/ 
Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада Глава 49 Кошелек с деньгами
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Pampered-Consort-of-the-Fragrant-Orchard.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%B7%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D1%81%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%B8%D0%B7%20%D0%91%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%83%D1%85%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D1%84%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%81%D0%B0%D0%B4%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2048%20%D0%92%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B5%20%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%BE/6219394/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%B7%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D1%81%D1%83%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%20%D0%B8%D0%B7%20%D0%91%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%83%D1%85%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D1%84%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%81%D0%B0%D0%B4%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2050%20%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%8B%20%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%B8/6219396/

Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада Глава 49 Кошелек с деньгами

Кошелек с деньгами.

Ду Сяо Ли и Ло Ци ждали снаружи во дворе. Спустя долгое время Хун Цзе наконец вышел, держа что-то в руках. Увидев Ду Сяо Ли, он сообщил: “Мадам сказала, что принимает ваши добрые намерения. Однако сейчас мадам встречается со своей младшей сестрой, поэтому она не может встретиться с вами. Это лунные пироги, которые мадам велела тебе подарить!”

Ду Сяо Ли приняла лунные лепешки и сказала: “Передай спасибо, мадам”.

«Пойдем, я тебя провожу», - сказал Хун Цзе.

«Да-да», - Ду Сяо Ли последовала за Хун Цзе из главного двора. Она изначально не рассчитывала лично увидеться с мадам, поэтому не придала этому особого значения. Это были люди правительственного класса этого феодального общества!

Покинув резиденцию окружного судьи, Ду Сяо Ли и остальные направились на рынок, купив куриные ножки, утиный язык и еще что-то, а также некоторые овощи, заполнив полную корзину.

Лен Эр видел, как Ду Сяо Ли сделала странные горшки, а также купила кучу овощей, но количество каждого вида было небольшим. Он озадаченно спросил: “Что ты сделаешь со всем этим?”

“Завтра вечером ты все узнаешь - загадочно произнесла Ду Сяо Ли. - Если я скажу тебе сейчас, что будет веселого?”

Эх…

Эти слова не были неправильными, но он все еще чувствовал зуд внутри и хотел знать, что она собирается делать?!

Вернувшись в деревню, Ду Сяо Ли приказала перенести ингредиенты в дом Ню Цзина. Реакция всех была более или менее такой же, как у Лен Эра. Цзи Лю Фэн задал тот же вопрос, что и Лен Эр, и получил тот же ответ Ду Сяо Ли. Увидев это, остальные тоже сдались.

«Старший брат И, это оставшиеся деньги!» - Ду Сяо Ли, которая положила оставшиеся деньги в маленький мешочек, передала этот мешочек Хань Мин И. Этот мешочек она сшила сама из нескольких кусков ткани.

Хань Мин И уставился на простой кошелек с деньгами, протянул руку и взял его, повесив себе на грудь.

Ду Сяо Ли наблюдала, как ее маленький кошелек с деньгами был так бесстрастно конфискован Хань Мин И. Вспомнив, что внутри было несколько серебряных монет, которые действительно было нелегко не потратить, она позволила ему поступить по-своему. Увидев, что Ню Цзина, она сказала: “Дедушка Ню, все эти вещи нужно поместить в тенистое место, не позволяй солнцу светить на них. Иначе, когда мы завтра сядем есть, еда уже не будет свежей. Если у тебя есть время, просто немного сбрызни их сверху водой”.

“Хорошо, я понимаю. Я попрошу этих парней позаботиться об этом”, - сказал Ню Цзин.

«Тогда мы пошли! Завтра утром я снова приду.” - сказала Ду Сяо Ли и ушла вместе с Ло Ци.

Утром следующего дня Ду Сяо Ли, как обычно, делала упражнения во дворе, отрабатывая удары, которым ее недавно научил Ло Ци. После этого она направилась в дом Ню Цзина вместе с Сильвером и Ло Ци.

«Дедушка Ню, я пришла!» - войдя во двор, Ду Сяо Ли громко крикнул в сторону дома.

Сегодня было так странно, что Хань Мин И не лежал на своем обычном месте, и всех остальных тоже нигде не было видно. Услышав движение Хань Мин И внутри, девочка и Ло Ци сразу вошли в дом.

«Ты здесь!» - увидев Ду Сяо Ли, Лен И поприветствовал ее.

«Что случилось?» - Ду Сяо Ли увидела, что Хань Мин И лежит на кровати, а Ню Цзин рядом с ним и щупает его пульс. Все остальные стояли вокруг.

“Только что у молодого господина снова началась дерганая болезнь”, - ответил Лен И.

Ду Сяо Ли слушала, стоя в стороне и наблюдая вместе с Ло Ци.

Через некоторое время Ню Цзин встал и сказал: “Молодой господин в порядке, все могут выйти!”

Лен И и остальные вышли по очереди из комнаты, оставив только Ню Цзина, Цзи Лю Фэна, а также Ду Сяо Ли и Ло Ци.

“Дедушка Ню, это из-за того, что болезнь старшего брата И не проявлялась в течение очень долгого времени?” - спросила Ду Сяо Ли.

«Вот именно!- ответил Ню Цзин: - Припадков давно не было. Вот почему сегодня все так испугались».

«Теперь я в порядке, вы все можете идти», - заговорил Хань Мин И.

«Хорошо, тогда мы тоже выйдем, пусть молодой господин немного отдохнет», - Ню Цзин закончил говорить и вышел.

Ду Сяо Ли тоже отвернулась, но прежде чем она успела выйти, то услышала, как Хань Мин И окликнул ее по имени, и поэтому она осталась.

“Что случилось, старший брат И?” - Ду Сяо Ли села на табурет, на котором только что сидел Ню Цзин, и вопросительно посмотрела на Хань Мин И.

Хань Мин И позвал Ду Сяо Ли, но больше ничего не сказал, только тупо уставился на верхушку москитной сетки. Спустя долгое время он, наконец, открыл рот и спросил: “Девочка, моя болезнь неизлечима, верно?”

«Почему ты спрашиваешь об этом?» - Ду Сяо Ли посмотрела на его слегка озадаченный взгляд, думая про себя: возможно, потому, что сегодня середина осени, и его болезнь снова проявилась именно в это время, на эмоциональном уровне он кажется довольно слабым.

“Моя ма ... мать, умерла именно от этой болезни, - сказал Хань Мин И. - Она рухнула передо мной вот так, и после того, как некоторое время дергалась, больше никогда не просыпалась. К тому времени, как дедушка Ню подбежал, она уже перестала дышать. Хотя дедушка Ню уже много лет изучает эту болезнь, моя ситуация все еще такая же, как и раньше. Настанет ли день, когда, как и мама, я ... .”

Это больной ребенок, легко дающий волю своему воображению? Ду Сяо Ли не могла не подумать так. Обе ее руки сжали руку Хань Мин И, и она сказала: “Старший брат И, ты слишком много думаешь. Твоя мать в тот год, если моя догадка верна, должна была умереть от яда!”

“От яда?” - Хань Мин И повернул голову, уставился на маленькое личико Ду Сяо Ли и спросил несколько растерянно.

«Совершенно верно. Разве в то время тебя тоже не отравили? Если бы в тот раз я не вытеснила яд из твоего тела, ты, вероятно, тоже давно бы отправился к праотцам. Вот почему я предполагаю, что твоя мать, должно быть, тоже была отравлена, просто это было обнаружено не сразу”. Ду Сяо Ли похлопала Хань Мин И по руке и сказала: “Но у тебя уже нет яда в твоем теле, поэтому ты не умрешь так легко! Эта дергающаяся болезнь вызвана нервным напряжением, поэтому ее нелегко вылечить, но она излечима».

Хань Мин И уставился на Ду Сяо Ли, держащую его за руку, слегка сдерживая свой взгляд.

“Когда люди болеют, они, скорее всего, слишком много думают. Я спою для тебя песню, чтобы ты облегчил свои чувства, как насчет этого?” - сказала Ду Сяо Ли, увидев взгляд Хань Мин И. Думая о двенадцатилетней девочке из ее прошлой жизни… они все еще были в том возрасте, когда вели себя избалованными в объятиях любимого человека. Но вместо этого ей придется справиться с этой серьезной болезнью в одиночку.

"Ладно”, - Хань Мин И кивнул.

Ду Сяо Ли дважды кашлянула и начал напевать "Маленькую фермерскую девочку".

Бамбуковые изгороди, утренняя заря.

В неглубоком пруду водятся дикие утки.

Извилистый ручей вьется под горой.

У подножия горы живет небольшая фермерская семья.

В конической бамбуковой шляпе, с обнаженными ногами.

Можно играть у ручья сколько душе угодно.

Кататься по грязи, ловить рыбу.

Фермерская жизнь счастлива до бесконечности.

О ветер, о ветер, я стыдливо

иду вниз по склону горы.

Одно мгновение на востоке, одно мгновение на западе.

Это зов матери,

Мягкий и нежный,

Как дым из трубы, бесконечно поднимающийся спиралями.

Всю дорогу я шла, всю дорогу пела.

Сорву несколько диких хризантем, чтобы сплести гирлянду.

Я приподнимаю уголки своей мокрой юбки,

Повсюду раздается мой певучий голос, когда я возвращаюсь домой ...

Бодрый голос и веселый текст заставили Хань Мин И забыться, и он сразу почувствовал себя немного лучше. Увидев, как Ду Сяо Ли искренне поет, он вдруг почувствовал, что действительно слишком много думает сегодня.

Ду Сяо Ли чувствовала, что этот текст действительно очень близок к ее нынешнему образу жизни. После того, как она закончила петь, она спела песню еще раз. Хань Мин И слушал ее поющий голос, и казалось, мог видеть, как она играет в грязи и шлепает по воде. Уголок его рта бессознательно приподнялся.

Все люди снаружи обладали довольно хорошими слуховыми способностями, и, услышав поющий голос Ду Сяо Ли, мрачная атмосфера, которая сохранялась все утро, внезапно разрушилась.

“Эта девушка всегда заставляет чувствовать, что жизнь полна радости", - сказал Цзи Лю Фэн с улыбкой.

Ло Ци стоял во дворе, и внезапно подумал, что даже если он не сможет восстановить свои воспоминания, то такая жизнь тоже не так уж плоха. Подумав об этом, он начал про себя улыбаться.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 81. Нейтралитет (4)
Глава 81. Нейтралитет (3)
Глава 81. Нейтралитет (2)
Глава 81. Нейтралитет (1)
Глава 80. Удаление Гу (4)
Глава 80. Удаление Гу (3)
Глава 80. Удаление Гу (2)
Глава 80. Удаление Гу (1)
Глава 79. Репутация (4)
Глава 79. Репутация (3)
Глава 79. Репутация (2)
Глава 79. Репутация (1)
Глава 78. Проклиная Жэнь Уанга (4)
Глава 78. Проклиная Жэнь Уанга (3)
Глава 78. Проклиная Жэнь Уанга (2)
Глава 78. Проклиная Жэнь Уанга (1)
Глава 77. После заката (4)
Глава 77. После заката (3)
Глава 77. После заката (2)
Глава 77. После заката (1)
Глава 76. Похититель фруктов (4)
Глава 76. Похититель фруктов (3)
Глава 76. Похититель фруктов (2)
Глава 76. Похититель фруктов (1)
Глава 75. Король ядов и виноград (4)
Глава 75. Король ядов и виноград (3)
Глава 75. Король ядов и виноград (2)
Глава 75. Король ядов и виноград (1)
Глава 74. Беспокойство девушки (4)
Глава 74. Беспокойство девушки (3)
Глава 74. Беспокойство девушки (2)
Глава 74. Беспокойство девушки (1)
Глава 73. Один танец потрясает мир (4)
Глава 73. Один танец потрясает мир (3)
Глава 73. Один танец потрясает мир (2)
Глава 73. Один танец потрясает мир (1)
Глава 72. Третья принцесса Восточного Ли (5)
Глава 72. Третья принцесса Восточного Ли (4)
Глава 72. Третья принцесса Восточного Ли (3)
Глава 72. Третья принцесса Восточного Ли (2)
Глава 72. Третья принцесса Восточного Ли (1)
Глава 71. Отравленный. (5)
Глава 71. Отравленный. (4)
Глава 71. Отравленный. (3)
Глава 71. Отравленный. (2)
Глава 71. Отравленный. (1)
Глава 70. Вход во дворец (5)
Глава 70. Вход во дворец (4)
Глава 70. Вход во дворец (3)
Глава 70. Вход во дворец (2)
Глава 70. Вход во дворец (1)
Глава 69. Выступление талантов в середине осени (5)
Глава 69. Выступление талантов в середине осени (4)
Глава 69. Выступление талантов в середине осени (3)
Глава 69. Выступление талантов в середине осени (2)
Глава 69. Выступление талантов в середине осени (1)
Глава 68 Помолвка Цзи Лю Ся (5)
Глава 68 Помолвка Цзи Лю Ся (4)
Глава 68 Помолвка Цзи Лю Ся (3)
Глава 68 Помолвка Цзи Лю Ся (2)
Глава 68 Помолвка Цзи Лю Ся (1)
Глава 67 Ферментируйте свадебное вино (4)
Глава 67 Ферментируйте свадебное вино (3)
Глава 67 Ферментируйте свадебное вино (2)
Глава 67 Ферментируйте свадебное вино (1)
Глава 66. Что плохого? (4)
Глава 66. Что плохого? (3)
Глава 66. Что плохого? (2)
Глава 66. Что плохого? (1)
Глава 65. Его признание, его обещание (5)
Глава 65. Его признание, его обещание (4)
Глава 65. Его признание, его обещание (3)
Глава 65. Его признание, его обещание (2)
Глава 65. Его признание, его обещание (1)
Глава 64. Разве мы не помолвлены давно? (5)
Глава 64. Разве мы не помолвлены давно? (4)
Глава 64. Разве мы не помолвлены давно? (3)
Глава 64. Разве мы не помолвлены давно? (2)
Глава 64. Разве мы не помолвлены давно? (1)
Глава 63. Воссоединение (5)
Глава 63. Воссоединение (4)
Глава 63. Воссоединение (3)
Глава 63. Воссоединение (2)
Глава 63. Воссоединение (1)
Глава 62. Армия за городскими воротами (5)
Глава 62. Армия за городскими воротами (4)
Глава 62. Армия за городскими воротами (3)
Глава 62. Армия за городскими воротами (2)
Глава 62. Армия за городскими воротами (1)
Глава 61. Первая встреча (5)
Глава 61. Первая встреча (4)
Глава 61. Первая встреча (3)
Глава 61. Первая встреча (2)
Глава 61. Первая встреча (1)
Глава 60. Дегенеративный отец – хороший отец (5)
Глава 60. Дегенеративный отец – хороший отец (1)
Глава 59. Первый приезд в столицу (5)
Глава 59. Первый приезд в столицу (4)
Глава 59. Первый приезд в столицу (3)
Глава 59. Первый приезд в столицу (2)
Глава 59.Первый приезд в столицу (1)
Глава 58. Спасение(5)
Глава 58. Спасение(4)
Глава 58. Спасение(3)
Глава 58. Спасение(2)
Глава 58. Спасение(1)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(8)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(7)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(6)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(5)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(4)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(3)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла.(2)
Глава 57 Дочь нашей семьи выросла
Глава 56 Ведение бизнеса вместе
Глава 55 Как насчет того, чтобы устроить помолвку?
Глава 54 Девятое число девятого месяца
Глава 53 Вор
Глава 52 Желая купить ее рецепт
Глава 51 Это ее мечта
Глава 50 Празднование середины осени
Глава 49 Кошелек с деньгами
Глава 48 Виноградное вино
Глава 47 Покупка мандаринов
Глава 46 Особое использование мандаринов
Глава 45 Встреча с женой сельского судьи
Глава 44. Неотложная помощь
Глава 43 – Это не считается первым поцелуем
Глава 42 – Попытка убийства и падение в воду
Глава 41 – Кто относится ко мне по-доброму, к тому и я буду добра
Глава 40 – Мандарины на продажу
Глава 39 – Возвращение старшего брата
Глава 38 – Нахлебнички
Глава 37 – Виноградная рассада
Глава 36 – Кажется, кто–то ревнует
Глава 35 – Таинственные книги
Глава 34 – Опасный человек
Глава 33 – Красавчик в беде
Глава 32 – Неужели у нее и правда нет никакого таланта?
Глава 31 – Приготовление виноградного вина
Глава 30 – Освоение земли
Глава 29 – Покупка земли
Глава 28 – Завидная нежность
Глава 27 – Решение деревенского старосты
Глава 26 – Обострение конфликта
Глава 25 – Кража средь бела дня
Глава 24 – Виноград надо есть очищенным
Глава 23 – Я будут звать тебя Cеребряный
Глава 22 – Так чья это подружка?
Глава 21 – Юноша с очень соблазнительной улыбкой
Глава 20 – За пригоршню монет
Глава 19 – Он отравлен!
Глава 18 – Мандариновое дерево
Глава 17 – Я так и знал
Глава 16 – Подозрения
Глава 15 – Жадная девчонка
Глава 14 – Соревнование между воловьей повозкой и конным экипажем
Глава 13 – Поездка в город
Глава 12 – Вражда
Глава 11 – Черная неблагодарность
Глава 10 – Ранение старшего брата
Глава 9 – Как заработать денег?
Глава 8 – Первая встреча
Глава 7 – Староста спешит на помощь
Глава 6 – Конфликт
Глава 5 – Односельчане
Глава 4 – Небольшая добыча, найденная в горах
Глава 3 – Нечистая на руку старшая тетка
Глава 2 – Хороший старший брат
Глава 1 – Дешевая Трансмиграция
Дегенеративный отец – хороший отец (4)
Дегенеративный отец – хороший отец (3)
Дегенеративный отец – хороший отец (2)
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.