/ 
Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада Глава 71. Отравленный. (1)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Pampered-Consort-of-the-Fragrant-Orchard.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%B7%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D1%81%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%B8%D0%B7%20%D0%91%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%83%D1%85%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D1%84%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%81%D0%B0%D0%B4%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2070.%20%D0%92%D1%85%D0%BE%D0%B4%20%D0%B2%D0%BE%20%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86%20%285%29/7101509/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%B7%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D1%81%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%B8%D0%B7%20%D0%91%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%83%D1%85%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D1%84%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%81%D0%B0%D0%B4%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2071.%20%D0%9E%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9.%20%282%29/7365832/

Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада Глава 71. Отравленный. (1)

Отравленный.

Старая дама покинула сад османтусов вместе с Ду Сяо Ли. Она даже не обернулась, чтобы посмотреть на Ду Сяо Ли. Она просто прошла через цветник перед садом и оказалась перед дворцом.

Когда Ду Сяо Ли вышла из сада, она обнаружила, что ушла вместе с Ду Ке Синь в довольно отдаленный район императорского дворца. Но этот дворец, оказавшийся перед ней, хотя и находился в довольно отдаленном районе, не был ни в малейшей степени убогим.

Украшения и все такое прочее выглядело величественно и изысканно.

Изучая этот дворец, она на время забыла о своей спутнице. Старая женщина, которая уже стояла у входа во дворец, обернулась и холодно выругалась: “Все еще не идешь?!”

«О», - Ду Сяо Ли была поражена и быстро подошла к ней.

Старая дама подвела ее к среднему входу и сказала: “Подожди здесь”. А затем вошла в здание.

Ду Сяо Ли огляделась. Что это было за место? Вокруг ни одного охранника или служанки! Может быть, это легендарный холодный дворец? Но эти украшения не выглядели таковыми. С чего бы холодному дворцу быть украшенному так экстравагантно? Но если здесь живет какая-то знатная особа, почему здесь не было самого простого охранника или служанки?

Старая дама вышла буквально через мгновение и сказала Ду Сяо Ли: «Следуй за мной!»

От начала до конца выражение ее лица не менялось. После этого, не дожидаясь ответа Ду Сяо Ли, она повернулась и снова вошла во дворец.

Ду Сяо Ли последовала за ней внутрь. Никогда она не думала, что это место на самом деле похоже на ее резиденцию - нужно подняться на второй этаж, прежде чем кого-то увидеть.

Она посмотрела на старую даму, идущую перед ней. Шаги ее были действительно тихими. Интересно, какими боевыми искусствами она занималась.

«Госпожа, этот человек здесь». Старческий голос дамы прозвучал и прервал ход мыслей Ду Сяо Ли.

“Ты здесь, ах, подойди и дай этому скорбящему человеку тебя увидеть”, - такой же старческий голос, но в этом голосе слышался взрыв возвышенных чувств. Это было своего рода врожденное благородство.

Этому скорбящему? Разве это не было обращение вдовствующей императрицы или Великой вдовствующей императрицы?!

Ду Сяо Ли все еще стояла в коридоре второго этажа. Услышав этот голос, она сделала два шага вперед и вошла в комнату. Внутри, в сторонке, стояли две служанки. Кроме того, две пожилые женщины сидели у окна и пили чай, и одну из них она узнала!

«Девочка все еще не пришла поприветствовать вдовствующую императрицу». Старая госпожа Мэн с улыбкой посмотрела на потрясенную Ду Сяо Ли и окликнула ее.

Ду Сяо Ли опустилась на колени и сказала: “ Ду Сяо Ли приветствует вдовствующую Великую императрицу!”

“Ты Ду Сяо Ли? Подними голову, и пусть этот скорбящий человек тебя увидит”, - еле слышно произнесла Вдовствующая великая императрица.

Ду Сяо Ли подняла голову и посмотрела на великолепно одетую вдовствующую Великую императрицу, чувствуя, что ее внешность чем- то напоминает Хань Мин И.

«Довольно нежное, хорошенькое дитя». Вдовствующая Великая императрица посмотрела на внешность Ду Сяо Ли и оценила ее.

“Хорошо, тогда вставай. Мэн Гу, дай ей сесть”.

«Да, госпожа», - Мэн Гу, старая дама, которая только что привела сюда Ду Сяо Ли, пошла в боковой зал и принесла табурет, поставив его рядом с Ду Сяо Ли.

Ду Сяо Ли присела в реверансе перед вдовствующей Великой императрицей, прежде чем, наконец, сесть.

«А двое других незваных гостей?» - спросила вдовствующая Великая императрица.

«Она сбила их с ног и бросила под большое дерево посреди цветочного сада османтусов”, - ответила Мэн Гу.

«Тогда пусть они там и остаются. Позже скажи императору, чтобы он о них позаботился. - сказала вдовствующая Великая императрица, а затем посмотрела на Ду Сяо Ли и холодно спросила: - Ду Сяо Ли, почему ты вторглась в запретный дворец?»

“Запретный дворец?” - Ду Сяо Ли наконец поняла цель Ду Ке Синь и Чэнь Юэ. Оставить ее лицом к лицу с Великой императрицей.

На вопрос вдовы она быстро опустилась на колени: “Я не знала, что это запретный дворец. Я нарушила границы, прошу прощения у вдовствующей Великой императрицы!”

«Ай, вторая сестра, посмотри, как ты напугала девочку», - старая мадам Мэн посмотрела на Ду Сяо Ли и почувствовала некоторую душевную боль.

«Этот скорбящий человек не сказал, что собирается наказать ее. Она сама испугалась», - сказала вдовствующая Великая императрица:

“Хорошо, быстро вставай, иначе кажется, что этот скорбящий человек снова хочет запугать тебя”.

«Спасибо, вдовствующая Великая императрица, спасибо, бабушка Мэн», - поблагодарив, Ду Сяо Ли встала и вернулась на свое место.

На самом деле Ду Сяо Ли уже знала, что вдовствующая Великая императрица не планирует наказывать ее. Иначе, она не дала бы ей сесть. Однако, раз уж она так спросила, ей нужно было действовать соответственно, несмотря ни на что.

«Девочка, как ты попала в запретный дворец? Разве ты не знаешь, что в запретный дворец нельзя войти без разрешения? Если бы я просто случайно не оказалась здесь, вы все были бы убиты Мэн Гу», - сказала старая мадам Мэн.

«Говори, зачем вы все вторглись в запретный дворец?» - Мэн Гу пристально смотрела на Ду Сяо Ли, как будто если та солжет, она немедленно накажет ее.

Ду Сяо Ли объяснила, что во второй половине дня после того, как она рассталась с Хань Мин Сян и другими девочками, она столкнулась с Ду Ке Синь и Чэнь Юэ, и они притащили ее сюда. Она также объяснила, что произошло потом.

«Значит, ты, таким образом, вырубила их и снова притащила в сад?» - спросила вдовствующая Великая императрица.

Когда Ду Сяо Ли услышала, как вдовствующая Великая императрица сказала "притащила", она вспомнила, что в то время держала по одной девице на каждой руке. Она действительно была очень сильной. Но как они узнали? Действия Мэн Гу, а также слова вдовствующей императрицы… все это не указывало на то, что императрице уже рассказали о ее действиях в то время?

Может ли это быть…

Она повернула голову к окну. Как и ожидалось, она увидела сад османтусов. Более того, из этого окна прекрасно видно то место, где она вырубила Ду Ке Синь и Чэнь Юэ, а также тропинку, по которой она потащила их обратно.

Оказывается, все ее действия были засвидетельствованы ими.

“Как только вы все вошли в лес, Мэн Гу уже заметила это. Если бы вы были обычными нарушителями, вы бы давно были убиты Мэн Гу. Если бы моя подруга не узнала тебя, и не попросила бы этого скорбящего человека простить вас, у вас у всех был бы такой же конец, как и у других нарушителей”, - сказала вдовствующая Великая императрица, увидев, что Ду Сяо Ли уже все поняла.

Ду Сяо Ли снова встала и поклонилась вдовствующей Великой императрице и старой госпоже Мэн, “Благодарю вдовствующую Великую императрицу за то, что не казнила меня, и благодарю бабушку Мэн за спасение”.

“Хорошо, на этот раз этот скорбящий человек отпустит тебя, но в следующий раз, если ты осмелишься снова вторгнуться в запретный дворец, ты будет наказана”.

“Да, я буду иметь это в виду”, - Ду Сяо Ли снова присела в реверансе, а затем вернулась на свой табурет.

«Вторая сестра, разве ты не говорила, что в последнее время у тебя кружится голова? Как насчет того, чтобы позволить этой девушке взглянуть на тебя?» - сказала старая мадам Мэн.

«Она разбирается в медицине?» - удивленно спросила вдовствующая Великая императрица.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 81. Нейтралитет (4)
Глава 81. Нейтралитет (3)
Глава 81. Нейтралитет (2)
Глава 81. Нейтралитет (1)
Глава 80. Удаление Гу (4)
Глава 80. Удаление Гу (3)
Глава 80. Удаление Гу (2)
Глава 80. Удаление Гу (1)
Глава 79. Репутация (4)
Глава 79. Репутация (3)
Глава 79. Репутация (2)
Глава 79. Репутация (1)
Глава 78. Проклиная Жэнь Уанга (4)
Глава 78. Проклиная Жэнь Уанга (3)
Глава 78. Проклиная Жэнь Уанга (2)
Глава 78. Проклиная Жэнь Уанга (1)
Глава 77. После заката (4)
Глава 77. После заката (3)
Глава 77. После заката (2)
Глава 77. После заката (1)
Глава 76. Похититель фруктов (4)
Глава 76. Похититель фруктов (3)
Глава 76. Похититель фруктов (2)
Глава 76. Похититель фруктов (1)
Глава 75. Король ядов и виноград (4)
Глава 75. Король ядов и виноград (3)
Глава 75. Король ядов и виноград (2)
Глава 75. Король ядов и виноград (1)
Глава 74. Беспокойство девушки (4)
Глава 74. Беспокойство девушки (3)
Глава 74. Беспокойство девушки (2)
Глава 74. Беспокойство девушки (1)
Глава 73. Один танец потрясает мир (4)
Глава 73. Один танец потрясает мир (3)
Глава 73. Один танец потрясает мир (2)
Глава 73. Один танец потрясает мир (1)
Глава 72. Третья принцесса Восточного Ли (5)
Глава 72. Третья принцесса Восточного Ли (4)
Глава 72. Третья принцесса Восточного Ли (3)
Глава 72. Третья принцесса Восточного Ли (2)
Глава 72. Третья принцесса Восточного Ли (1)
Глава 71. Отравленный. (5)
Глава 71. Отравленный. (4)
Глава 71. Отравленный. (3)
Глава 71. Отравленный. (2)
Глава 71. Отравленный. (1)
Глава 70. Вход во дворец (5)
Глава 70. Вход во дворец (4)
Глава 70. Вход во дворец (3)
Глава 70. Вход во дворец (2)
Глава 70. Вход во дворец (1)
Глава 69. Выступление талантов в середине осени (5)
Глава 69. Выступление талантов в середине осени (4)
Глава 69. Выступление талантов в середине осени (3)
Глава 69. Выступление талантов в середине осени (2)
Глава 69. Выступление талантов в середине осени (1)
Глава 68 Помолвка Цзи Лю Ся (5)
Глава 68 Помолвка Цзи Лю Ся (4)
Глава 68 Помолвка Цзи Лю Ся (3)
Глава 68 Помолвка Цзи Лю Ся (2)
Глава 68 Помолвка Цзи Лю Ся (1)
Глава 67 Ферментируйте свадебное вино (4)
Глава 67 Ферментируйте свадебное вино (3)
Глава 67 Ферментируйте свадебное вино (2)
Глава 67 Ферментируйте свадебное вино (1)
Глава 66. Что плохого? (4)
Глава 66. Что плохого? (3)
Глава 66. Что плохого? (2)
Глава 66. Что плохого? (1)
Глава 65. Его признание, его обещание (5)
Глава 65. Его признание, его обещание (4)
Глава 65. Его признание, его обещание (3)
Глава 65. Его признание, его обещание (2)
Глава 65. Его признание, его обещание (1)
Глава 64. Разве мы не помолвлены давно? (5)
Глава 64. Разве мы не помолвлены давно? (4)
Глава 64. Разве мы не помолвлены давно? (3)
Глава 64. Разве мы не помолвлены давно? (2)
Глава 64. Разве мы не помолвлены давно? (1)
Глава 63. Воссоединение (5)
Глава 63. Воссоединение (4)
Глава 63. Воссоединение (3)
Глава 63. Воссоединение (2)
Глава 63. Воссоединение (1)
Глава 62. Армия за городскими воротами (5)
Глава 62. Армия за городскими воротами (4)
Глава 62. Армия за городскими воротами (3)
Глава 62. Армия за городскими воротами (2)
Глава 62. Армия за городскими воротами (1)
Глава 61. Первая встреча (5)
Глава 61. Первая встреча (4)
Глава 61. Первая встреча (3)
Глава 61. Первая встреча (2)
Глава 61. Первая встреча (1)
Глава 60. Дегенеративный отец – хороший отец (5)
Глава 60. Дегенеративный отец – хороший отец (1)
Глава 59. Первый приезд в столицу (5)
Глава 59. Первый приезд в столицу (4)
Глава 59. Первый приезд в столицу (3)
Глава 59. Первый приезд в столицу (2)
Глава 59.Первый приезд в столицу (1)
Глава 58. Спасение(5)
Глава 58. Спасение(4)
Глава 58. Спасение(3)
Глава 58. Спасение(2)
Глава 58. Спасение(1)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(8)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(7)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(6)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(5)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(4)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(3)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(2)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла
Глава 56 Ведение бизнеса вместе
Глава 55 Как насчет того, чтобы устроить помолвку?
Глава 54 Девятое число девятого месяца
Глава 53 Вор
Глава 52 Желая купить ее рецепт
Глава 51 Это ее мечта
Глава 50 Празднование середины осени
Глава 49 Кошелек с деньгами
Глава 48 Виноградное вино
Глава 47 Покупка мандаринов
Глава 46 Особое использование мандаринов
Глава 45 Встреча с женой сельского судьи
Глава 44. Неотложная помощь
Глава 43 – Это не считается первым поцелуем
Глава 42 – Попытка убийства и падение в воду
Глава 41 – Кто относится ко мне по-доброму, к тому и я буду добра
Глава 40 – Мандарины на продажу
Глава 39 – Возвращение старшего брата
Глава 38 – Нахлебнички
Глава 37 – Виноградная рассада
Глава 36 – Кажется, кто–то ревнует
Глава 35 – Таинственные книги
Глава 34 – Опасный человек
Глава 33 – Красавчик в беде
Глава 32 – Неужели у нее и правда нет никакого таланта?
Глава 31 – Приготовление виноградного вина
Глава 30 – Освоение земли
Глава 29 – Покупка земли
Глава 28 – Завидная нежность
Глава 27 – Решение деревенского старосты
Глава 26 – Обострение конфликта
Глава 25 – Кража средь бела дня
Глава 24 – Виноград надо есть очищенным
Глава 23 – Я будут звать тебя Cеребряный
Глава 22 – Так чья это подружка?
Глава 21 – Юноша с очень соблазнительной улыбкой
Глава 20 – За пригоршню монет
Глава 19 – Он отравлен!
Глава 18 – Мандариновое дерево
Глава 17 – Я так и знал
Глава 16 – Подозрения
Глава 15 – Жадная девчонка
Глава 14 – Соревнование между воловьей повозкой и конным экипажем
Глава 13 – Поездка в город
Глава 12 – Вражда
Глава 11 – Черная неблагодарность
Глава 10 – Ранение старшего брата
Глава 9 – Как заработать денег?
Глава 8 – Первая встреча
Глава 7 – Староста спешит на помощь
Глава 6 – Конфликт
Глава 5 – Односельчане
Глава 4 – Небольшая добыча, найденная в горах
Глава 3 – Нечистая на руку старшая тетка
Глава 2 – Хороший старший брат
Глава 1 – Дешевая Трансмиграция
Дегенеративный отец – хороший отец (4)
Дегенеративный отец – хороший отец (3)
Дегенеративный отец – хороший отец (2)
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.