/ 
Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада Глава 64. Разве мы не помолвлены давно? (4)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Pampered-Consort-of-the-Fragrant-Orchard.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%B7%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D1%81%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%B8%D0%B7%20%D0%91%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%83%D1%85%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D1%84%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%81%D0%B0%D0%B4%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2064.%20%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B5%20%D0%BC%D1%8B%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8B%20%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%BE%3F%20%283%29/6344605/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%B7%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D1%81%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%B8%D0%B7%20%D0%91%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%83%D1%85%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D1%84%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%81%D0%B0%D0%B4%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2064.%20%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B5%20%D0%BC%D1%8B%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8B%20%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%BE%3F%20%285%29/6398802/

Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада Глава 64. Разве мы не помолвлены давно? (4)

Разве мы не помолвлены давно? (3)

«У меня сейчас нет никаких идей. В конце концов, до моего брачного возраста еще два года. Два года, хотя и не так много, но и не мало. Все может случиться, не так ли? - сказала Ду Сяо Ли: - Да, старший брат, а ты знаешь, кто такой Дин Уанг?”

Ду Сю Хэ покачал головой. За те дни, что он провел здесь, кроме того, что в прошлый раз ходил на собрание, он никуда не выходил и все время занимался сидя дома.

“Это старший брат И”, - сказала Ду Сяо Ли.

“Что?! - Ду Сю Хэ удивленно повернул голову. - Хань Мин И?”

Ду Сяо Ли кивнула, затем вздохнула. Вначале она только догадывалась, что его происхождение не было низким, но никогда не думала, что он был принцем. “А старший брат Лю Фэн - старший брат Цзи Лю Ся. Он сын нынешнего великого генерала, а теперь еще и сам - молодой генерал”.

«Никогда не думал, что они появятся в нашей маленькой горной деревушке», - со вздохом сказал Ду Сю Хэ.

«Хе-хе, кстати говоря, эта горная деревня действительно впечатляет: ведь там когда-то жил принц, генерал, а также двое детей премьер-министра»,- внезапно рассмеялась Ду Сяо Ли.

С серьезным выражением лица Ду Сю Хэ спросил: “Значит, ты планируешь выйти замуж за Дин Уанга?”

Раньше он волновался, потому что они никогда раньше не встречались с Дин Уангом. Внезапно получив декрет о браке, он временно не мог с этим смириться. Теперь, зная, что Дин Уанг был Хань Мин И, он не знал, была ли Ду Сяо Ли согласна на брак.

«Евнух Шань сказал, что это сам Дин Уанг попросил об этом указе. Прямо сейчас я скорее хочу знать, почему он это сделал. Что касается того, выйду я замуж или нет, разве я только что не сказала, что мне еще далеко до брачного возраста. Мы только что прибыли

в столицу. О многих вещах до сих пор не позаботились. Как только все успокоится, я подумаю об этом снова», - сказала Ду Сяо Ли, пожав плечами.

В эту эпоху существовала имперская власть, и она знала, что просто не может поступать так, как ей заблагорассудится!

“Да, независимо от того, какое решение ты примешь, я всегда буду поддерживать тебя!- сказал Ду Сю Хэ. - В этом мире для меня нет ничего более важного, чем ты”.

Ду Сяо Ли поняла смысл его слов. Если она не хотела выходить замуж, даже если это противоречит императорскому приказу, он все равно останется с ней до конца!

“Да, я так и сделаю. Даже если я не захочу выходить замуж, я все равно придумаю идеальный способ разорвать помолвку. Жизнь драгоценна, как мы можем просто отказаться от своей жизни из-за этих вещей”. Ду Сяо Ли улыбнулась.

“Мисс, молодой господин, обед уже приготовлен”, - позади них появилась Ся Юань.

«Пойдем, небо высоко, земля огромна, но еда все еще самое главное. После еды пойдем осмотрим виноградник», - Ду Сяо Ли потерла живот. Сегодня она была занята все утро, и у нее не было возможности даже позавтракать.

Придя в обеденный зал, Ду Сяо Ли увидела стол, полный местных деликатесов, и сказала с улыбкой: “Только не говори мне, что ты вычистил все свои склады? Это действительно заставило бы нас почувствовать стыд!”

«Мисс шутит, все вещи в поместье принадлежат мисс, так что выставлять запасы на стол для мисс вполне прилично. Кроме того, в горах полно этих диких животных. Время от времени, когда мы были свободны, мы прогуливались вокруг горы и охотились», - сказал Се Хен.

«Это горный хребет Ласточка?” - Ду Сяо Ли подумала об этом непрерывном как горизонт горном хребте.

«Да, мисс, - сказал Се Хен: - В этих горах много диких животных, все четыре сезона без перерыва, только зимой их немного меньше».

«В самом деле? Тогда давайте как-нибудь прогуляемся туда», - сказала Ду Сяо Ли, и ее глаза загорелись.

“Мисс может пойти туда в любое время. Однако вы можете оставаться только в этом районе. Дальше на север находятся охотничьи угодья императорской семьи. Вы не можете просто случайно войти туда", - сказал Се Хен.

«Ха-ха, тогда я отведу вас туда в следующий раз. Хорошо, а пока давайте поедим», - Ду Сяо Ли посмотрела на стол, полный тарелок, и мгновенно почувствовала, что ее аппетит растет.

После обеда Ду Сяо Ли и Ду Сю Хэ немного вздремнули. Когда миновал самый жаркий период дня, они, наконец отправились прогуляться по садам. Несколько виноградных полей окружали дом. В глубине, рядом с горой, был сад хурмы, а рядом с ним росли яблоки, груши и так далее.

“Такой большой фруктовый сад!” - Ду Сяо Ли стояла в винограднике. Виноградник здесь был даже больше, чем в деревне!

“Потому что это поместье начали планировать только в начале прошлого года, поэтому мы смогли купить лишь эти земли и использовать их все для выращивания винограда. Что касается других фруктовых садов, мы увидели, что они просто случайно оказались по соседству с виноградником, поэтому мы также купили их. Если мисс увидит что-то, что ее не устраивает, мы посадим что-то другое”.

«Нет, это очень хорошо, мне очень нравится», - удовлетворенно сказала Ду Сяо Ли. После этого она посмотрела на плоскую равнину перед горой и сказала Ду Сю Хэ: “Старший брат, посмотри туда, разве это не похоже на местность вокруг нашего старого дома?”

Ду Сю Хэ кивнул и сказал: “Действительно, очень похоже, неплохо…”

“Управляющий Се, управляя таким большим поместьем, ты много работал", - сказала Ду Сяо Ли.

“Это то, что мы должны делать”, - сказал Се Хен с улыбкой. Однако он также мог сказать, что эта его хозяйка, которая посетила поместье только дважды, - хороший человек.

“Оооо!”

Сильвер и Голд сбежали с гор и нетерпеливо подошли к Ду Сяо Ли, кружась вокруг ее ног.

Похоже, они были в хорошем настроении.

«Младшая сестра, уже не рано, как насчет того, чтобы вернуться?» - спросил Ду Сю Хэ, увидев, что солнце уже клонится к западу.

“Да, как только я закончу лечить дедушку Цяо Чжу, мы вернемся”, - Ду Сяо Ли почти забыла о важных вещах, ради которых она приехала сюда сегодня

Таким образом, вся группа поспешила обратно во двор. Как только Ду Сяо Ли закончила лечить старого нищего, они, наконец, направилась обратно домой. Но как только карета подъехала к городским воротам, их кто-то остановил.

«Молодой мастер Ду, давно не виделись!» - прежде чем Ду Сю Хэ успел заговорить, раздался голос, заставивший Ду Сяо Ли мгновенно раздвинуть занавески на окне.

“Лен Эр, ты вернулся?” - Ду Сяо Ли посмотрел на Лен Эра и с улыбкой помахала ему рукой.

«Маленькая девочка!» - Лен Эр посмотрел на Ду Сяо Ли. Он тоже был в хорошем настроении, и велел своей лошади идти рядом с их каретой. Он посмотрел на Ду Сяо Ли и сказал: “Наконец-то вы приехали, я так долго ждал”.

«Я только сегодня утром говорила о тебе со старшим братом Лю Фэном. Он сказал, что вы отправились на задание и еще не вернулись. Не ожидала, что ты вернешься сегодня», - увидев старого друга, Ду Сяо Ли была в хорошем настроении.

“Да, я только сегодня вернулся. Я услышал, как мастер велел послать кого-нибудь сюда, чтобы подождать вас всех, поэтому я храбро вызвался пойти”, - сказал Лен Эр.

«Неплохо, очень смело. Тем не менее, я не хочу встречаться с твоим хозяином прямо сейчас, ты ведь не станешь мне мешать, верно?» Думая о Хань Мин И, она чувствовала невыносимую духоту и просто не хотела его видеть.

“Эх, девочка, мы не встречались столько лет, и теперь ты научилась беспокоить меня еще больше”, - Лен Эр посмотрел на Ду Сяо Ли с обеспокоенным выражением лица.

«Ха-ха, я знаю, что старший брат И ничего тебе не сделает, если ты вернешься. Небо почти потемнело, я еду домой. Позже я найду тебя, чтобы поиграть, - затем Ду Сяо Ли сказала Ду Сю Хэ: - Старший брат, давай быстрее поедем домой. Иначе, как только стемнеет, отец снова начнет беспокоиться».

Когда она закончила говорить это, то опустила занавески, и после того, как карета начала двигаться, она вытянула из окна руку, чтобы помахать Лен Эру.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 81. Нейтралитет (4)
Глава 81. Нейтралитет (3)
Глава 81. Нейтралитет (2)
Глава 81. Нейтралитет (1)
Глава 80. Удаление Гу (4)
Глава 80. Удаление Гу (3)
Глава 80. Удаление Гу (2)
Глава 80. Удаление Гу (1)
Глава 79. Репутация (4)
Глава 79. Репутация (3)
Глава 79. Репутация (2)
Глава 79. Репутация (1)
Глава 78. Проклиная Жэнь Уанга (4)
Глава 78. Проклиная Жэнь Уанга (3)
Глава 78. Проклиная Жэнь Уанга (2)
Глава 78. Проклиная Жэнь Уанга (1)
Глава 77. После заката (4)
Глава 77. После заката (3)
Глава 77. После заката (2)
Глава 77. После заката (1)
Глава 76. Похититель фруктов (4)
Глава 76. Похититель фруктов (3)
Глава 76. Похититель фруктов (2)
Глава 76. Похититель фруктов (1)
Глава 75. Король ядов и виноград (4)
Глава 75. Король ядов и виноград (3)
Глава 75. Король ядов и виноград (2)
Глава 75. Король ядов и виноград (1)
Глава 74. Беспокойство девушки (4)
Глава 74. Беспокойство девушки (3)
Глава 74. Беспокойство девушки (2)
Глава 74. Беспокойство девушки (1)
Глава 73. Один танец потрясает мир (4)
Глава 73. Один танец потрясает мир (3)
Глава 73. Один танец потрясает мир (2)
Глава 73. Один танец потрясает мир (1)
Глава 72. Третья принцесса Восточного Ли (5)
Глава 72. Третья принцесса Восточного Ли (4)
Глава 72. Третья принцесса Восточного Ли (3)
Глава 72. Третья принцесса Восточного Ли (2)
Глава 72. Третья принцесса Восточного Ли (1)
Глава 71. Отравленный. (5)
Глава 71. Отравленный. (4)
Глава 71. Отравленный. (3)
Глава 71. Отравленный. (2)
Глава 71. Отравленный. (1)
Глава 70. Вход во дворец (5)
Глава 70. Вход во дворец (4)
Глава 70. Вход во дворец (3)
Глава 70. Вход во дворец (2)
Глава 70. Вход во дворец (1)
Глава 69. Выступление талантов в середине осени (5)
Глава 69. Выступление талантов в середине осени (4)
Глава 69. Выступление талантов в середине осени (3)
Глава 69. Выступление талантов в середине осени (2)
Глава 69. Выступление талантов в середине осени (1)
Глава 68 Помолвка Цзи Лю Ся (5)
Глава 68 Помолвка Цзи Лю Ся (4)
Глава 68 Помолвка Цзи Лю Ся (3)
Глава 68 Помолвка Цзи Лю Ся (2)
Глава 68 Помолвка Цзи Лю Ся (1)
Глава 67 Ферментируйте свадебное вино (4)
Глава 67 Ферментируйте свадебное вино (3)
Глава 67 Ферментируйте свадебное вино (2)
Глава 67 Ферментируйте свадебное вино (1)
Глава 66. Что плохого? (4)
Глава 66. Что плохого? (3)
Глава 66. Что плохого? (2)
Глава 66. Что плохого? (1)
Глава 65. Его признание, его обещание (5)
Глава 65. Его признание, его обещание (4)
Глава 65. Его признание, его обещание (3)
Глава 65. Его признание, его обещание (2)
Глава 65. Его признание, его обещание (1)
Глава 64. Разве мы не помолвлены давно? (5)
Глава 64. Разве мы не помолвлены давно? (4)
Глава 64. Разве мы не помолвлены давно? (3)
Глава 64. Разве мы не помолвлены давно? (2)
Глава 64. Разве мы не помолвлены давно? (1)
Глава 63. Воссоединение (5)
Глава 63. Воссоединение (4)
Глава 63. Воссоединение (3)
Глава 63. Воссоединение (2)
Глава 63. Воссоединение (1)
Глава 62. Армия за городскими воротами (5)
Глава 62. Армия за городскими воротами (4)
Глава 62. Армия за городскими воротами (3)
Глава 62. Армия за городскими воротами (2)
Глава 62. Армия за городскими воротами (1)
Глава 61. Первая встреча (5)
Глава 61. Первая встреча (4)
Глава 61. Первая встреча (3)
Глава 61. Первая встреча (2)
Глава 61. Первая встреча (1)
Глава 60. Дегенеративный отец – хороший отец (5)
Глава 60. Дегенеративный отец – хороший отец (1)
Глава 59. Первый приезд в столицу (5)
Глава 59. Первый приезд в столицу (4)
Глава 59. Первый приезд в столицу (3)
Глава 59. Первый приезд в столицу (2)
Глава 59.Первый приезд в столицу (1)
Глава 58. Спасение(5)
Глава 58. Спасение(4)
Глава 58. Спасение(3)
Глава 58. Спасение(2)
Глава 58. Спасение(1)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(8)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(7)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(6)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(5)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(4)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(3)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(2)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла
Глава 56 Ведение бизнеса вместе
Глава 55 Как насчет того, чтобы устроить помолвку?
Глава 54 Девятое число девятого месяца
Глава 53 Вор
Глава 52 Желая купить ее рецепт
Глава 51 Это ее мечта
Глава 50 Празднование середины осени
Глава 49 Кошелек с деньгами
Глава 48 Виноградное вино
Глава 47 Покупка мандаринов
Глава 46 Особое использование мандаринов
Глава 45 Встреча с женой сельского судьи
Глава 44. Неотложная помощь
Глава 43 – Это не считается первым поцелуем
Глава 42 – Попытка убийства и падение в воду
Глава 41 – Кто относится ко мне по-доброму, к тому и я буду добра
Глава 40 – Мандарины на продажу
Глава 39 – Возвращение старшего брата
Глава 38 – Нахлебнички
Глава 37 – Виноградная рассада
Глава 36 – Кажется, кто–то ревнует
Глава 35 – Таинственные книги
Глава 34 – Опасный человек
Глава 33 – Красавчик в беде
Глава 32 – Неужели у нее и правда нет никакого таланта?
Глава 31 – Приготовление виноградного вина
Глава 30 – Освоение земли
Глава 29 – Покупка земли
Глава 28 – Завидная нежность
Глава 27 – Решение деревенского старосты
Глава 26 – Обострение конфликта
Глава 25 – Кража средь бела дня
Глава 24 – Виноград надо есть очищенным
Глава 23 – Я будут звать тебя Cеребряный
Глава 22 – Так чья это подружка?
Глава 21 – Юноша с очень соблазнительной улыбкой
Глава 20 – За пригоршню монет
Глава 19 – Он отравлен!
Глава 18 – Мандариновое дерево
Глава 17 – Я так и знал
Глава 16 – Подозрения
Глава 15 – Жадная девчонка
Глава 14 – Соревнование между воловьей повозкой и конным экипажем
Глава 13 – Поездка в город
Глава 12 – Вражда
Глава 11 – Черная неблагодарность
Глава 10 – Ранение старшего брата
Глава 9 – Как заработать денег?
Глава 8 – Первая встреча
Глава 7 – Староста спешит на помощь
Глава 6 – Конфликт
Глава 5 – Односельчане
Глава 4 – Небольшая добыча, найденная в горах
Глава 3 – Нечистая на руку старшая тетка
Глава 2 – Хороший старший брат
Глава 1 – Дешевая Трансмиграция
Дегенеративный отец – хороший отец (4)
Дегенеративный отец – хороший отец (3)
Дегенеративный отец – хороший отец (2)
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.