/ 
Родословная королевства Глава 540 Пустяковое дело
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Kingdoms-Bloodline.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20539.%20%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%8C%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8/6318487/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20541%20%D0%91%D0%B5%D0%B7%D0%B6%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9/6318489/

Родословная королевства Глава 540 Пустяковое дело

Глава 540 Пустяковое дело.

Фалес не знал, каков был обычный порядок проведения банкетов у знати Созвездия, но судя по его наблюдениям на этом королевском банкете, устроенном в его честь, обеденный этикет Созвездия на голову превосходил этикет северян.

В начальной части банкета люди ходили по залу и приветствовали друг друга, сохраняя порядок. Мужчины сидели вперемешку с женщинами, свободно и естественно общаясь друг с другом; суетящиеся слуги чутко предлагали свои услуги; гвардейцы держались в тени и были практически незаметны. Даже клоуны и менестрели, приглашённые для оживления атмосферы, выполняли свою работу, не пересекая грань и не беспокоя гостей.

Фалес вспомнил банкет, устроенный королём Нувеном во Дворце Героичного Духа, на секунду испытывая горечь из-за судьбы Маленькой Негодницы – но он тут же вспомнил, что до сих пор неизвестно, жива она или мертва, поэтому его горечь трансформировалась в меланхолию.

- Его Величество прибыл!

- Да здравствует король!

- Да здравствует королева!

Королевская процессия вошла в зал. Притихший вначале зал Миндис Холла, ожил; приветствия и обсуждения нахлынули, как прилив.

- Дай бог вам крепкого здоровья!

- Боже, благослови Созвездие…

- Поздравляю с воссоединением отца и сына.…

Казалось, вокруг короля Кесселя сформировался огромный вихрь, мощный и подавляющий. Он поднял всех гостей - от почётных графов до назначенных баронов, от приглашённых чиновников до почётных военных офицеров - со своих мест и заставил их стекаться, как муравьёв, к центру. Лишь заходя в безопасную зону и сталкиваясь с суровыми королевскими гвардейцами, они выходили из оцепенения.

Многие гости в первом ряду почтительно преклонили колени в знак приветствия, но этикет не мог скрыть их нетерпения.

- Семья Лохмуррей с реки Доннер приветствует вас…

- Ваше Величество, от имени всех сотрудников полицейского участка Восточного города…

- Выйдите немного вперёд и постарайтесь, чтобы Его Величество увидел вас, но не будьте слишком навязчивыми, чтобы Его Величество не был недоволен…

- Ваше Величество, вы помните Хазарда с битвы у Алтаря?

Фалес слушал все эти разговоры и наблюдал, как гости вокруг короля Кесселя борются за его внимание, кланяясь от первого ряда к последнему, как колосья, которые собирают рядами.

Там, куда устремлялся серп, колосья скашивались.

Фалес вдруг вспомнил драму в Храме Тёмной Ночи, которую он смотрел в детстве. В сцене, изображавшей приближение катастрофы, то же самое можно было сказать и об актерах, играющих на сцене роли «добросердечных людей». Во время сюжета, когда катастрофа опустошала мир, сопровождаемая напряжённой и мрачной музыкой, они выли от тоски и падали перед актёрами, одетыми в причудливые наряды «катастрофы», ниц.

Единственная разница между ними заключалась в том, что после своего падения «колосья» постепенно поднималась и слегка наклонялись к Фалесу. Взгляды дворян были сдержанными и сложными.

Король Кессель был спокоен, а его шаги - уверенными; рядом с ним королева Кейя мягко кивала и продолжала улыбаться. Один молчаливый и полный достоинства, другая дружелюбная и любезная, они шли рука об руку по второму лестничному пролёту к самым высоким местам, выходящим на банкетный зал, предназначенным исключительно для королевской семьи.

Конечно, не все были втянуты в «вихрь», созданный королём.

Герцог Восточного моря и по совместительству премьер-министр Боб Каллен сидел, сияя, за длинным столом на втором ярусе, окружённый знатью Восточного моря, с которой он был близок. Нескончаемый поток чиновников с Центральных территорий и важных вельмож устремился вперёд, чтобы отдать дань уважения премьер-министру. Они обменивались приветствиями и предлагали тосты, терпеливо ожидая прибытия короля и принца, время от времени хваля друг друга и сокрушаясь, что у королевства есть наследник и что Созвездие будет процветать.

Герцог Зайен Ковендье сидел напротив премьер-министра Каллена. Многие чиновники низкого уровня и бизнесмены, с нетерпением подходящие к длинному столу, но не осмеливающиеся поприветствовать премьер-министра, предпочитали отдать дань уважения этому молодому дворянину, управляющему холмом Южного побережья. Ободрённые герцогом, они постепенно расслаблялись и начинали непринуждённо болтать. Перед своим отъездом они похвалят доступность, изящество и честность хозяина Цветка Ириса.

С этим столом резко контрастировал другой длинный стол на том же ярусе, гораздо более пустынный: в кандалах, с серебряными волосами до плеч, герцог Северных территорий Вал Арунде спокойно сидел на одном конце стола. Он не обращал внимания на странные любопытные взгляды окружающих, в одиночестве выпивая вино. Позади него стояли несколько королевских гвардейцев, не спускающие с него глаз. Кроме старых друзей, лишь несколько простых дворян с Северных территорий и почётных солдат, сражавшихся рядом с ним в бою, осмелились приблизиться, чтобы поприветствовать его.

На другом конце длинного стола небрежно сидел герцог Земли Утёсов Кошдер Нанчестер. Хозяин Больших Оленьих Рогов холодно наблюдал за шумихой, вызванной королём, и время от времени поднимал бокал за герцога Вала, сидевшего напротив. Многие дворяне с богатой семейной историей и тесными связями с Северными территориями и Землёй Утёсов пришли поприветствовать его, однако по сравнению с премьер-министром и герцогом Цветка Ириса этот стол выглядел более мрачным и заброшенным.

Напротив, места в третьем ряду рядом с длинным столом герцога были более гармоничными. Те, кто сидел здесь, вероятно, были менее благородны, чем герцоги-защитники и назначенные графы, но они были столь же, если не более, важны. Например, политики центральной администрации Имперского Собрания, бюрократы различных департаментов Вечной Звезды и важные лидеры деловой индустрии.

А также наследственные землевладельцы Центральной территории, в число которых входили «Семь Слуг Джейдстаров».

- Собралось действительно много людей, не так ли? - Барон Стоун бесстрастно посмотрел на короля. – Четыре герцога… - Он выдержал паузу. Заметив молодого человека, сопровождавшего принцессу Элизу, барон тихо усмехнулся. - Прошу прощения, пять.

- Да. Я понимаю Цветок Ириса и Солнечный Меч и Щит, но Большие Оленьи Рога, Белый Орёл и многие другие... - за тем же столом виконт Адриан из провинции Лебедя согласился с бароном. Он посмотрел на миссис Барни на другом конце длинного стола и вздохнул. Его взгляд сосредоточился на её сыне и «игрушке» в его руках. - Я думал, что больше никогда не увижу его.

- Молодой господин вернулся, королевство стабильно, естественно, это является великолепным и беспрецедентным событием - нам есть что праздновать, - с безупречной улыбкой ответила миссис Барни. - Лютер, послушай, убери пока подарок герцога, - мягко обратилась она к сыну, игравшему с эмблемой в виде девятиконечной звезды. - На столе так много вещей, с которыми можно поиграть.

На другом конце стола отец Дойла, старый барон Дойл, обернулся и с энтузиазмом обратился к чиновнику за соседним столом:

- В этом году мы собрали много зерна, даже зернохранилища переполнены… Однако, как вы знаете, низкие цены на зерно больно ударят по фермерам. Если бы вы могли поднять рыночные цены на местное зерно в соответствии с законами и правилами, когда иностранцы приезжают покупать его… Я имею в виду, установить разумную цену… Вот как? Я понимаю, понимаю, нужно действовать по правилам… Кстати, видите двух гвардейцев позади герцога Звёздного Озера? Обратите внимание на более красивого… *Вздох* Это мой сын Дэниел Дойл. Он преданно охраняет королевскую семью и пользуется глубоким доверием герцога Фалеса… Поэтому, когда я вижу его, то чувствую, что иду домой всякий раз, когда приезжаю в Миндис Холл… Высокий суровый парень рядом с ним - это Калеб Гловер. Он лучший друг моего сына, служащий вместе с ним Его Светлости герцогу, они как братья! Он также младший сводный брат виконта Гловера… Какого Гловера? О, ну вы знаете, виконт округа Лейк-Маунтин, Лозано Гловер, один из Семи Слуг Джейдстаров, краеугольный камень Министерства финансов королевства… Что? Вы передумали? Вы тоже считаете, что низкие цены на зерно повредят фермерам? Вам нужно вернуться назад, пересмотреть соответствующие законы и скорректировать цены? Милостивый государь, я знал, что не ошибся в вас! Откровенно говоря, обычно я не очень высокого мнения о посредственных и безвкусных людях, поэтому я ценю общение с таким патриотичным и принципиальным человеком, как вы, сэр… Вот, выпейте ещё…

При приближении короля и его свиты важные гости за изящными длинными столами прекратили разговоры. Они не стали неприлично бросаться вперёд, как многие другие гости, но всё же встали из-за столов и почтительно поклонились.

- Не нужно приветствий. - Фалес наблюдал, как король прошёл центр зала, поднялся по ступеням и зашагал мимо длинных столов герцогов. Он услышал его слова: - Если бы я подождал, пока каждый из вас закончит целовать моё кольцо, мы бы не смогли начать даже к рассвету.

Король говорил безразличным тоном, но все поняли его посыл.

Фалес был ошеломлён; он подсознательно коснулся тыльной стороны ладони.

На ней не было никакого кольца.

- Держи себя в руках, - тётя Элиза заметила его необычную реакцию. Хотя она по-прежнему улыбалась, её тон посуровел: - Может Джинс и может вести себя беззаботно, но ты…

Фалес почувствовал, как напряглась его рука.

- Ты - принц. Когда ты обращён лицом ко всему королевству, твоя осанка, выражение лица, взгляд, тон... каждое твоё движение будет тщательно изучено.

Тётя держала его за руку; её слова были так мощны, что Фалес невольно выпрямился.

- Надень доспехи, или, говоря словами Джинс, подними щит.

Фалес глубоко вздохнул и изо всех сил постарался, чтобы его улыбка выглядела естественной.

Под руководством начальника дворцовой администрации барона Квентина и капитана королевской гвардии Адриана держащий королеву под руку король фамильярно ступил на возвышение и удобно сел на своё место.

Он повернулся лицом к гостям и окинул взглядом весь зал.

Фалес во главе с Маллосом и Гилбертом сидел за длинным столом, стоявшим на один ярус ниже, чем у короля. Тётя Элиза и Джинс сидели слева от него; их взгляды, которыми они смотрели на него, были наполнены озабоченностью.

Сидевший за соседним столом Зайен Ковендье улыбнулся Фалесу многозначительной улыбкой.

Бесчисленные взгляды одновременно поднялись и сосредоточились на людях, сидящих за немногочисленными столами.

У гостей были различные выражения лиц и реакции; Фалес видел всё это со своего места.

Конечно, с точки зрения короля, действия Фалеса должны были быть столь же очевидными.

Фалес прислушался к своему сердцебиению, позволяя себе на мгновение «непрофессионально» отвлечься. Он вдруг вспомнил из своей прошлой жизни, что как только человек ступает на подиум, вся его удача и фантазия, которые были у него в школьные годы, разбиваются вдребезги.

Оказывается, в то время действия, которые вы считали хорошо скрытыми, сдержанными и незаметными, совершаемые вами под партой: учителя могли видеть всё ясно, не упуская ни одной детали.

Однако они делали вид, что ничего не происходит, продолжая терпеливо учить вас с улыбкой.

Как будто все ученики в классе были хорошими, внимательно слушающими детьми, не так ли?

Фалес продолжал улыбаться и спокойно смотреть на «хороших учеников» в зале, внезапно осознавая значение возвышения королевского места.

- Чёрт побери, Зомби, подвинься немного, а то хорошенькие горничные… я имею в виду, слуги, не могут пройти, когда подают еду… - произнёс Дойл сквозь сжатые зубы позади Фалеса. - Здесь слишком тесно. Неужели это место действительно приготовлено для нас? На банкете в семейном поместье Барни было гораздо просторнее…

«Или дело в том, что личные помощники не имеют никаких прав…»

Маллос, сидевший за одним столом с Гилбертом, бросил на него пронзительный взгляд.

Приглушённые жалобы Дойла мгновенно исчезли из ушей Фалеса.

Банкетный зал постепенно затих.

Хозяин Восточного Морского Холма, премьер-министр герцог Каллен с улыбкой поднялся из-за стола. Он поднял руку, останавливая музыку, после чего поклонился королю - его выпирающий живот почти отодвинул стол на несколько дюймов.

- Ваше Величество, в Вечной Звезде уже давно не было такого грандиозного королевского банкета. Это национальное событие…

Однако Кессель Пятый лишь слегка махнул рукой, небрежно прерывая премьер-министра.

- Я знаю, почему вы собрались здесь. Ты тоже прекрасно знаешь, почему я нахожусь здесь.

Холодный голос короля эхом разнёсся по залу. Как и на бесчисленных Имперских Собраниях, температура в зале резко упала.

- Не будем терять времени.

Премьер-министр Каллен, очевидно, подготовивший длинную вступительную речь, слегка поперхнулся.

Король Кессель откинулся на спинку кресла и спокойно произнёс:

- Давайте есть.

Все гости, присутствовавшие на этом редком королевском банкете в предвкушении радостного и тёплого торжества, были ошеломлены!

Что?

В этот момент, будь то спокойные лорды и герцоги, великолепно одетые дамы, артисты, с энтузиазмом надеющиеся сделать себе имя, или стражники и слуги, изо всех сил старающиеся поддерживать порядок…

Им показалось, что им прямо в лицо плеснули ведро холодной воды.

В зале воцарилась абсолютная тишина. Атмосфера была крайне неловкой.

Рядом с Фалесом вздохнула тётя Элиза, а Гилберт нахмурился.

После нескольких секунд молчания по залу разнёсся нескончаемый ропот; гости начали перешёптываться друг с другом, как жужжащие пчелы.

Ошеломлённый герцог Каллен продолжал стоять на своём месте.

Прочувствовав атмосферу, Фалес невольно закатил глаза и опустил голову.

Отец.

Я недооценил тебя.

Ты самый смертоносный убийца настроения в королевстве!

Однако, говоря об убийцах настроения…

Было бы хорошо, если бы здесь присутствовал герцог Факенхаз. Такой остряк, как он, сумел бы что-то сказать в этой ситуации.

У каждого гостя было своё мнение на этот счёт.

- Знаешь, Кессель раньше таким не был… - неловко прошептала приблизившаяся к уху Фалеса тётя Элиза: - Возможно, всё дело в том, что королевская семья слишком долго не устраивала банкетов…

За столом Семерых Слуг Джейдстаров старый виконт Паттерсон, не обращая внимания на испуганные взгляды двух своих племянников, презрительно и неуважительно усмехнулся:

- …даже с короной на голове речи этого парня всё равно ужасны. По-моему, ложась в постель с дамой, он говорит: «давай сделаем это…»

Его слова взволновали гостей за тем же столом, которые улыбнулись, но ничего не сказали.

Пока виконт Адриан не ответил соответствующим образом:

- Просто и эффективно, прямо к делу. Его Величество является образцом для подражания для всех нас.

Виконт Паттерсон усмехнулся и саркастически произнёс:

- Для всех?

С другой стороны барон Стоун обернулся и бесстрастно кивнул:

- Для всех.

Ещё дальше, за столом, предназначенным для иностранных гостей, блеснули глаза управляющего Джорджа из города Элафур на Севере.

- У этого короля определённо есть мужество… - Бородач усмехнулся, не обращая внимания на взгляды окружающих. - Чёрт побери, он мне начинает нравиться.

Эта сцена длилась несколько секунд, пока герцог Каллен не вздохнул и не закашлял, подавляя нарастающие разговоры.

- Ваше Величество, - продолжил он серьёзным тоном, - но по традиции вы должны произнести тост и речь…

Король Кессель медленно поднял голову, словно очнувшись от глубокого сна.

- Вот как? Я почти забыл об этом.

Герцог Каллен с улыбкой кивнул.

- Совершенно верно. Вспомните банкеты, на которых вы бывали в молодости. Многие из них проводились в этом месте…

Король прищурился. Его голос был как всегда величественным. Все невольно подобрались.

- Но тогда была не моя очередь говорить, не так ли?

Герцог Восточных Морей содрогнулся.

- Ваше Величество, это…

Его лицо было бледным, рот открывался и закрывался, но он так и не смог придумать ответа.

Фалес наблюдал за попыткой герцога Каллена быть чутким к общественному мнению и сохранить престиж короля, приведшей его в неловкое положение. Он невольно испытал к нему жалость.

Подумать только, этот бедный старик, являющийся премьер-министром, вероятно, на каждом Имперском Собрании сталкивался с суровыми и безжалостными словами короля…

- Хорошо, - тихо произнёс король Кессель. Он отпустил бедного премьер-министра и посмотрел на места ярусом ниже. - Сын, сделай это.

Фалес встретил взгляд короля и, в соответствии со своими инстинктами и этикетом, подсознательно кивнул ему в ответ.

Безупречный этикет, соответствующая улыбка.

Чтобы показать непоколебимую преданность.

Однако…

Чего?

Через секунду молодой герцог Звёздного Озера пришёл в себя; его улыбка застыла.

«Подождите. Что он только что сказал? Сделать что?»

В следующее мгновение взгляды всех присутствующих в зале устремились на него!

Словно бесчисленные сверкающие клинки взяли его в заложники.

Герцог Каллен выдохнул и сел, вздрагивая всем телом.

Король снова опустил голову и принялся вертеть в руке бокал с вином, словно случившееся не имело к нему никакого отношения.

Фалес осознал сложившуюся ситуацию.

Он резко обернулся и увидел ожидающий взгляд королевы Кейи, потрясённый и обеспокоенный взгляд Джинс, встревоженное выражение лица Гилберта, задумавшегося Маллоса, и бесчисленное множество других взглядов.

- Фалес. - Как всегда невозмутимо улыбающаяся принцесса Элиза толкнула его под столом локтем и тихо, не шевеля губами, прошептала: - Просто скажи что-нибудь.

После нескольких месяцев тренировок, без лишних напоминаний, принц Фалес инстинктивно встал.

Благодаря урокам этикета Джинс, его осанка была изящной, а взгляд спокойным.

Лишь Фалес знал, что всё это фальшивка.

В этот момент Грех Адской Реки отчаянно помогал ему привести его состояние в норму, от суставов и мышц до кровеносных сосудов и сердцебиения.…

Как бедный задыхающийся штукатур, бегающий взад вперёд, затыкающий появляющиеся дыры, но не имеющий возможности залатать протекающую крышу.

Фалес глубоко вздохнул и, отчаянно стараясь сохранить спокойную улыбку, задумался.

Это неправильно. Речь? Какую речь?

Разве речь была в программе?

Никто не упоминал ни о какой речи на репетиции банкета!

Фалес резко повернул голову и поднял бокал с вином, для посторонних выглядя спокойным и собранным.

Он оглядел зал, отмечая взгляды, наполненные различными эмоциями: сомнением, любопытством, ожиданием, энтузиазмом, злорадством…

Грех Адской Реки в растерянности метался внутри его тела, не понимая, чего хочет его хозяин в этот момент: взрывную силу? Скорость? Выносливость? Ловкость? Обострённые чувства? Равновесие?

Или бесстрашие сражаться насмерть, не отступая и уничтожая всё на своем пути?

Фалес изо всех сил старался подавить растущую ярость Греха Адской Реки, усугубляющуюся задержкой в поиске своей цели.

В конце концов, это была не смертельная битва.

Фалес досадливо улыбнулся, поднял бокал с вином, слегка кивнул и закашлял, чтобы потянуть время.

Нет, это гораздо труднее, чем смертельная битва.

Сражение? Иметь дело с такими соперниками, как Убийца Звезды, Ворон Смерти, Легендарное Крыло и Рыцарь Правосудия?

Это же просто пустяковое дело!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 586 Найти девушку
Глава 585 Даже Его Величество, особенно Его Величество
Глава 584 Держите крепче свой меч
Глава 583 Традиционное семейное учение
Глава 582 Один из многих
Глава 581 Сделаем скидку
Глава 580 Герой спасает красавицу
Глава 579 Принцу он нравится
Глава 578 Будь проклят принц
Глава 577 Виноторговец
Глава 576 Ложь
Глава 575 Выстрелить себе в ногу
Глава 574 Годы настигли меня
Глава 573 Предшественники
Глава 572 Ты настоящий пёс
Глава 571 Сердце гвардии
Глава 570 Дефективные
Глава 569 Зачем ты мне нужен?
Глава 568 Рука и сердце
Глава 567 Как можно правдивее
Глава 566 По уши
Глава 565 Жемчужина короны Созвездия
Глава 564 Конечно нет
Глава 563 Пылающая Кровь
Глава 562 Причина и следствие
Глава 561 Желать всё
Глава 560 Не может вырваться из Ножен
Глава 559 Имперский стиль
Глава 558 Восемь артерий
Глава 557 Наказание
Глава 556 Облегчение
Глава 555 Шахматист
Глава 554 Несостоявшийся
Глава 553 Жертвенная пешка (3)
Глава 552 Жертвенная пешка (2)
Глава 551 Жертвенная пешка (1)
Глава 550 Лучше
Глава 549 Что это за разумность?
Глава 548 Герцогу Фалесу
Глава 547 Не погибнуть как враги (3)
Глава 546 Не погибнуть как враги (2)
Глава 545 Не погибнуть как враги (1)
Глава 544 Конец
Глава 543 Кодекс смотрителя
Глава 542– Этот взгляд
Глава 541 Безжалостный
Глава 540 Пустяковое дело
Глава 539. Никогда не становись на колени
Глава 538– Побочная история 7– Объединённый совет
Глава 537 Величественная сцена ада
Глава 536 Красивый мальчик
Глава 535 Времена изменились
Глава 534 Полярная Звезда
Глава 533 Прости, что заставил тебя ждать
Глава 532 Спокойствие на железных шипах
Глава 531 Молодое королевство
Глава 530 Гости
Глава 529 Чужая Звезда
Глава 528 Приватность
Глава 527 Битва между старшим и младшим
Глава 526 Священное изгнание
Глава 525 Знание людей
Глава 524 Похотливая женщина
Глава 523 Самодостаточный
Глава 522 Мутант
Глава 521 Непрерывные бои
Глава 520 Битва мирового уровня, достойная быть переложенной на исторические стихи
Глава 519 Не только Сила Искоренения
Глава 518 Давайте сразимся
Глава 517 Раскрыт?
Глава 516 Пришло время отправиться в среднюю школу
Глава 515 Совпадение?
Глава 514 Расписание
Глава 513. Как мимолётные облака
Глава 512 Небольшая услуга
Глава 511 Безумец
Глава 510 Король в тумане
Глава 509 Пятнадцать минут
Глава 508 Тревога
Глава 507 Небольшая искра
Глава 506 Родной город
Глава 505 Это только начало
Глава 504 Защита
Глава 503 Остался всего день
Глава 502 Разделённая Западная Пустыня
Глава 501 Шесть Отрядов и Семь Слуг
Глава 500 Всё станет лучше
Глава 499 Конец арки– герцог
Глава 498 Я прибыл с миром
Глава 497 Чёрный Лев
Глава 496 Благословение Его Величества
Глава 495 Никогда
Глава 494 Лидер Воронов
Глава 493 Судьба как стих
Глава 492 Третья сторона
Глава 491 Власть рождается в насилии (2)
Глава 490 Власть рождается в насилии (1)
Глава 489 Что–то сделать
Глава 488 Узурпация власти
Глава 487 Та ночь
Глава 486 Слишком высоко
Глава 485 Ты более привлекательный
Глава 484 Приводят меня в… возбуждение
Глава 483 Найди себе девушку
Глава 482 Жить другой жизнью
Глава 481 Убей их
Глава 480 Личная собственность
Глава 479 Принесите мне чего–нибудь поесть и попить
Глава 478 Что–то полегче
Глава 477 Жизнь, безопасность и свобода
Глава 476 Смотритель
Глава 475 Гораздо… выше
Глава 474.1 Побочная история 2– Обретение силы
Глава 474 В конце концов, я не демон
Глава 473 Уход из тюрьмы
Глава 472 Истинная суть Силы Искоренения
Глава 471 Близнецы Судьбы
Глава 470 Такой наивный, что это даже очаровательно
Глава 469 Тихий демон
Глава 468 Проявляемый в пламени
Глава 467 Обезглавлен
Глава 466 Мечи Истины
Глава 465 Возрождение (5)
Глава 464 Возрождение (4)
Глава 463 Возрождение (3)
Глава 462 Возрождение (2)
Глава 461 Возрождение (1)
Глава 460 Там, где не светит солнце (2)
Глава 459 Там, где не светит солнце (1)
Глава 458.2 Побочная история 6.2– Утро в Миндис Холле
Глава 458.1 Побочная история 6.1– Утро в Миндис Холле
Глава 458 Человек, который его поддержал
Глава 457 Ничего
Глава 456 Я ненавижу его
Глава 455 Больше половины
Глава 454 Это было не совпадение
Глава 453 Братоубийство
Глава 452 ХХ оболочка
Глава 451 Две руки
Глава 450 Хаос Армий
Глава 449 1vs8
Глава 448 Враг мира
Глава 447 Три союзника бедствия
Глава 446 Запретное Имя
Глава 445 Кому–то нужен ответ
Глава 444 Не только ты
Глава 443 Быстрый ум
Глава 442 Один пропущенный
Глава 441 Семь к трём
Глава 440 Схема бандита и вора
Глава 439 Принца здесь нет
Глава 438 Старый ты
Глава 437 Возвращение Мориа
Глава 436 Зловещий цветок, зловещий фрукт
Глава 435 Исправление ошибки
Глава 434 Решение
Глава 433 Таурус Милл
Глава 432 Точка привязки
Глава 431 Вторая Декларация Мистиков
Глава 430 Человек в Ближнем Мире
Глава 429 Сумерки
Глава 428 Патовая ситуация
Глава 427 Старость
Глава 426 Коллега
Глава 425 Преданность
Глава 424 Пробуждение
Глава 423 Безымянный
Глава 422 Знание
Глава 421 Величайший король
Глава 420 Приданое королевы
Глава 419 Другой мир
Глава 418 Рыцарь Приговора
Глава 417 Битва Мечей Бедствия
Глава 416 Ссора
Глава 415 Где он?
Глава 414 Скорбь гвардейцев
Глава 413 Люди с забытой историей
Глава 412 Семь
Глава 411 Галлюцинация
Глава 410 Позади железного занавеса
Глава 409 Чёрная Тюрьма
Глава 408 Путь к всеведению
Глава 407 Нарушители
Глава 406 Грешник
Глава 405 Глупая идея
Глава 404 Г. Н. Джейдстар
Глава 403 Пошёл ты
Глава 402 Привязаны и едины
Глава 401 Хуже некуда
Глава 400 Крот
Глава 399 Союз предателей
Глава 398 Срочная миссия
Глава 397 Тёмная сторона
Глава 396 Тени и Мечи
Глава 395 Новый гость
Глава 394 Намерение
Глава 393 Технический навык
Глава 392 Долго и счастливо
Глава 391 Возможно, была
Глава 390 Оковы власти
Глава 389 Ты должен улыбаться
Глава 388 Полны сюрпризов
Глава 387 Принц vs принц
Глава 386 Конфронтация и тупик
Глава 385 Эпоха Наёмников
Глава 384 Мой Дом (2)
Глава 383 Мой Дом (1)
Глава 382 Призрачный Принц
Глава 381 Добро пожаловать в Созвездие (2)
Глава 380 Добро пожаловать в Созвездие (1)
Глава 379 Фрики
Глава 378 Разрушительная армия
Глава 377 Флаг
Глава 376 Церемония совершеннолетия
Глава 375 Чужая кровь
Глава 374 Молодой детёныш
Глава 373 Кровавая Шипастая Ящерица
Глава 372 Люди Бесплодной Кости
Глава 371 Там кто–то есть
Глава 370 Угрозы пустыни
Глава 369 Двуручный Меч Данте
Глава 368 Наёмники
Глава 367 Принц в Пустыне
Глава 366 Сабля или арбалет?
Глава 365 Напряжение
Глава 364 Кому принадлежит твоя верность?
Глава 363 Глаза Чёрного Ворона
Глава 362 Ворон и Снежный Клинок (2)
Глава 361 Ворон и Снежный Клинок (1)
Глава 360 Превзошёл Каслана
Глава 359 Трёхсекундная битва
Глава 358 Просто умри здесь
Глава 357 Уникальная для одного
Глава 356 Сложнейший бой
Глава 355 Преследователи
Глава 354 Первое правило
Глава 353 Боги знают
Глава 352 Дрожь земли
Глава 351 Никогда не забыт
Глава 350 Война душ умерших
Глава 349 Ты попал в ловушку, хех?
Глава 348 В конце ты проиграешь
Глава 347 Серебряная тень
Глава 346 Присоединяйся к нам
Глава 345 Чёрный Путь
Глава 344 Уничтожь их всех
Глава 343 Что ты выберешь?
Глава 342 Сукин сын
Глава 341 Волшебная Террен
Глава 340 Его/её глаза
Глава 339 Точка контакта
Глава 338 Двойная сумма?
Глава 337 Ветеран в инвалидном кресле
Глава 336.1 Дополнение 3
Глава 336 Замешательство на пути к дому
Глава 335 Пустынное изречение
Глава 334 Безопасное путешествие
Глава 333 Штаб–квартира
Глава 332 Столкновение с призраком
Глава 331 Убийство Лэмпарда?
Глава 330 Финальное путешествие
Глава 329 Как Чэпмен Лэмпард
Глава 328 Местонахождение принца
Глава 327 Пять эрцгерцогов
Глава 326 Отправка подкрепления
Глава 325 Возвращение услуги
Глава 324 Доброе утро
Глава 323 Мораль истории
Глава 322 Цена слова «нет»
Глава 321 Освобождение «в рассрочку»
Глава 320 Не по плану
Глава 319 Вы пойдёте со мной?!
Глава 318 Романтическая история
Глава 317 План
Глава 316 Эрцгерцогиня и её вассалы
Глава 315 Ради Драконьих Облаков
Глава 314 Начало
Глава 313 Ненависть из–за кражи его сестры
Глава 312 День слушания государственных дел
Глава 311 Создатели Легенды (2)
Глава 310 Создатели Легенды (1)
Глава 309 Сговор
Глава 308 Йен Неприятность
Глава 307 Ворон Смерти
Глава 306 Творения двух Императриц
Глава 305 Шторм приближается
Глава 304 Уход
Глава 303 Не так плохо?
Глава 302 Поединок
Глава 301 Победа и поражение
Глава 300 Друзья и враги
Глава 299 Оковы принца
Глава 298 «Подарок» бывшего короля
Глава 297 Игра в карете
Глава 296 Непредвиденное приглашение
Глава 295 Что такое магия?
Глава 294 Границы управления (2)
Глава 293 Границы управления (1)
Глава 292 Мерил Хикс
Глава 291 Сокрушитель Дракона (2)
Глава 290 Сокрушитель Дракона (1)
Глава 289 Кровь Дракона ещё не высохла
Глава 288 Тайна о Путрее
Глава 287 Честь и унижения Великого Дракона (2)
Глава 286 Честь и унижения Великого Дракона (1)
Глава 285 Знакомый гость
Глава 284 Бунт
Глава 283 Расстройство
Глава 282 Неловкий ужин
Глава 281 Цель
Глава 280 Предатели
Глава 279 Братья Истины
Глава 278 Первый урок
Глава 277 Шахматная игра (2)
Глава 276 Шахматная игра (1)
Глава 275 Тихий принц
Глава 274 Конец арки– упущенная судьба
Глава 273 ДШ
Глава 272 День Перед Холодной Зимой
Глава 271 Запятнанная кровью корона
Глава 270 Эрцгерцогиня
Глава 269 Мы победили
Глава 268 Какой позор (2)
Глава 267 Какой позор (1)
Глава 266 Две минуты
Глава 265 Вы – северные варвары!
Глава 264 Ребёнок, который не пьёт алкоголь
Глава 263 Поворот Судьбы
Глава 262 Причина для битвы (2)
Глава 261 Причина для битвы (1)
Глава 260 Предположения
Глава 259 Шах и мат
Глава 258 Шах
Глава 257 Контратака
Глава 256 Смена рук
Глава 255 Смерть Чёрного Рыцаря
Глава 254 Я могу помочь тебе
Глава 253 Теперь я спокоен
Глава 252 Сложности
Глава 251 Когда пересекаются мечи (2)
Глава 250 Когда пересекаются мечи (1)
Глава 249 Для меня честь работать с вами
Глава 248 Случайная встреча
Глава 247 Шахматная игра
Глава 246 Разрывая души клинком!
Глава 245 Чад Влад
Глава 244.1 Дополнение 2
Глава 244 Взять под контроль
Глава 243 Премьер–министр слева, Лэмпард справа
Глава 242 Подлинный патруль
Глава 241 Столетия стратегического планирования (3)
Глава 240 Столетия стратегического планирования (2)
Глава 239 Столетия стратегического планирования (1)
Глава 238 Добродетельный Король
Глава 237 Неукротимый Звёздный Свет
Глава 236 Раздор
Глава 235 Великая угроза
Глава 234 Это было давно
Глава 233 Битва эрцгерцогов
Глава 232 План Лэмпарда
Глава 231 Сильнейшая шахматная фигура (3)
Глава 230 Сильнейшая шахматная фигура (2)
Глава 229 Сильнейшая шахматная фигура (1)
Глава 228 Создание проблем
Глава 227 Цареубийца
Глава 226 Спасти королевство
Глава 225 «Утешение» Маленькой Негодницы
Глава 224 Провал
Глава 223 Критическое решение
Глава 222 Укрытие
Глава 221 Разменная монета Николаса
Глава 220 Доверие и преданность
Глава 219 Клинок и Крыло
Глава 218 Большие проблемы
Глава 217 Припозднившийся
Глава 216 Потянуть время
Глава 215 Обжигающий клинок
Глава 214 Проклятие Ведьмы
Глава 213 Игра в темноте (2)
Глава 212 Игра в темноте (1)
Глава 211 Важность Крови Дракона
Глава 210 Кодовое имя– Кровь Дракона
Глава 209 Чёрный Пророк с другой стороны
Глава 208 Сомнения принца
Глава 207 Гость из Бесплодной Кости
Глава 206 Казнить на месте
Глава 205 Осознание
Глава 204 Поистине плохая удача (2)
Глава 203 Поистине плохая удача (1)
Глава 202 Конец принца
Глава 201 Встреча
Глава 200 Пока Щит Теней не умрёт, они будут вечно следовать форме
Глава 199 Цена
Глава 198 Манипулятор (2)
Глава 197 Манипулятор (1)
Глава 196 Дух контракта
Глава 195 Холод
Глава 194 Реши, кем ты хочешь быть
Глава 193 Шесть пятьдесят
Глава 192 Хватит вмешиваться в дела взрослых
Глава 191 Симфония крови (2)
Глава 190 Симфония крови (1)
Глава 189 Это ты
Глава 188 Завершение ночи. Рассвет
Глава 187 Конец арки– хорошее имя
Глава 186.1 Побочная история 1– Разворот холодного ветра
Глава 186 Зимний гром
Глава 185 Необычный ассасин
Глава 184 Цена победы
Глава 183 Нежный поцелуй
Глава 182 Призрак
Глава 181 Стук в Дверь
Глава 180 Тишина и темнота
Глава 179 Истинная форма
Глава 178 Внезапное появление на поле боя
Глава 177 Такой же (2)
Глава 176 Такой же (1)
Глава 175 Правда о Ликвидации
Глава 174 Клинок Очищения
Глава 173 Ликвидация
Глава 172 Исход гражданской войны
Глава 171 Отчаянный побег
Глава 170 Воздух и кровь
Глава 169 Трагичный конец слабаков
Глава 168 Побег
Глава 167 Сюрприз
Глава 166 Всего лишь поговорить
Глава 165 Хаос начинается
Глава 164 Монстр и монстр
Глава 163 Избавление от подозрений
Глава 162 Первая Декларация Мистиков
Глава 161 Приглашение
Глава 160 Судьбоносная ночь
Глава 159 Предательство
Глава 158 Смерть Сории
Глава 157 В ужасе
Глава 156.1 Дополнение 1– Враг короля
Глава 156 Разменная монета, от которой ты не можешь отказаться
Глава 155 Секрет «Триумфа»
Глава 154 Выпей со мной
Глава 153 Тень
Глава 152 Ветеран
Глава 151 Название – спойлер
Глава 150 Не стоит и половины пенни
Глава 149 Я слежу за тобой, я предупредила тебя
Глава 148 Дорога Севера
Глава 147 Преступник
Глава 146 Ожидание
Глава 145 Меч Крещения Смертью
Глава 144 Кто там? (2)
Глава 143 Кто там? (1)
Глава 142 Воссоединение
Глава 141 Красная Ведьма
Глава 140 Уникальный приветственный банкет
Глава 139 Онемевшие руки
Глава 138 Похищение эрцгерцога?
Глава 137 Выпады
Глава 136 Маленькая негодница и Алекс (2)
Глава 135 Маленькая негодница и Алекс (1)
Глава 134 Охота и преследование
Глава 133 Кто ты?
Глава 132 Странный мечник
Глава 131 Король и его эрцгерцоги
Глава 130 Дуэль
Глава 129 Прирождённый Король (2)
Глава 128 Прирождённый Король (1)
Глава 127 Дворец Героичного Духа
Глава 126 Женщина–воин
Глава 125 Королева Неба
Глава 124.1 Побочная история 5– Вор, лжец и бандит
Глава 124 Пока не наступил рассвет (2)
Глава 123 Пока не наступил рассвет (1)
Глава 122 Улика
Глава 121 Приманка
Глава 120 Маркиз из Камю
Глава 119 Неожиданные гости
Глава 118 Убийца Звезды
Глава 117 Три Великие Магические Башни и Операция по Очистке Мира
Глава 116 Люди в Аду (2)
Глава 115 Люди в Аду (1)
Глава 114 Пересечение судеб
Глава 113 Созвездие, Дракон и давно ушедшая Империя
Глава 112 Таверна Каслана
Глава 111 Дань уважения
Глава 110 Остатки магии
Глава 109 Чэпмен Лэмпард
Глава 108 Мистическая Пушка
Глава 107 Провальная ставка
Глава 106 Королевский Гнев
Глава 105 Ставка (2)
Глава 104 Ставка (1)
Глава 103 Приветственная церемония Экстедта
Глава 102 Рамон (2)
Глава 101 Рамон (1)
Глава 100 Неопределённая судьба
Глава 99 Арракка Муркх
Глава 98 Наше внутреннее море
Глава 97 Я не позволю тебе страдать
Глава 96 Очарование этого щита
Глава 95 Вся кровь в этом мире принадлежит мне
Глава 94 Не стоит, это будет очень болезненно
Глава 93 Грех Адской Реки
Глава 92 Возвращение
Глава 91 Пробуждение (3)
Глава 90 Пробуждение (2)
Глава 89 Пробуждение (1)
Глава 88 Твоя кровь весьма питательна
Глава 87 Истинная форма Клана Крови (2)
Глава 86 Истинная форма Клана Крови (1)
Глава 85 Ситуация ухудшается
Глава 84 Плакса и уродина
Глава 83 Плакса
Глава 82 Путь на север
Глава 81 Предложение Нанчестера
Глава 80 Дипломатическая группа
Глава 79 Королева, Принцесса и Судьба (2)
Глава 78 Королева, Принцесса и Судьба (1)
Глава 77 Вместе с тобой
Глава 76 Союз двух королей
Глава 75 Маньяк–убийца
Глава 74 Бессилие
Глава 73 Король Железная Рука (2)
Глава 72 Король Железная Рука (1)
Глава 71 Кукловод за сценой (2)
Глава 70 Кукловод за сценой (1)
Глава 69 Господство способного
Глава 68 Зимнее солнцестояние
Глава 67 Конец арки– Фалес Джейдстар, второй принц
Глава 66 Лианна Табарк
Глава 65 Выдвинуть на голосование
Глава 64 Церемония родословной
Глава 63 Вы должны мне благодарность
Глава 62 Прогулка
Глава 61 Истинные намерения раскрываются в конце
Глава 60 Шахматная игра военачальников (2)
Глава 59 Шахматная игра военачальников (1)
Глава 58 Прелюдия
Глава 57 Жить ради Созвездия
Глава 56 Она была кошмаром
Глава 55 Представитель заката
Глава 54 Отправьте их во дворец!
Глава 53 Фалес и Зайен (2)
Глава 52 Фалес и Зайен (1)
Глава 51 Пожертвуйте мешочек с кровью и спасите жизнь
Глава 50 Ты будешь лучше, чем он
Глава 49 Ветер поднимается
Глава 48 Человеческое мышление
Глава 47 Надвигающаяся катастрофа
Глава 46 Морат Хансен (2)
Глава 45 Морат Хансен (1)
Глава 44 Правда о Рынке Красной Улицы
Глава 43 Секрет Фалеса
Глава 42 Мидье Джейдстар
Глава 41 Империя будет жить, пока существуют звёзды
Глава 40 Битва искоренения (2)
Глава 39 Битва Искоренения (1)
Глава 38 Звёздный Ночной Альянс (2)
Глава 37 Звёздный Ночной Альянс (1)
Глава 36 Рыцари, обычный класс и высокий класс
Глава 35 Джинс Байкович
Глава 34.1 Побочная история 4– Таинственный посетитель
Глава 34 Долгого правления крови
Глава 33 Дружественный огонь
Глава 32 Маленькая девочка?
Глава 31 Сражение между высшим классом
Глава 30 Поднявшаяся из гроба рука
Глава 29 Первое испытание мистических способностей
Глава 28 «Старый друг»
Глава 27 Переговоры
Глава 26 Бессмертные виды (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Бессмертные виды (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Смертное существо
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 Расследование в секретной комнате
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22.1 Побочная история 3– Дело
Глава 22 Красное Созвездие (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 Красное Созвездие (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Аномалия и перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 Отец и Король
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 Конец арки– королевская родословная
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 Рассвет, кровь и свет
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 Ёдель Като, к вашим услугам
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Асда Сакерн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Звуки сабли и ножей (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Звуки сабли и ножей (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 Мистик
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Клинок Джалы (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 Клинок Джалы (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Уход к судьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 ДШ
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 План побега
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 Первая капля крови
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 Безумный Клайд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 Беда приходит нежданно
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Призрак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 Нервничающий Рик
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 Попрошайка
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Хронология исторических событий
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.