/ 
Родословная королевства Глава 505 Это только начало
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Kingdoms-Bloodline.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20504%20%D0%97%D0%B0%D1%89%D0%B8%D1%82%D0%B0/6318452/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20506%20%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4/6318454/

Родословная королевства Глава 505 Это только начало

Глава 505 Это только начало.

Карета продолжала под ярким солнечным светом ехать в сторону города Вечной Звезды. Люди по обеим сторонам дороги были заблокированы регулярными войсками. Их лица были едва различимы.

Никто и подумать не мог, что между пассажирами необычной кареты и королевскими гвардейцами происходит странный разговор.

Гилберт с удивлением увидел, как Фалес безэмоционально поднимает правую руку и протягивает её в окно с зажатым в ней предметом.

Маллос, Дойл, Гловер и другие королевские гвардейцы нахмурились. Их лица выражали сомнения, озадаченность и неверие.

Это был…

- Это Часовой. – Принц безэмоционально погладил длинную и узкую рукоять меча и произнёс глубокомысленным тоном: - Это национальный меч Древней Империи, выкованный при помощи навыков гномов и эльфов, а также элитных кузнецов с суши и семи морей.

Часовой.

Маллос был шокирован.

Дойл и Гловер также были ошеломлены.

- Ваше Высочество, я не… - Смотритель осмотрелся по сторонам, подавляя странные взгляды своих подчинённых.

*Свиш!*

Звук трения металла о кожу заставил Маллоса запнуться.

Молодой человек посмотрел на медленно извлекаемый из ножен меч, сумев почувствовать его холодный блеск.

- Этот меч является семейной реликвией, поколениями передающейся в семье Факенхаз. Он сопровождал их предков во время Битвы Искоренения. Пробившись через многие препятствия, этот меч стал свидетелем того, как Король Возрождения построил это королевство.

В последнее время он считался самым надёжным мечом среди королевских гвардейцев. Этот клинок со своим владельцем помогли королю Айди заполучить трон, пройдя через многие испытания.

Фалес под всеобщими взглядами провёл пальцем рядом с острой кромкой меча, после чего вернул меч в ножны.

- Он имеет экстраординарное значение, - произнёс он.

Возможно, конь Маллоса больше не мог выдерживать давления в воздухе – он неестественно заржал и встревожено встряхнул головой.

Однако Маллос с сияющими глазами продолжал уверенно сидеть в седле. Никто не мог сказать, что он сейчас чувствует.

Тревога его коня передавать другим коням. Они также заржали, затрудняя продвижение конного экипажа.

Дойл прикладывал все силы, чтобы успокоить своего коня, но его взгляд не покидал меча с уникальным изгибом. Его рот был широко раскрыт.

«Этот меч…»

Находящийся рядом с ним Гловер поджал губы, также успокаивая своего коня.

Смотревший на меч Гилберт о чём-то подумал.

В следующее мгновение находящийся под различными взглядами людей молодой герцог Звёздного Озера снова заговорил не принимающим возражений тоном:

- Лорд Маллос, отныне этот меч принадлежит вам.

Фалес поднял правую руку и протянул меч рукоятью в окно кареты.

«Он принадлежит тебе».

Окружающие мгновенно притихли. Были слышны лишь завывания ветра.

Вынырнувший из шока Гилберт с неверием посмотрел на принца.

Окружавшие карету королевские гвардейцы подняли небольшой шум. Дойл выглядел так, будто увидел призрака. Ему показалось, словно он впервые встретился с принцем.

Маллос хмуро сжал поводья.

Однако Фалес не дал ему шанса что-то сказать.

- Разумеется, я хочу не только этого, - продолжил молодой герцог. – По правде говоря, после моего возвращения обсуждения и предположения об этом мече наводнят всю нацию.

Люди могут начать приходить к вам и с любопытством, озадаченностью и замешательством спрашивать о секрете этого легендарного меча…

Гилберт имел немного странное выражение лица.

- Особенно их будет интересовать вопрос, как этот меч покинул трость герцога Факенхаза в Западной Пустыне и достиг Дворца Возрождения в Вечной Звезде? Им также будет интересно, как он попал из рук принца Фалеса, герцога Звёздного Озера, в ваши руки? Они начнут искать причину, по которой меч поменял столько владельцев.

Фалес холодно посмотрел на королевских гвардейцев. Его голос повышался и понижался, словно он зачитывал старую бардовскую поэму.

Все, кто встречался с ним взглядом, подсознательно отводили взгляд. Это касалось и Дойла с Гловером.

В конце Фалес перевёл внимание обратно на Маллоса, чьи брови были сведены к переносице.

- Но я верю, что вы сможете со всем справиться, не так ли? – тихо произнёс молодой герцог и покачнул рукой с мечом.

Все продолжали сохранять молчание.

Все гвардейцы посмотрели на Маллоса, дожидаясь его решения.

В следующее мгновение смотритель внезапно развернулся и посмотрел на своих подчинённых пылающим взглядом.

Словно заключив негласное соглашение, королевские гвардейцы отвернули головы, избегая его взгляда.

Они не осмеливались смотреть ни на Маллоса, ни на Часовой.

Словно первый не был их начальником, а второй не являлся знаменитым мечом.

Вокруг кареты снова стало тихо.

Однако Маллос больше не выглядел расслабленным. Расслабленность уже давно не просматривалась в его позе.

Смотритель слегка напряжённым движением натянул поводья, заставляя своего коня успокоиться.

Казалось, время превратилось в давно утраченную фреску. Фреска начала отслаиваться и шелушиться лишь вместе с движениями Маллоса.

Он посмотрел на Часовой, наполовину выглядывающий из окна кареты, и медленно произнёс:

- Ваша Милость, что это значит?

Маллос говорил лёгким и тихим голосом, звуча как старые перелистываемые страницы.

Гвардейцы вокруг кареты контролировали своё дыхание. Они не осмеливались громко дышать.

Офицер логистики Стоун, находящийся в задней части группы, даже подсознательно сглотнул.

Гилберт продолжал сохранять молчание.

- Я имею в виду… - Лишь герцог Звёздного Озера отреагировал не так, как все присутствующие. Он расслабленно улыбнулся и произнёс: - Мои поздравления, лорд Маллос. С этого момента Часовой, имеющий длинную историю и большое значение, становится семейной реликвией преданной и благородной семьи Маллос, являющейся одной из Семи Слуг Джейдстаров. – Фалес встретился взглядом с Маллосом и тихо добавил: - Запомните, передайте его своему сыну и внукам.

Маллос ошеломлённо сидел на коне. Его выражение лица было таким тёмным, словно над ним собрались грозовые тучи. Он позволил своему коню обеспокоенно затоптаться на месте.

С другой стороны Фалес продолжал смотреть на него спокойным взглядом.

Гвардейцы начали переглядываться друг с другом с различными выражениями лиц.

Они не знали, что им делать.

- Кхм… Хотя принц вас очень ценит, я не думаю, что сейчас хорошее время, чтобы принять эту награду, - неуклюже произнёс попытавшийся сгладить ситуацию Гилберт.

- Так каков ваш ответ, лорд Маллос?

Никто не ответил Фалесу.

Когда Дойлу показалось, будто прошли столетия, тихий голос Маллоса вплыл к нему в уши. Он звучал как треснувший камень.

- Это слишком ценный подарок, а его бремя слишком велико. Пожалуйста, простите, но я не могу принять его.

Закончив говорить, не дожидаясь ответа Фалеса, смотритель пришпорил коня и проехал мимо кареты принца.

- Принц устал! – выкрикнул он приказ. – Продолжаем движение!

Королевские гвардейцы застряли посередине противостояния между своим начальником и принцем. Спокойствие давно покинуло их. Услышав приказ, они инстинктивно развернулись и принялись его выполнять.

Однако из кареты снова раздался отчётливый голос принца.

- Это больше не награда!

Все непроизвольно застыли.

Молодой герцог в карете произнёс холодно:

- Это ваша обязанность, от которой вы не можете уклониться, лорд Тормонд Маллос.

Движения Маллоса замедлились.

«Обязанность?»

- Вы смотритель королевской гвардии, не та ли? – Принц под всеобщими взглядами развернул меч и в расслабленной манере провёл рукой по чёрному самоцвету в навершии. – Если я не ошибаюсь, с момента основания Созвездия это священная и важная позиция, уступающая лишь капитану гвардии. Одна из обязанностей смотрителя заключается в защите и охране сокровищ королевской семьи. Смотрители также контролируют поступление и выдачу секретных сокровищ.

Королевские гвардейцы были ошеломлены этими словами.

Дойл нахмурился и посмотрел на пенитенциарного офицера, Грея Пакстона, однако тот встретил его угрюмым взглядом.

Даже Гилберт погрузился в глубокие размышления.

Фалес посмотрел на Маллоса и произнёс непререкаемым тоном:

- Поэтому в их обязанности входит защита секретных сокровищ семьи Джейдстар, одним из которых и является Часовой. Если я не ошибаюсь, в данный момент я являюсь членом этой семьи. Вам не дозволено отказываться.

Часовой сменил направление, после того как Фалес снова его перевернул.

Все хорошо слышали слова молодого герцога.

- Тщательно за ним присматривайте и держите на самом видном месте. Я хочу постоянно видеть его при вас.

На них продолжало светить солнце. Всё также был слышен звук лошадиных копыт.

Однако спину Маллоса полностью сковало напряжение.

Дойл внимательно посмотрел на своего начальника, однако тот никак не отреагировал.

Спустя несколько секунд раздался медленный ответ смотрителя:

- Злоупотребление правилами и королевской властью для мести личному врагу – это не те качества, которыми должен обладать король, Ваша Милость.

Голос Маллоса больше не был таким расслабленным, как раньше. Напротив, он звучал более серьёзно и мрачно.

Фалес рассмеялся.

- Простите, что заставляю вас так себя чувствовать, лорд Маллос.

Слова герцога Звёздного Озера звучали так, будто их произнёс кто-то другой. У всех изменились выражения лиц.

- Войдя во дворец, вы всегда можете взять с собой меч и выразить свой протест Его Величеству. Вы даже можете предложить ему освободить вас от ваших обязанностей. Разумеется, я не сомневаюсь, что в итоге он всё равно поместит этот меч в королевскую сокровищницу. – Фалес сузил глаза и холодно произнёс: - Но перед этим, согласно традициям и правилам, как смотритель королевской гвардии и человек, отвечающий за мою защиту… Боюсь, вам придётся отдать приоритет своей работе, как одному из королевских гвардейцев, а не своим личным предпочтениям.

В этот момент на руке Маллоса напряглись мускулы.

Фалес тихо фыркнул и произнёс напоследок:

- Прошу меня простить, но это мой долг.

Маллос продолжал находиться спиной к карете, из-за чего не было видно его выражения лица. Однако даже находящиеся перед каретой королевские гвардейцы не осмеливались смотреть ему в лицо.

В этой застывшей и неловкой атмосфере Фалес постучал рукоятью меча по деревянной раме окна и произнёс:

- Ваша Милость?

В этот момент Дойл громко закашлял, разрушая тишину смехом.

- Насчёт этого… Лорд – смотритель высокого ранга. Сначала он должен доложиться королю, прежде чем принимать подарки… Как вам такая идея? Наш знаменосец, Хьюго Фабл, запишет всё, что произошло сегодня и позволит Его Величеству решить…

Возможно, в этом заключался его талант. Слова Дойла немного разрядили атмосферу.

Фалес слегка нахмурился.

- Так утомительно?

Дойл подъехал к окну кареты и посмотрел на принца с извиняющей улыбкой.

Молодой герцог также улыбнулся.

- Забудь. Тогда я не стану давать этот меч Маллосу.

После его слов все облегчённо выдохнули.

Однако…

- Молодой Ди Ди?

Это внезапное обращение заставило Дойла вздрогнуть.

- Что? – Лишь в этот момент он понял, кто к нему обращается. – Да… да, Ваше Высочество?

Он увидел, как герцог со вздохом наклоняется к окну.

- Ты знал, что шестьдесят лет назад… вдова Самера Четвёртого, королева Вера из семьи Ковендье вместе с семьёй Табарк с Холма Клинка попытались убить моего деда? Они хотели короновать Джона Джейдстара, который был до меня герцогом Звёздного Озера.

Фалес говорил таинственным тоном. Каждое существительное, вылетающее у него изо рта, будоражило сердца людей.

«Что?»

Королевские гвардейцы снова зашумели, и даже Гилберт больше не мог контролировать выражение своего лица.

Возможно, поведение принца слишком сильно отличалось от его предыдущего образа или возможно, в его словах было скрыто слишком много секретов, но Дойл был полностью ошеломлён.

- Ах, п-п-п-правда? – неестественно произнёс он.

Однако Фалес не обратил внимания на его реакцию. Он лишь посмотрел на Часовой в своей руке.

- В тот год благодаря этому легендарному мечу и его владельцу мой дед не потерял трон и был коронован.

Дойл нахмурился. Он хотел посмотреть на своего начальника вопросительным взглядом, однако Маллос так и не развернулся.

- Ты можешь это почувствовать? – Принц медленно посерьёзнел. – Ты можешь почувствовать кровавый дождь между королевской семьёй и двумя Великими Кланами, которым были пожалованы их феодальные территории, пролившийся шестьдесят лет назад?

«Кровавый дождь…»

У Дойла дёрнулось веко.

- Я…

Однако Фалес не дал ему шанса ответить.

- Сегодня я решил передать Часовой тебе, защитник Дэнни Дойл.

Дойл был шокирован.

Герцог Звёздного Озера протянул ему Часовой.

- Как самому надёжному из шести защитников. Продолжай усердно служить. – Фалес подмигнул ему левым глазом. – Не опозорь его.

Как и его товарищи, Дойл пребывал в полнейшем ошеломлении.

- Ч-что?.. – Дойл подсознательно кивнул, посмотрев на меч, и лишь после этого он кое-что осознал, мгновенно приходя в ужас и бледнея.

Его ответ был очень быстрым. Прежде чем его товарищи посмотрели на него сочувствующими взглядами, он мгновенно посерьёзнел. Дойл выпрямился на коне и элегантно положил руку на рукоять оружия на своём поясе.

- Кхм, нет, Ваше Высочество, мой меч был передан мне моей бабушкой… - На лице Дойла на мгновение появилось горестное выражение, однако он быстро взял себя в руки. Он походил на преданного воодушевлённого подростка. – Я поклялся перед её могилой, что пока он не будет сломлен, я буду предан ему…

Фалес фыркнул и покачнул Часовым.

- Ты не хочешь его? Даже если это национальный меч Древней Империи?

Дойл так сильно затряс головой, что стал напоминать дребезжащий барабан.

- Хорошо, - с горечью вздохнул Фалес.

Лишь в этот момент Дойл испытал облегчение.

Однако…

- Ведущий Гловер!

Пока Дойл вздыхал с облегчением, Фалес внезапно назвал другое имя. Ещё мгновение назад бывший безэмоциональным Гловер мгновенно напрягся и посмотрел на принца обеспокоенным взглядом.

- Я слышал, что твой дед тоже служил в королевской гвардии и даже имел приличную должность. Я убеждён, что семья Гловер лучше всего подходит для того чтобы унаследовать это оружие…

Гловер слегка вздрогнул и подсознательно покачал головой.

- Нет.

Улыбка Фалеса застыла.

- Нет? Тебе он тоже не нужен?

Гловер с бесстрастным выражением лица снова покачал головой, напоминая марионетку.

- Нет.

Фалес опять тяжело вздохнул.

Когда он снова поднял голову, то внезапно обнаружил, что в какой-то момент окружавшие карету королевские гвардейцы отвернули от неё свои лица. Они либо делали вид, что исполняют свои обязанности по наблюдению за окружением, либо переговаривались со своими товарищами.

Даже Дойл вовлёк Гловера в разговор, хотя тот не говорил ни слова. Дойл сам говорил и смеялся над своими шутками.

- Хорошо. – Фалес удручённо покачал головой, после чего развернулся и посмотрел на Гилберта. Граф имел странное выражение лица. – Что ж, тогда я могу констатировать, что семьи Маллос, Дойл и Гловер не заботит Часовой, представляющий связь между Великим Кланом и Дворцом Возрождения. Они без колебаний отбросили её прочь…

Копыта коня Маллоса слегка задрожали, а улыбка на лице Дойла начала замерзать.

Принц улыбнулся и с сожалеющим выражением лица вытянул руку с мечом из кареты.

- В первый день моего возвращения, они выбросили Часовой на дорогу… С тех пор он потерян.

В следующую секунду Фалес без колебаний разжал ладонь.

*Кланг*

Прямо перед изумлёнными взглядами королевских гвардейцев Часовой, предыдущий национальный меч Древней Империи, семейная реликвия семьи Факенхаз, меч экстраординарного значения, был выброшен из кареты. Он упал на землю, одинокий и беспомощный.

В воздух поднялось большое облако пыли.

«Что?»

Глаза Дойла почти вылезли из орбит. Гловер также крепко сжал поводья.

Несколько гвардейцев подсознательно натянули поводья, чтобы их лошади случайно не наступили на драгоценный меч.

За одно мгновение окружающая карету процессия превратилась в хаос.

Маллос быстро повернул голову и посмотрел на молодого герцога, которого совсем не заботил выброшенный им меч.

Он отдал приказ взглядом, в результате чего Дойл мгновенно пришпорил коня. Он хотел поднять Часовой, прежде чем тот будет погребён под слоем грязи и пыли.

- Очень хорошо, Ди Ди. – Фалес положил локоть на оконную раму кареты. Его глаза загорелись. – Спасибо. В итоге ты решил принять это оружие, которое никто не осмеливается взять.

Дойл проделал половину пути к мечу, когда услышал слова принца. Он застыл в воздухе.

Его ступни были вставлены в стремена, а рука в футе застыла над рукоятью Часового.

Дойл имел странную позу, выдававшую его большой опыт в верховой езде, но так казалось, только если не смотреть на выражение его лица.

- Помни, он имеет существенное значение, ты должен хорошо о нём заботиться… - Фалес с интересом посмотрел на Дойла. Тот продолжал неподвижно нависать над мечом.

- Довольно! – В итоге Маллос натянул поводья и развернул коня. Его глаза пылали гневом. – Ваше Высочество, что вы пытаетесь сделать?

Вся конная процессия остановилась.

Гилберт вздохнул и посмотрел на Фалеса сложным взглядом.

Казалось, застывший в воздухе Дойл был прощён. Он мгновенно вернулся в седло, больше не осмеливаясь смотреть на особый меч.

- Что я пытаюсь сделать? – медленно повторил Фалес. Его тон посерьёзнел.

Принц посмотрел на Маллоса, который вначале был абсолютно расслаблен, но сейчас выглядел очень серьёзным.

- Всё очень просто. – Фалес обвёл взглядом всех королевских гвардейцев и произнёс тихо: - Я хочу сказать вам это: «Этот меч имеет большое значение».

Взгляд Маллоса слегка замерцал.

- Ему придают дополнительный вес многие люди в Центральной территории, Западной Пустыне, Созвездии и Экстедте. Иногда он так тяжёл, что я не уверен, что смогу удержать его в руках.

Дойл и Гловер переглянулись потерянными взглядами.

- Поэтому, когда моя миссия вступит в конфликт с вашей миссией. – Фалес в упор посмотрел на Маллоса. Ритм его речи был таким напряжённым, что звучал как натянутая струна. – Я надеюсь, что всё, что вы сможете сделать, это не просто выразить мне свои извинения, мои дорогие гвардейцы.

Никто не ответил, включая Маллоса.

Фалес повернул голову, вместе с ней отводя предупреждающий взгляд, и выпрямился на сиденье дивана.

Он продолжил тихо:

- И если в следующий раз вам придётся ставить приказы Его Величества и мою волю на разные части доски… я надеюсь что вы, находящиеся в центре этой доски, решите для себя, сможете ли вы поднять этот чёртов меч или нет.

Королевские гвардейцы притихли.

Даже Маллос остановился. Его взгляд, которым он смотрел на Фалеса, был наполнен невероятно сложными эмоциями.

Фалес постучал по карете и холодно посмотрел на по-прежнему лежащий на земле Часовой.

- Потому что, какими бы проблематичными для вас не казались мои желания, не забывайте, что в мире есть гораздо более проблематичные вещи, чем те, которые вы считаете проблематичными.

В этот момент Фалес испытал лёгкое удовлетворение, внезапно приходя к пониманию.

Факенхаз дал ему не просто меч, а направление.

Фалес откинулся на спинку дивана, посмотрев на этот вопрос под новым углом.

- Простите, сегодня я нахожусь в плохом настроении. Ди Ди, ты можешь вернуть мне мой меч?

Дойл вздрогнул. Когда он уже собрался нагнуться и поднять меч, его одолели сомнения.

- Вы сказали… в-ваш меч?

- Да, - выдохнул Фалес и улыбнулся Дойлу дружелюбной улыбкой. - Это «мой» меч, - многозначительно произнёс принц. – Потому что кроме меня его никто не может удержать.

Маллос промолчал.

В итоге Дойл под всеобщими взглядами быстро, но с чрезвычайной осторожностью поднял Часовой и передал его принцу. Он выглядел так, будто его поразит молния, если он замедлится хотя бы на мгновение.

Фалес взял меч и провёл рукой по его изгибу. Он тихо вздохнул и произнёс:

- Из-за вас этот грязный меч запылил всю карету, - Фалес опустил Часовой и спокойным взглядом посмотрел на гвардейцев. – Поэтому прежде чем мы вернёмся во Дворец Возрождения… мне нужно выйти и подышать свежим воздухом. Я буду признателен, если вы предоставите мне послушного, высокого, сильного и хорошего коня. – Фалес посмотрел сияющим взглядом на Маллоса, являющегося лидером гвардейцев. – У вас есть какие-то возражения?

Находящийся под напряжёнными и встревоженными взглядами товарищей Маллос промолчал, лишь ещё сильнее нахмуриваясь.

Спустя несколько минут Фалес комфортно покачивался в седле, едя следом за медленно продвигающимися вперёд гвардейцами.

Он испытал облегчение, увидев предместья Вечной Звезды.

Королевские гвардейцы запахнулись в скрывающие их личности плащи. Их построение выглядело хаотичным, но в действительности они плотно окружали Фалеса.

Кроме того Маллос отверг просьбу Гилберта поднять флаг с девятиконечной звездой. Он позволил карете проехать вперёд, а сам замаскировался среди несущих службу солдат регулярной армии.

«Но… это только начало, не так ли?» - подумал Фалес.

- Вы не просто выросли… вы стали другим, - тихо вздохнул едущий на другом коне Гилберт.

Фалес опустил голову. Его чувства было трудно описать.

- Неужели?

Гилберт кивнул. Его взгляд наполнился сентиментальностью.

- Недавно был момент, когда мне показалось, будто я вернулся во времена, когда мне было тридцать пять.

- Почему? – поднял голову Фалес.

Гилберт улыбнулся и тихо вздохнул, возвращаясь воспоминаниями в прошлое.

- Потому что я отправился в Крепость Сломленного Дракона в этом возрасте.

Фалес был шокирован.

«Крепость Сломленного Дракона?»

- Это было место, в котором я впервые встретился с ним.

- С кем? – нахмурился Фалес.

Министр Иностранный Дел выдержал паузу, после чего произнёс:

- С ним. – В голосе Гилберта появился намёк на очарование и тревогу. – Моим оппонентом по переговорам, властителем Экстедта, Прирождённым Королём Нувеном Седьмым.

Фалес опешил, услышав это имя.

«Нувен».

Почувствовав на себе наполненный признательностью и уважением взгляд Гилберта, принц оцепенело посмотрел на идущую толпу.

Он не ответил даже спустя долгое время.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 586 Найти девушку
Глава 585 Даже Его Величество, особенно Его Величество
Глава 584 Держите крепче свой меч
Глава 583 Традиционное семейное учение
Глава 582 Один из многих
Глава 581 Сделаем скидку
Глава 580 Герой спасает красавицу
Глава 579 Принцу он нравится
Глава 578 Будь проклят принц
Глава 577 Виноторговец
Глава 576 Ложь
Глава 575 Выстрелить себе в ногу
Глава 574 Годы настигли меня
Глава 573 Предшественники
Глава 572 Ты настоящий пёс
Глава 571 Сердце гвардии
Глава 570 Дефективные
Глава 569 Зачем ты мне нужен?
Глава 568 Рука и сердце
Глава 567 Как можно правдивее
Глава 566 По уши
Глава 565 Жемчужина короны Созвездия
Глава 564 Конечно нет
Глава 563 Пылающая Кровь
Глава 562 Причина и следствие
Глава 561 Желать всё
Глава 560 Не может вырваться из Ножен
Глава 559 Имперский стиль
Глава 558 Восемь артерий
Глава 557 Наказание
Глава 556 Облегчение
Глава 555 Шахматист
Глава 554 Несостоявшийся
Глава 553 Жертвенная пешка (3)
Глава 552 Жертвенная пешка (2)
Глава 551 Жертвенная пешка (1)
Глава 550 Лучше
Глава 549 Что это за разумность?
Глава 548 Герцогу Фалесу
Глава 547 Не погибнуть как враги (3)
Глава 546 Не погибнуть как враги (2)
Глава 545 Не погибнуть как враги (1)
Глава 544 Конец
Глава 543 Кодекс смотрителя
Глава 542– Этот взгляд
Глава 541 Безжалостный
Глава 540 Пустяковое дело
Глава 539. Никогда не становись на колени
Глава 538– Побочная история 7– Объединённый совет
Глава 537 Величественная сцена ада
Глава 536 Красивый мальчик
Глава 535 Времена изменились
Глава 534 Полярная Звезда
Глава 533 Прости, что заставил тебя ждать
Глава 532 Спокойствие на железных шипах
Глава 531 Молодое королевство
Глава 530 Гости
Глава 529 Чужая Звезда
Глава 528 Приватность
Глава 527 Битва между старшим и младшим
Глава 526 Священное изгнание
Глава 525 Знание людей
Глава 524 Похотливая женщина
Глава 523 Самодостаточный
Глава 522 Мутант
Глава 521 Непрерывные бои
Глава 520 Битва мирового уровня, достойная быть переложенной на исторические стихи
Глава 519 Не только Сила Искоренения
Глава 518 Давайте сразимся
Глава 517 Раскрыт?
Глава 516 Пришло время отправиться в среднюю школу
Глава 515 Совпадение?
Глава 514 Расписание
Глава 513. Как мимолётные облака
Глава 512 Небольшая услуга
Глава 511 Безумец
Глава 510 Король в тумане
Глава 509 Пятнадцать минут
Глава 508 Тревога
Глава 507 Небольшая искра
Глава 506 Родной город
Глава 505 Это только начало
Глава 504 Защита
Глава 503 Остался всего день
Глава 502 Разделённая Западная Пустыня
Глава 501 Шесть Отрядов и Семь Слуг
Глава 500 Всё станет лучше
Глава 499 Конец арки– герцог
Глава 498 Я прибыл с миром
Глава 497 Чёрный Лев
Глава 496 Благословение Его Величества
Глава 495 Никогда
Глава 494 Лидер Воронов
Глава 493 Судьба как стих
Глава 492 Третья сторона
Глава 491 Власть рождается в насилии (2)
Глава 490 Власть рождается в насилии (1)
Глава 489 Что–то сделать
Глава 488 Узурпация власти
Глава 487 Та ночь
Глава 486 Слишком высоко
Глава 485 Ты более привлекательный
Глава 484 Приводят меня в… возбуждение
Глава 483 Найди себе девушку
Глава 482 Жить другой жизнью
Глава 481 Убей их
Глава 480 Личная собственность
Глава 479 Принесите мне чего–нибудь поесть и попить
Глава 478 Что–то полегче
Глава 477 Жизнь, безопасность и свобода
Глава 476 Смотритель
Глава 475 Гораздо… выше
Глава 474.1 Побочная история 2– Обретение силы
Глава 474 В конце концов, я не демон
Глава 473 Уход из тюрьмы
Глава 472 Истинная суть Силы Искоренения
Глава 471 Близнецы Судьбы
Глава 470 Такой наивный, что это даже очаровательно
Глава 469 Тихий демон
Глава 468 Проявляемый в пламени
Глава 467 Обезглавлен
Глава 466 Мечи Истины
Глава 465 Возрождение (5)
Глава 464 Возрождение (4)
Глава 463 Возрождение (3)
Глава 462 Возрождение (2)
Глава 461 Возрождение (1)
Глава 460 Там, где не светит солнце (2)
Глава 459 Там, где не светит солнце (1)
Глава 458.2 Побочная история 6.2– Утро в Миндис Холле
Глава 458.1 Побочная история 6.1– Утро в Миндис Холле
Глава 458 Человек, который его поддержал
Глава 457 Ничего
Глава 456 Я ненавижу его
Глава 455 Больше половины
Глава 454 Это было не совпадение
Глава 453 Братоубийство
Глава 452 ХХ оболочка
Глава 451 Две руки
Глава 450 Хаос Армий
Глава 449 1vs8
Глава 448 Враг мира
Глава 447 Три союзника бедствия
Глава 446 Запретное Имя
Глава 445 Кому–то нужен ответ
Глава 444 Не только ты
Глава 443 Быстрый ум
Глава 442 Один пропущенный
Глава 441 Семь к трём
Глава 440 Схема бандита и вора
Глава 439 Принца здесь нет
Глава 438 Старый ты
Глава 437 Возвращение Мориа
Глава 436 Зловещий цветок, зловещий фрукт
Глава 435 Исправление ошибки
Глава 434 Решение
Глава 433 Таурус Милл
Глава 432 Точка привязки
Глава 431 Вторая Декларация Мистиков
Глава 430 Человек в Ближнем Мире
Глава 429 Сумерки
Глава 428 Патовая ситуация
Глава 427 Старость
Глава 426 Коллега
Глава 425 Преданность
Глава 424 Пробуждение
Глава 423 Безымянный
Глава 422 Знание
Глава 421 Величайший король
Глава 420 Приданое королевы
Глава 419 Другой мир
Глава 418 Рыцарь Приговора
Глава 417 Битва Мечей Бедствия
Глава 416 Ссора
Глава 415 Где он?
Глава 414 Скорбь гвардейцев
Глава 413 Люди с забытой историей
Глава 412 Семь
Глава 411 Галлюцинация
Глава 410 Позади железного занавеса
Глава 409 Чёрная Тюрьма
Глава 408 Путь к всеведению
Глава 407 Нарушители
Глава 406 Грешник
Глава 405 Глупая идея
Глава 404 Г. Н. Джейдстар
Глава 403 Пошёл ты
Глава 402 Привязаны и едины
Глава 401 Хуже некуда
Глава 400 Крот
Глава 399 Союз предателей
Глава 398 Срочная миссия
Глава 397 Тёмная сторона
Глава 396 Тени и Мечи
Глава 395 Новый гость
Глава 394 Намерение
Глава 393 Технический навык
Глава 392 Долго и счастливо
Глава 391 Возможно, была
Глава 390 Оковы власти
Глава 389 Ты должен улыбаться
Глава 388 Полны сюрпризов
Глава 387 Принц vs принц
Глава 386 Конфронтация и тупик
Глава 385 Эпоха Наёмников
Глава 384 Мой Дом (2)
Глава 383 Мой Дом (1)
Глава 382 Призрачный Принц
Глава 381 Добро пожаловать в Созвездие (2)
Глава 380 Добро пожаловать в Созвездие (1)
Глава 379 Фрики
Глава 378 Разрушительная армия
Глава 377 Флаг
Глава 376 Церемония совершеннолетия
Глава 375 Чужая кровь
Глава 374 Молодой детёныш
Глава 373 Кровавая Шипастая Ящерица
Глава 372 Люди Бесплодной Кости
Глава 371 Там кто–то есть
Глава 370 Угрозы пустыни
Глава 369 Двуручный Меч Данте
Глава 368 Наёмники
Глава 367 Принц в Пустыне
Глава 366 Сабля или арбалет?
Глава 365 Напряжение
Глава 364 Кому принадлежит твоя верность?
Глава 363 Глаза Чёрного Ворона
Глава 362 Ворон и Снежный Клинок (2)
Глава 361 Ворон и Снежный Клинок (1)
Глава 360 Превзошёл Каслана
Глава 359 Трёхсекундная битва
Глава 358 Просто умри здесь
Глава 357 Уникальная для одного
Глава 356 Сложнейший бой
Глава 355 Преследователи
Глава 354 Первое правило
Глава 353 Боги знают
Глава 352 Дрожь земли
Глава 351 Никогда не забыт
Глава 350 Война душ умерших
Глава 349 Ты попал в ловушку, хех?
Глава 348 В конце ты проиграешь
Глава 347 Серебряная тень
Глава 346 Присоединяйся к нам
Глава 345 Чёрный Путь
Глава 344 Уничтожь их всех
Глава 343 Что ты выберешь?
Глава 342 Сукин сын
Глава 341 Волшебная Террен
Глава 340 Его/её глаза
Глава 339 Точка контакта
Глава 338 Двойная сумма?
Глава 337 Ветеран в инвалидном кресле
Глава 336.1 Дополнение 3
Глава 336 Замешательство на пути к дому
Глава 335 Пустынное изречение
Глава 334 Безопасное путешествие
Глава 333 Штаб–квартира
Глава 332 Столкновение с призраком
Глава 331 Убийство Лэмпарда?
Глава 330 Финальное путешествие
Глава 329 Как Чэпмен Лэмпард
Глава 328 Местонахождение принца
Глава 327 Пять эрцгерцогов
Глава 326 Отправка подкрепления
Глава 325 Возвращение услуги
Глава 324 Доброе утро
Глава 323 Мораль истории
Глава 322 Цена слова «нет»
Глава 321 Освобождение «в рассрочку»
Глава 320 Не по плану
Глава 319 Вы пойдёте со мной?!
Глава 318 Романтическая история
Глава 317 План
Глава 316 Эрцгерцогиня и её вассалы
Глава 315 Ради Драконьих Облаков
Глава 314 Начало
Глава 313 Ненависть из–за кражи его сестры
Глава 312 День слушания государственных дел
Глава 311 Создатели Легенды (2)
Глава 310 Создатели Легенды (1)
Глава 309 Сговор
Глава 308 Йен Неприятность
Глава 307 Ворон Смерти
Глава 306 Творения двух Императриц
Глава 305 Шторм приближается
Глава 304 Уход
Глава 303 Не так плохо?
Глава 302 Поединок
Глава 301 Победа и поражение
Глава 300 Друзья и враги
Глава 299 Оковы принца
Глава 298 «Подарок» бывшего короля
Глава 297 Игра в карете
Глава 296 Непредвиденное приглашение
Глава 295 Что такое магия?
Глава 294 Границы управления (2)
Глава 293 Границы управления (1)
Глава 292 Мерил Хикс
Глава 291 Сокрушитель Дракона (2)
Глава 290 Сокрушитель Дракона (1)
Глава 289 Кровь Дракона ещё не высохла
Глава 288 Тайна о Путрее
Глава 287 Честь и унижения Великого Дракона (2)
Глава 286 Честь и унижения Великого Дракона (1)
Глава 285 Знакомый гость
Глава 284 Бунт
Глава 283 Расстройство
Глава 282 Неловкий ужин
Глава 281 Цель
Глава 280 Предатели
Глава 279 Братья Истины
Глава 278 Первый урок
Глава 277 Шахматная игра (2)
Глава 276 Шахматная игра (1)
Глава 275 Тихий принц
Глава 274 Конец арки– упущенная судьба
Глава 273 ДШ
Глава 272 День Перед Холодной Зимой
Глава 271 Запятнанная кровью корона
Глава 270 Эрцгерцогиня
Глава 269 Мы победили
Глава 268 Какой позор (2)
Глава 267 Какой позор (1)
Глава 266 Две минуты
Глава 265 Вы – северные варвары!
Глава 264 Ребёнок, который не пьёт алкоголь
Глава 263 Поворот Судьбы
Глава 262 Причина для битвы (2)
Глава 261 Причина для битвы (1)
Глава 260 Предположения
Глава 259 Шах и мат
Глава 258 Шах
Глава 257 Контратака
Глава 256 Смена рук
Глава 255 Смерть Чёрного Рыцаря
Глава 254 Я могу помочь тебе
Глава 253 Теперь я спокоен
Глава 252 Сложности
Глава 251 Когда пересекаются мечи (2)
Глава 250 Когда пересекаются мечи (1)
Глава 249 Для меня честь работать с вами
Глава 248 Случайная встреча
Глава 247 Шахматная игра
Глава 246 Разрывая души клинком!
Глава 245 Чад Влад
Глава 244.1 Дополнение 2
Глава 244 Взять под контроль
Глава 243 Премьер–министр слева, Лэмпард справа
Глава 242 Подлинный патруль
Глава 241 Столетия стратегического планирования (3)
Глава 240 Столетия стратегического планирования (2)
Глава 239 Столетия стратегического планирования (1)
Глава 238 Добродетельный Король
Глава 237 Неукротимый Звёздный Свет
Глава 236 Раздор
Глава 235 Великая угроза
Глава 234 Это было давно
Глава 233 Битва эрцгерцогов
Глава 232 План Лэмпарда
Глава 231 Сильнейшая шахматная фигура (3)
Глава 230 Сильнейшая шахматная фигура (2)
Глава 229 Сильнейшая шахматная фигура (1)
Глава 228 Создание проблем
Глава 227 Цареубийца
Глава 226 Спасти королевство
Глава 225 «Утешение» Маленькой Негодницы
Глава 224 Провал
Глава 223 Критическое решение
Глава 222 Укрытие
Глава 221 Разменная монета Николаса
Глава 220 Доверие и преданность
Глава 219 Клинок и Крыло
Глава 218 Большие проблемы
Глава 217 Припозднившийся
Глава 216 Потянуть время
Глава 215 Обжигающий клинок
Глава 214 Проклятие Ведьмы
Глава 213 Игра в темноте (2)
Глава 212 Игра в темноте (1)
Глава 211 Важность Крови Дракона
Глава 210 Кодовое имя– Кровь Дракона
Глава 209 Чёрный Пророк с другой стороны
Глава 208 Сомнения принца
Глава 207 Гость из Бесплодной Кости
Глава 206 Казнить на месте
Глава 205 Осознание
Глава 204 Поистине плохая удача (2)
Глава 203 Поистине плохая удача (1)
Глава 202 Конец принца
Глава 201 Встреча
Глава 200 Пока Щит Теней не умрёт, они будут вечно следовать форме
Глава 199 Цена
Глава 198 Манипулятор (2)
Глава 197 Манипулятор (1)
Глава 196 Дух контракта
Глава 195 Холод
Глава 194 Реши, кем ты хочешь быть
Глава 193 Шесть пятьдесят
Глава 192 Хватит вмешиваться в дела взрослых
Глава 191 Симфония крови (2)
Глава 190 Симфония крови (1)
Глава 189 Это ты
Глава 188 Завершение ночи. Рассвет
Глава 187 Конец арки– хорошее имя
Глава 186.1 Побочная история 1– Разворот холодного ветра
Глава 186 Зимний гром
Глава 185 Необычный ассасин
Глава 184 Цена победы
Глава 183 Нежный поцелуй
Глава 182 Призрак
Глава 181 Стук в Дверь
Глава 180 Тишина и темнота
Глава 179 Истинная форма
Глава 178 Внезапное появление на поле боя
Глава 177 Такой же (2)
Глава 176 Такой же (1)
Глава 175 Правда о Ликвидации
Глава 174 Клинок Очищения
Глава 173 Ликвидация
Глава 172 Исход гражданской войны
Глава 171 Отчаянный побег
Глава 170 Воздух и кровь
Глава 169 Трагичный конец слабаков
Глава 168 Побег
Глава 167 Сюрприз
Глава 166 Всего лишь поговорить
Глава 165 Хаос начинается
Глава 164 Монстр и монстр
Глава 163 Избавление от подозрений
Глава 162 Первая Декларация Мистиков
Глава 161 Приглашение
Глава 160 Судьбоносная ночь
Глава 159 Предательство
Глава 158 Смерть Сории
Глава 157 В ужасе
Глава 156.1 Дополнение 1– Враг короля
Глава 156 Разменная монета, от которой ты не можешь отказаться
Глава 155 Секрет «Триумфа»
Глава 154 Выпей со мной
Глава 153 Тень
Глава 152 Ветеран
Глава 151 Название – спойлер
Глава 150 Не стоит и половины пенни
Глава 149 Я слежу за тобой, я предупредила тебя
Глава 148 Дорога Севера
Глава 147 Преступник
Глава 146 Ожидание
Глава 145 Меч Крещения Смертью
Глава 144 Кто там? (2)
Глава 143 Кто там? (1)
Глава 142 Воссоединение
Глава 141 Красная Ведьма
Глава 140 Уникальный приветственный банкет
Глава 139 Онемевшие руки
Глава 138 Похищение эрцгерцога?
Глава 137 Выпады
Глава 136 Маленькая негодница и Алекс (2)
Глава 135 Маленькая негодница и Алекс (1)
Глава 134 Охота и преследование
Глава 133 Кто ты?
Глава 132 Странный мечник
Глава 131 Король и его эрцгерцоги
Глава 130 Дуэль
Глава 129 Прирождённый Король (2)
Глава 128 Прирождённый Король (1)
Глава 127 Дворец Героичного Духа
Глава 126 Женщина–воин
Глава 125 Королева Неба
Глава 124.1 Побочная история 5– Вор, лжец и бандит
Глава 124 Пока не наступил рассвет (2)
Глава 123 Пока не наступил рассвет (1)
Глава 122 Улика
Глава 121 Приманка
Глава 120 Маркиз из Камю
Глава 119 Неожиданные гости
Глава 118 Убийца Звезды
Глава 117 Три Великие Магические Башни и Операция по Очистке Мира
Глава 116 Люди в Аду (2)
Глава 115 Люди в Аду (1)
Глава 114 Пересечение судеб
Глава 113 Созвездие, Дракон и давно ушедшая Империя
Глава 112 Таверна Каслана
Глава 111 Дань уважения
Глава 110 Остатки магии
Глава 109 Чэпмен Лэмпард
Глава 108 Мистическая Пушка
Глава 107 Провальная ставка
Глава 106 Королевский Гнев
Глава 105 Ставка (2)
Глава 104 Ставка (1)
Глава 103 Приветственная церемония Экстедта
Глава 102 Рамон (2)
Глава 101 Рамон (1)
Глава 100 Неопределённая судьба
Глава 99 Арракка Муркх
Глава 98 Наше внутреннее море
Глава 97 Я не позволю тебе страдать
Глава 96 Очарование этого щита
Глава 95 Вся кровь в этом мире принадлежит мне
Глава 94 Не стоит, это будет очень болезненно
Глава 93 Грех Адской Реки
Глава 92 Возвращение
Глава 91 Пробуждение (3)
Глава 90 Пробуждение (2)
Глава 89 Пробуждение (1)
Глава 88 Твоя кровь весьма питательна
Глава 87 Истинная форма Клана Крови (2)
Глава 86 Истинная форма Клана Крови (1)
Глава 85 Ситуация ухудшается
Глава 84 Плакса и уродина
Глава 83 Плакса
Глава 82 Путь на север
Глава 81 Предложение Нанчестера
Глава 80 Дипломатическая группа
Глава 79 Королева, Принцесса и Судьба (2)
Глава 78 Королева, Принцесса и Судьба (1)
Глава 77 Вместе с тобой
Глава 76 Союз двух королей
Глава 75 Маньяк–убийца
Глава 74 Бессилие
Глава 73 Король Железная Рука (2)
Глава 72 Король Железная Рука (1)
Глава 71 Кукловод за сценой (2)
Глава 70 Кукловод за сценой (1)
Глава 69 Господство способного
Глава 68 Зимнее солнцестояние
Глава 67 Конец арки– Фалес Джейдстар, второй принц
Глава 66 Лианна Табарк
Глава 65 Выдвинуть на голосование
Глава 64 Церемония родословной
Глава 63 Вы должны мне благодарность
Глава 62 Прогулка
Глава 61 Истинные намерения раскрываются в конце
Глава 60 Шахматная игра военачальников (2)
Глава 59 Шахматная игра военачальников (1)
Глава 58 Прелюдия
Глава 57 Жить ради Созвездия
Глава 56 Она была кошмаром
Глава 55 Представитель заката
Глава 54 Отправьте их во дворец!
Глава 53 Фалес и Зайен (2)
Глава 52 Фалес и Зайен (1)
Глава 51 Пожертвуйте мешочек с кровью и спасите жизнь
Глава 50 Ты будешь лучше, чем он
Глава 49 Ветер поднимается
Глава 48 Человеческое мышление
Глава 47 Надвигающаяся катастрофа
Глава 46 Морат Хансен (2)
Глава 45 Морат Хансен (1)
Глава 44 Правда о Рынке Красной Улицы
Глава 43 Секрет Фалеса
Глава 42 Мидье Джейдстар
Глава 41 Империя будет жить, пока существуют звёзды
Глава 40 Битва искоренения (2)
Глава 39 Битва Искоренения (1)
Глава 38 Звёздный Ночной Альянс (2)
Глава 37 Звёздный Ночной Альянс (1)
Глава 36 Рыцари, обычный класс и высокий класс
Глава 35 Джинс Байкович
Глава 34.1 Побочная история 4– Таинственный посетитель
Глава 34 Долгого правления крови
Глава 33 Дружественный огонь
Глава 32 Маленькая девочка?
Глава 31 Сражение между высшим классом
Глава 30 Поднявшаяся из гроба рука
Глава 29 Первое испытание мистических способностей
Глава 28 «Старый друг»
Глава 27 Переговоры
Глава 26 Бессмертные виды (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Бессмертные виды (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Смертное существо
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 Расследование в секретной комнате
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22.1 Побочная история 3– Дело
Глава 22 Красное Созвездие (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 Красное Созвездие (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Аномалия и перерождение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 Отец и Король
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 Конец арки– королевская родословная
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 Рассвет, кровь и свет
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 Ёдель Като, к вашим услугам
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Асда Сакерн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Звуки сабли и ножей (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Звуки сабли и ножей (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 Мистик
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Клинок Джалы (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 Клинок Джалы (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Уход к судьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 ДШ
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 План побега
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 Первая капля крови
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 Безумный Клайд
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 Беда приходит нежданно
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Призрак
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 Нервничающий Рик
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 Попрошайка
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Хронология исторических событий
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.