/ 
Слэм Глава 120. Подготовка (часть 6)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/SLM.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BB%D1%8D%D0%BC%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20119.%20%D0%9F%D0%BE%D0%B4%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0%20%28%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%205%29/6305580/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BB%D1%8D%D0%BC%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20121.%20%D0%9F%D0%BE%D0%B4%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0%20%28%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%207%29/6305582/

Слэм Глава 120. Подготовка (часть 6)

Глава 120. Подготовка (часть 6)

— Привет, — поздоровалась Мишель Лири и села за свободный стул.

Напротив, за столом, находился молодой мужчина. Однако, прежде, чем он успел отреагировать на приветствие девушки, головы подняли другие сотрудники. Те, которые сидели ближе всего к нему, но за своими рабочими местами.

— Здравствуйте, — поздоровались они в ответ. У них были заинтересованные взгляды. Причин тому было множество.

Главный же, который сидел с обратной стороны стола от Мишель Лири, заговорил сразу после них. Звали его Ирвин Мах.

— Доброе утро, Мисс Лири. Как провели время? Красивый город, не правда ли?

— Это-то да, но мне уже приелись его виды. А глаза — замылились.

— Но ведь прошло всего ничего… — начал, было, Ирвин Мах, но девушка его перебила:

— Ты сказал (настоял) прийти в понедельник — я пришла. Мне пора уже заняться работой.

Ирвин Мах вздохнул, а другой мужчина, сидевший ближе всего к столу главного, влез со своими «замечаниями»:

— Бойкая девушка нам попалась, — сказал и рассмеялся он. Звали его Энрик Бернат. «Чистейшей» крови итальянец. Чуть постарше Ирвина Маха, но простодушнее на вид. Он сидел и разбирал документы. Это не ушло от взора Мишель Лири и она тут же среагировала:

— Ты опять вчера ничего не сделал, а дядя? — говорила она вальяжно, будто всю жизнь знала этого итальяшку.

— Что?..

Энрик Бернат явно не ожидал внезапного «наезда».

Мишель Лири продолжила:

— Знаю я таких как ты. Когда я пришла в первый раз, ты занимался тем же. Это тоже было утром.

Говоря «знаю» она, вероятно, имела в виду и себя, но таких подробностей наглому «влезателю в разговоры» знать не нужно.

— Но… — начал было тот, однако одновременно с ним заговорил главный:

— Вот видишь, — обратился Ирвин Мах к нему, — тебе уже не один я замечания делаю…

— ЧТО?! — послышался чуть ли не одновременный крик ещё с нескольких сторон. — А КАК ЖЕ МЫ?! Мы всегда делаем этому лентяю замечания, но ему хоть бы хны.

Это заговорили две женщины: одну звали Анастасия — пухлая, как бочка, вторую — Светлана — тощая, как палка. Обе приехали из Московской Республики и тоже участвовали в расследовании, правда, им повело (или не повезло — тут как посмотреть) получить работу в самом штабе Международного Комитета. Заниматься сыском напрямую им не нужно было.

— У меня семья… — Энрик Бернат хотел было оправдаться. Но задался вопросом: «С чего мне это вообще делать?» — и быстро поменял ход мыслей. Как говориться, перешёл из защиты в нападение.  Сменив тон на недовольный, он сказал двум женщинам. — Молчали бы уже. Ходит слух, что из вас можно «Chupa Chups» собрать. Вот смотрю на вас, смотрю, и понимаю, что не лгут…

— Хам!!

— Макаронник!

— Медвежатницы!

— …

На преднамеренные язвительные слова Энрике Берната обе — Настя и Света — быстро вспылили. Кого-то это посмешило, кого-то — нет. Но мини-перепалка определённо оживила всех. То были сонные сотрудники. Правда, их было немного, потому что большая часть занималась расследованием. И в это самое время была разбросана по разным государствам, работая в сотрудничестве с правоохранителями и представительствами Организации по сотрудничеству стран в тех государствах.

Когда трое немного поубавили свой пыл, Энрик Бернат обратился к Мишель Лири, но тон у него всё ещё был неприятным:

— Они тебя подговорили, да?! Такая ты значит…

— Д.Я.Д.Е.Ч.Е.К, не перегибай, — тут же перебила она, возвращая Энрике Берната с небес на землю. Этих слов, нет, силы и тона, с которыми они были сказаны, вполне хватило, чтобы вспыльчивый итальяшка заткнулся.

Настя и Света одобрительно кивнули. Но Мишель Лири не интересовало их мнение. Разборки этих «офисных» работников — не её ума дело. Так она считала. Девушка планировала в ближайшее время заняться расследованием. Как и большинство других «участников» Международного Комитета "по трупам (так она мысленно называла его, ведь официального названия не было), Мишель Лири будет появляться здесь очень редко. Она была уверенна в этом.

Нет. Она не смотрела на здешних обитателей свысока. Она и сама считала, что кто-то должен «стеречь» и штаб. Но такая рутина была явно не по ней.

Когда всё успокоилось и стало тихо, Мишель Лири обратилась к Ирвину Маху:

— Итак, за кем и за какой страной меня закрепят?

Вернувшись в реальность, молодой мужчина задумчиво посмотрел на девушку, видимо, подбирая слова. Стоило отдать должное, пока трое спорили и оскорблялись, он вернулся к работе и сделал, наверное, больше, чем Энрик Бернат за всё утро. Наконец-то, он начал говорить:

— Информацию, которую вы нам предоставили — очень ценная. В дальнейшем нам выделят ещё людей. Но на данный момент все группы сформированы и участвуют в следствии. Мы конечно можем направить вас к кому-то, но лично я считаю, что в этом нет необходимости. Вообще, мы панировали оставить вас здесь...

— Н.И.З.А.Ч.Т.О. Я не буду сидеть здесь. Н.Е.Б.У.Д.У.

Мишель Лири определённо уловила смысл: «Закрепить за кем-то тебя не трудно, но делать я этого не хочу».

На самом деле, идея отправить её к уже сформированной группе ей поначалу сильно понравилась. Она ведь могла таким нехитрым способом вернуться обратно в Монголию и заниматься работой непосредственно там. Однако посчитав, что это наивные мысли — дядя "выпроводил" её не затем, чтобы она вот так вот возвращалась обратно — Мишель Лири была готова принять любой вариант, но только не протирание штанов в этом гиблом месте.

— Я понимаю вашу позицию, Мисс Лири, но… Лучшее что вы можете сделать — это помочь нам здесь.

— Ааа… — кивнула она, не без наигранного тона. — В этой стране ведь тоже есть группа сыска? Вы закрепите меня за ними?

— Нет. Я имел в виду в штабе. Здесь.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 226. К истокам (часть 2)
Глава 225. К истокам (часть 1)
Глава 224. Гауф
Глава 223. Самое ужасное восстание
Глава 222. «М»
Глава 221. Индуктивных дел мастер
Глава 220. Очнись
Глава 219. Тонкая работа
Глава 218. Другого выхода нет
Глава 217. Ночной жнец (часть 7)
Глава 216. Ночной жнец (часть 6)
Глава 215. Ночной жнец (часть 5)
Глава 214. Ночной жнец (часть 4)
Глава 213. Ночной жнец (часть 3)
Глава 212. Ночной жнец (часть 2)
Глава 211. Ночной жнец (часть 1)
Глава 210. Как всегда
Глава 209. Головная боль
Глава 208. Выжать всё!
Глава 207. Реган О'Лири
Глава 206. Не стоит думать, что всё так просто (часть 2)
Глава 205. Не стоит думать, что всё так просто (часть 1)
Глава 204. «Высшая магия воды» (часть 2)
Глава 203. «Высшая магия воды» (часть 1)
Глава 202. Лилит Бортэ
Глава 201. Легко и непринуждённо (часть 2)
Глава 200. Легко и непринуждённо (часть 1)
Глава 199. Пять Мировых…
Глава 198. Хэй
Глава 188.197
Глава 187. Игры с огнём (часть 3)
Глава 186. Игры с огнём (часть 2)
Глава 185. Игры с огнём (часть 1)
Глава 183. Хорошее настроение (часть 2)
Глава 182. Хорошее настроение (часть 1)
Глава 181. Не в себе (часть 40)
Глава 180. Не в себе (часть 39)
Глава 179. Не в себе (часть 38)
Глава 178. Не в себе (часть 37)
Глава 177. Не в себе (часть 36)
Глава 176. Не в себе (часть 35)
Глава 175. Не в себе (часть 34)
Глава 174. Не в себе (часть 33)
Глава 173. Не в себе (часть 32)
Глава 172. Не в себе (часть 31)
Глава 171. Не в себе (часть 30)
Глава 170. Не в себе (часть 29)
Глава 169. Не в себе (часть 28)
Глава 168. Не в себе (часть 27)
Глава 167. Не в себе (часть 26)
Глава 166. Не в себе (часть 25)
Глава 165. Не в себе (часть 24)
Глава 164. Не в себе (часть 23)
Глава 163. Не в себе (часть 22)
Глава 162. Не в себе (часть 21)
Глава 161. Не в себе (часть 20)
Глава 160. Не в себе (часть 19)
Глава 159. Не в себе (часть 18)
Глава 158. Не в себе (часть 17)
Глава 157. Не в себе (часть 16)
Глава 156. Не в себе (часть 15)
Глава 155. Не в себе (часть 14)
Глава 154. Не в себе (часть 13)
Глава 153. Не в себе (часть 12)
Глава 152. Не в себе (часть 11)
Глава 151. Не в себе (часть 10)
Глава 150. Не в себе (часть 9)
Глава 149. Не в себе (часть 8)
Глава 148. Не в себе (часть 7)
Глава 147. Не в себе (часть 6)
Глава 146. Не в себе (часть 5)
Глава 145. Не в себе (часть 4)
Глава 144. Не в себе (часть 3)
Глава 143. Не в себе (часть 2)
Глава 142. Не в себе (часть 1)
Глава 141. Забывчивость (часть 4)
Глава 140. Забывчивость (часть 3)
Глава 139. Забывчивость (часть 2)
Глава 138. Забывчивость (часть 1)
Глава 137. Неизбежное (часть 9)
Глава 136. Неизбежное (часть 8)
Глава 135. Неизбежное (часть 7)
Глава 134. Неизбежное (часть 6)
Глава 132. Неизбежное (часть 4)
Глава 131. Неизбежное (часть 3)
Глава 130. Неизбежное (часть 2)
Глава 129. Неизбежное (часть 1)
Глава 128. Отложить неизбежное (v.01)– стихотворное необязательное дополнение
Глава 128. Отложить неизбежное (часть 3)
Глава 127. Отложить неизбежное (часть 2)
Глава 126. Отложить неизбежное (часть 1)
Глава 125. Пару слов о Джулии (часть 3)
Глава 124. Пару слов о Джулии (часть 2)
Глава 123. Пару слов о Джулии (часть 1)
Глава 122. Подготовка (часть 8)
Глава 121. Подготовка (часть 7)
Глава 120. Подготовка (часть 6)
Глава 119. Подготовка (часть 5)
Глава 118. Подготовка (часть 4)
Глава 117. Подготовка (часть 3)
Глава 115. Подготовка (часть 1)
Глава 114. Начало конфронтации (часть 10)
Глава 113. Начало конфронтации (часть 9)
Глава 112. Начало конфронтации (часть 8)
Глава 111. Начало конфронтации (часть 7)
Глава 110. Начало конфронтации (часть 6)
Глава 109. Начало конфронтации (часть 5)
Глава 108. Начало конфронтации (часть 4)
Глава 107. Начало конфронтации (часть 3)
Глава 106. Начало конфронтации (часть 2)
Глава 105. Начало конфронтации (часть 1)
Глава 104. Потрёпанный "жизнью" (часть 2)
Глава 103. Потрёпанный "жизнью" (часть 1)
Глава 102. Напутствия (часть 3)
Глава 101. Напутствия (часть 2)
Глава 100. Напутствия (часть 1)
Глава 99. Небольшое путешествие (часть 12)
Глава 98. Небольшое путешествие (часть 11)
Глава 97. Небольшое путешествие (часть 10)
Глава 96. Небольшое путешествие (часть 9)
Глава 95. Небольшое путешествие (часть 8)
Глава 93. Небольшое путешествие (часть 6)
Глава 92. Небольшое путешествие (часть 5)
Глава 91. Небольшое путешествие (часть 4)
Глава 90. Небольшое путешествие (часть 3)
Глава 89. Небольшое путешествие (часть 2)
Глава 88. Небольшое путешествие (часть 1)
Глава 78.87 + Эпилог
Глава 67.77
Глава 56.66
Глава 45.55
Глава 34.44
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23.33
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12.22
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1.11
Chapter 2
Chapter 1
Пролог
Воспоминая (часть II)
Эпилог
Пролог
Воспоминания (часть I)
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.