/ 
Триллер Парк Глава 544 Часть последняя
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/惊悚乐园.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A2%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%80%20%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BA%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20543%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%2049/6354765/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A2%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%80%20%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BA%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20545/6354767/

Триллер Парк Глава 544 Часть последняя

Глава 544. Жующий Демонов Остров (часть последняя)

«С-у-м-а-с-ш-е-д-ш-и-й П-о-н-е-в-о-л-е…» - Сатсума Дир приближался, глядя на брата Цзюэ.

«Тебе незачем раз за разом выкрикивать мое имя». – Раздраженно ответил Фэн Буцзюэ. – «Я не глухой».

Услышав это, Сатсума Дир, действительно, больше не стал кричать… Он тут же взмахнул рукой и ударил в брата Цзюэ разрубающий черной энергией.

Сы-лин-лин-лин – этот перезвон показывал, как легко этот рубящий удар разбил хрусталь.

Фэн Буцзюэ уже вошел в ритм боя, с уходом в себя и превосходящей скоростью, ему было совсем не сложно увернуться от этой атаки.

Но то, что он хотел сделать… Вовсе не ограничивалось одним уклонением.

Чшшшш-чшшшш-чшшшш…

Внезапно сверкнул золотой свет, мелькнули стремительные лучи.

Одновременно с атакой Сатсумы Дир, в дело вступил Смертельный Покер.

Еще когда Фэн Буцзюэ засунул руки в карманы, то призвал свое чудодейственное оружие, чтобы сейчас его можно было легко использовать.

Однако целью покерных карт… Был вовсе не Сатсума Дир, а…

«Пф… Пользуешься такими уловками». – Холодно ухмыльнулся Советник По Судебным Делам, глядя на летящие в него золотые лучи. – «Люди и есть люди… Что такая атака может мне сделать?» - он поднял руку и легко развеял несколько покерных карт. – «Ха! Впрочем, прицел был точным, прямо мне в глаза».

Топ…

Активировав Лунную Походку, фигура стремительно ринулась вперед.

Атака Фэн Буцзюэ, явно, не была закончена, пока Советник По Судебным Делам развеивал карты, парень уже оказался перед ним и обеими рука схватил с боков.

«Смерти ищешь?...» - Советник По Судебным Делам пренебрежительным взглядом окинул брата Цзюэ. С его точки зрения, этот путешественник из другого мира не кретин, а сумасшедший. Для человека с такими способностями, драться с ним голыми руками равносильно самоубийству.

Однако, в тот миг, когда брат Цзюэ обеими руками коснулся тела Советника По Судебным Делам, произошло несчастье…

В следующую секунду, пейзаж перед глазами Советника По Судебным Делам внезапно изменился. В один миг, он оказался перед Сатсумой Диром.

В момент замешательства, в его ушах раздался рык Сатсумы Дира: «Сдохни! Советник По Судебным Делам!»

«Ааааа!» - Советник был ошеломлен, но среагировал инстинктивно, оттолкнулся ногами и, словно артиллерийский снаряд, устремился в небо.

Советник По Судебным Делам очень опасался силы Сатсумы Дира, по правде говоря, он был не уверен, что выстоит в лобовом столкновении, потому, его первой реакцией было уклонение.

Однако… Взлетающий вверх Советник, почувствовал, что тут что-то не так…

«Черт!» - когда он немного отошел от изумления и снова поглядел вниз, то понял, что попался на удочку.

В этот момент, Фэн Буцзюэ уже добрался до Лебедя, дал ему таблетку SCP-500, а так же добавку уровня жизни.

«Хух… Неплохая стратегия…» - Лебедь поднялся и был готов к бою, он вовсе не благодарил брата Цзюэ, просто оценил целый ряд маневров, что он провернул.

«Так себе… На самом деле, это был не особенно остроумный план». – Сказал Фэн Буцзюэ, поднял голову и посмотрел на Советника По Судебным Делам. – «К счастью, цель довольно глупа».

Эти слова, явно были сказаны, чтобы разозлить Советника По Судебным Делам. В действительности… Эта стратегия была очень мудрой, еще когда он вел диалог с Советником, он уже тогда продумал каждый шаг.

Во-первых, незаметно подготовил Смертельный Покер, затем, атаковал глаза Советника По Судебным Делам, чтобы создать подходящий момент. Подскочил к противнику и использовал [Ветер, Поднимающий Песок], чтобы перенести его к Сатсуме Диру. И, наконец, еще до того, как противник среагировал… Бросился к товарищу по команде, попутно использовав [Лживые Карманные Часы], чтобы эмитировать вопль ярости Сатсумы Дира.

По тому, как Советник По Судебным Делам и Сатсума Дир относились друг к другу, а так же благодаря малозаметным признакам, Фэн Буцзюэ определил, что сила Советника По Судебным Делам ниже, чем у Сатсумы Дира. Потому ему хватило нескольких секунд, чтобы придумать этот план…

Благодаря замешательству и изумлению Советника, которые создал навык, брат Цзюэ успешно использовал поддельный голос, чтобы обмануть противника. Не зависимо от того, насколько быстрая реакция у Советника По Судебным Делам, он уже окажется на расстоянии нескольких метров от Фэн Буцзюэ. Даже если он осознает все уже через две секунды, Фэн Буцзюэ окажется рядом с Лебедем на две секунды раньше него. В самом худшем случае, брат Цзюэ не успеет бросить в рот Лебедя лекарство, и ему придется забрать Лебедя и бежать.

Нынешняя ситуация… Была самым лучшим итогом.

«Ты, хитрая сволочь…» - Советник По Судебным Делам ругался в воздухе. Потом он опустил голову, посмотрел на Сатсуму Дира и закричал. – «Сатсума Дир, разве он не твой враг?! Чего ты стоишь?! Быстрее, уничтожь их!»

«Хватит мне приказывать!» - рыкнул в небо Сатсума Дир, затем обернулся и поглядел на брата Цзюэ. – «Мне не нужны твои указания… Я и так порву его в клочья». – С этими словами, он оттолкнулся своими копытами.

Топ… Топ…

Этот грубый демон расправил крылья, выпустил когти и направился к двум игрокам.

«Сегодня Хозяин Времени не спасет тебя». – На ходу говорил он. – «Как я и говорил… Я заставлю тебя заплатить».

«Лебедь…» - Фэн Буцзюэ, не отрываясь глядя на приближающегося Сатсуму Дира, скосил рот и использовал чревовещание. – «У меня есть идея…»

«Какая?» - шепотом отозвался Лебедь.

«Бежим». – Сказал Фэн Буцзюэ.

«Отличная идея». – Тут же поддержал Лебедь.

Это, действительно, была отличная мысль, поскольку она не противоречила основному сюжетному заданию…

«Хорошо, тогда я создам возможность, а ты будь готов воспользоваться ей». – Продолжал Фэн Буцзюэ.

«Понял». – Откликнулся Лебедь.

После того, как совещание между товарищами было завершено, брат Цзюэ начал действовать. Он вынул из кармана какую-то вещь и бросил ее вперед с криком: «Выбираю тебя! Божество Хайку!»

«Это что за тупое имя…» - не смог сдержать насмешки Лебедь.

Но его насмешки не могли повлиять на ход дела…

Покебол взлетел в воздух, открылся со щелчком, после чего из него хлынул белый свет.

За две секунды этот белый свет сгустился и превратился в человека-гриба.

«Цха… Цха…» - прокричал человек-гриб, взойдя на сцену. Даже перед огромным Сатсумой Диром, он не показывал страха, снова встал в каратистскую стойку и приготовился к драке.

«Божество Хайку! Используй снежный танец девяти небес!» - Фэн Буцзюэ махнул рукой, отдавая приказ к атаке.

«Эй! Откуда ты узнал название этого приема?» - не сдержавшись, прокричал Лебедь.

С другой стороны… Не успели слова брата Цзюэ отзвучать, как человек-гриб уже рванулся вперед. Он на спринтерской скорости приблизился к Сатсуме Диру, затем оттолкнулся ногами и взлетел над противником.

«Цха!» - человек-гриб перевернулся в воздухе, оперся одной рукой о макушку Сатсумы Дир и встал на ней вверх ногами, затем, используя другую руку, он стал непрерывно тереть свою макушку, посыпая противника большим количеством порошка из спор.

Один из самых сильных Боссов главной вселенной - Сатсума Дир… Вопреки ожиданиям, был отравлен.

«Это уже не в какие ворота не лезет…» - на лбу Сатсумы Дир лопнули кровеносные сосуды… Из них брызнула фиолетовая жидкость и залила его собственное лицо.

Под действием ярости, его внутренняя энергия вырвалась наружу и, словно прорвавший плотину бурный поток, хлынула во все стороны.

«Цха…» - человек-гриб жалобно закричал, его подбросило вверх, и темный поток разорвал его в пыль.

Увидев это, Фэн Буцзюэ понял, что время пришло, и тут же крикнул Лебедю: «Сейчас!» - не успев договорить, он уже и сам бросился бежать.

Лебедь, естественно, не стал рассусоливать, повернулся и помчался прочь.

Два человека неслись, словно две выпущенные из лука стрелы, в мгновение ока они преодолели расстояние в несколько десятков метров. Находящийся в воздухе Советник По Судебным Делам хотел остановить их, то путь ему преградила устремившаяся в небо энергия Сатсумы Дира, потому, в первый момент, он не смог броситься в погоню.

«А! Ааааа…» - в неистовстве выл несколько десятков секунд Сатсума Дир, беря под контроль свою духовную силу. – «Сумасшедший Поневоле! Где ты?! Я хочу убить тебя!»

«Идиот! Он уже сбежал!» - Советник По Судебным Делам, глядя в ту сторону, где скрылись два игрока и ни о чем не думая, сразу принялся ругаться. – «Быстрее, следуй за мной! Я могу узнать их… Ээээ…»

В этот миг…

Когтистая лапа пронзила спину Советника По Судебным Делам и сжала его сердце.

«Ааа… Ты…» - Советник По Судебным Делам вытаращил глаза, на его лице было неверие.

«Кого ты назвал идиотом, идиот?» - мрачный голос Сатсумы Дира зазвучал в его ушах.

«По… Поче… Почему…» - изо рта Советника По Судебным Делам хлынула черная кровь.

«Естественно, не потому, что ты назвал меня идиотом, ха-ха-ха…» - холодно рассмеялся Сатсума Дир.

Сейчас Сатсума был совершенно другим. Его помешательство, грубость, жестокость… Все это было лишь притворством.

Теперь в его глазах не было злобы и гнева.

Рожденный в порочном племени, он, все же, шаг за шагом, смог подняться до офицера времени… Эго хитрость и ум были общепризнанными. Недооценивая его, можно было за это поплатиться…

«Билли… Велел мне с тобой разобраться». – Вторая часть фразы Сатсумы Дир, словно ушат ледяной воды, обрушилась на голову Советника По Судебным Делам и заставила заледенеть все его кости.

…………

«Я, в самом деле, просто пришел навестить тебя…»

«Так или иначе, твое время уже на исходе…»

…………

«Этот… Негодяй…» - Советник По Судебным Делам заскрежетал зубами. – «Он… ‘Пришел увидеть меня в последний раз’…»

«Ха-ха… Хорошо, что ты смог это понять». – Рассмеялся Сатсума Дир. – «Все на Жующем Демонов острове… Решает сделка. Ты не должен удивляться, что я… Я просто заключил с ним сделку».

«Нет… Неверно… Тогда, почему он пришел предупредить меня…» - недоумевал Советник По Судебным Делам.

«Потому что он прекрасно знал…» - продолжал Сатсума Дир. – «… Как поймать на крючок парня, который считает себя уником».

Сатсума Дир помолчал пару секунд и продолжил язвительным тоном: «Билли дал тебе лишь маленький намек, а ты не смог усидеть на месте. Труп Матки Гусеницы Шелкопряда не давал тебе покоя… Потому, после его ухода, ты сразу вернулся в Запутанную область и учинил расследование, а потом обнаружил зачинщиков – группу путешественников из другого мира».

«От… Откуда… Ты… Знаешь…» - Советнику По Судебным Делам было все труднее говорить.

«Ха! Разве это не очевидно?» - мрачно ответил Сатсума Дир. – «Ты считаешь, что печать с клетки была снята только что?»

«Это невозможно…» - Советник По Судебным Делам переменился в лице. – «У Билли нет…»

«Нет, он очень силен». – Сказал Сатсума Дир. – «Хоть я тоже сильно удивился… Но, на самом деле, сейчас он сильнее меня…» - Он сделал паузу. – «Естественно, это не главное. Одним словом… Когда мы с Билли заключили сделку, я уже был свободен, моя сила больше не сдерживалась клеткой. С того момента… Я знал обо всем, что происходит на острове».

«Все, что сделал ты… Я, так же, прекрасно знал». - Сатсума Дир ухмыльнулся. – «Ха… Не зависимо от того, насколько сильно ты любишь фразу ‘без разницы’, по сути… Ты, по-прежнему, остаешься мелкой дрянью, которая продумывает каждое дело. Советник По Судебным Делам, у тебя никогда не хватало храбрости лицом к лицу встретить сильного противника. И даже против слабаков ты использовал атаки из засады или тайные методы…

Ты такой же, как все садисты в этом мире, весь твой внешний образ и поступки, лишь прикрывают самоуничижение и слабость твоего сердца… Грязный опарыш в сравнении с тобой, находится на куда более высокой позиции, меня от тебя просто тошнит…»

При этих словах, когти Сатсумы Дира сжимались все сильнее: «С другой стороны… Заставить такого гада, как ты, показать свою слабость… Действительно, не так просто». – Он подвигал шеей в стороны. – «Уж, как я старался, разыгрывая это представление, но ты все не ослаблял передо мной бдительность… Пф… Если бы я не опасался, что ты завладеешь ключом и снова запечатаешь меня в клетке, я бы уже давно атаковал, а не ждал бы так долго удобного случая…»

К этому времени Советник По Судебным Делам уже не мог говорить, в его глазах было отчаяние и сожаление. А еще, слова Билли непрерывно звучали в его голове…

…………

«Не следует судить по внешности».

…………

«К счастью…» - продолжал Сатсума Дир. – «Поведение Сумасшедшего Поневоле меня не разочаровало. Он, действительно, раздражающий парень, не правда ли? Ха… Во взаимодействии с ним, мое представление выглядело гораздо убедительнее». – При этих словах его тон изменился. – «Однако… Если отбросить всю ту болтовню, в плане одиночной силы… Нынешний Сумасшедший Поневоле уже стал жутким персонажем. Когда ты использовал внезапную атаку наверху, должно быть, уже и сам это понял… Он и другие два путешественника из другого мира находятся на совершенно разных уровнях. Я признаю… Что погнать тигра на съедение волкам, и выбрать меня на роль его убийцы – это было верное решение». – Он поглядел на Советника По Судебным Делам. – «Если бы ты убил того, кто зовется Лебедем и оставил его одного… То оказался бы в опасности». – Он понизил голос до шепота. – «При отсутствии ‘свидетелей’, этому парню не нужно было бы скрывать свою силу, и тогда, боюсь… Ты мог бы погибнуть от его рук…»

…………

«Ни в коем случае нельзя недооценивать парня, который еще лучше тебя владеет техникой провокации…»

…………

Через несколько минут, жизни Советника По Судебным Делам придет конец, и слова Сатсумы Дира заставили его это осознать.

В самом конце, Советник По Судебным Делам собрался с силами и прошептал одну единственную фразу: «Хозяин Времени… Не позволит… Вам уйти…»

«Ха…» - Сатсума Дир презрительно ухмыльнулся. – «Такие предсмертные слова очень в стиле ‘такого человека, как ты’…»

Чшшш…

Острые когти резко сжались, сердце лопнуло, и черная кровь фонтаном брызнула в небо.

Сатсума Дир отбросил Советника По Судебным Делам на землю, словно мусор, затем копытами растоптал его голову, грудную клетку, брюхо, конечности…

И только когда на земле остался лишь мясной соус, Сатсума Дир нашел то, что искал.

Он нагнулся, кончиками ногтей подцепил позвонок Советника По Судебным Делам и осторожно вынул из него спектр, сияющий темно-фиолетовым светом.

«Хм… На острове теперь так много заключенных?...» - Сатсума Дир взял спектр (это было равнозначно связке ключей администратора Жующего Демонов острова) и тщательно осмотрел. – «Ха-ха… Выпустить вас всех было бы очень занимательно…»

Сатсума Дир сохранил спектр у себя, поднял голову и посмотрел в том направлении, где скрылись два игрока: «Вот оно что… Этот мальчишка уже заключил ‘сделку’ с Фу Лин…» - он холодно фыркнул. – «Пф… Заранее подготовить лазейку для побега и стоять на твердой почве, верно?...» - он покачал головой. – «Ладно, в этот раз отпущу тебя. В конце концов… До того, как Хозяин Времени поймет, что здесь происходит, мне еще многое нужно сделать…»

Пробормотав эти слова, он расправил громадные крылья, гордо выпятил грудь и взмыл в небо…

…………

То же время, другой конец главной вселенной…

Город Часов, дворец первого офицера времени.

«Еще три хода, генерал».

Голос говорившего ‘мужчины’ был подобен скале, выглядел он почти так же… Его рост, примерно, составлял два метра тридцать сантиметров, тело было создано из мрамора разных цветов, в основном, он выглядел, как коренастый человек. Самой примечательной его чертой были ‘волосы’. Естественно, это не был какой-то мох, они напоминали зубцы на городской стене и короной располагались вокруг головы…

Он - подчиненный Хозяина Времени, первый офицер времени – Небесный Камень.

«Эй! Не торопи меня! Я тебя торопил?»

Отвечавший ему выглядел, как обычный старец, наряженный, как колдун Средиземья (в белый балахон), постриженный по старой моде.

Он… Бог мудрости Висден.

Небесный Камень и Висден частенько играли так в подобие шахмат (игра наподобие шахмат, но фигуры – это странные вещи из основной вселенной), ирония в том… Что ‘божество мудрости’ проигрывало много, а выигрывало мало…

«Час назад, мы уже вели подобный диалог, ты забыл?» - снова заговорил Небесный Камень.

«Не нуди! Считаешь, что у меня маразм?» - недовольно зарычал Висден, а потом снова принялся в недоумении глядеть на доску.

«Эх…» - Небесный Камень подпер щеку и отвернулся в сторону. – «Ты не возражаешь, если я отойду ненадолго?»

«Иди-иди». – Раздраженно отозвался Висден.

Небесный Камень пожал плечами, прошел в угол комнаты, взял чайник, налил себе стакан воды и, ‘глыть-глыть-глыть’, опорожнил его.

Внезапно он заметил что-то боковым зрением…

Спустя секунду, выражение лица Небесного Камня резко изменилось, и он изверг все, что было у него во рту.

«Ааааа!» - он громко заорал, заставив Висден подпрыгнуть от испуга.

«В чем дело? Что случилось?» - Висден напряженно стал озираться по сторонам. – «Глава Демонов напал?»

«На Жующем Демонов острове произошло несчастье!» - на бегу бросил Небесный Камень, направляясь к выходу.

Висден помедлил пару секунд, а потом вскочил и встал на то место, где только что стоял Небесный Камень.

Здесь у стены стояла полка, а на ней находился хрустальны шар. Внутри этого хрустального шара было что-то странное, оно походило на глаз, пылающий белым пламенем, а в середине янтарный штрих…

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 790
Глава 789
Глава 788
Глава 787
Глава 786
Глава 785
Глава 784
Глава 783
Глава 782
Глава 781
Глава 780
Глава 779
Глава 778
Глава 777
Глава 776 Часть последняя
Глава 775 Часть 45
Глава 774 Часть 44
Глава 773 Часть 43
Глава 772 Часть 42
Глава 771 Часть 41
Глава 770 Часть 40
Глава 769 Часть 39
Глава 768 Часть 38
Глава 767 Часть 37
Глава 766 Часть 36
Глава 765 Часть 35
Глава 764 Часть 34
Глава 763 Часть 33
Глава 762 Часть 32
Глава 761 Часть 31
Глава 760 Часть 30
Глава 759 Часть 29
Глава 758 Часть 28
Глава 757 Часть 27
Глава 756 Часть 26
Глава 755 Часть 25
Глава 754 Часть 24
Глава 753 Часть 23
Глава 752 Часть 22
Глава 751 Часть 21
Глава 750 Часть 20
Глава 749 Часть 19
Глава 748 Часть 18
Глава 747 Часть 17
Глава 746 Часть 16
Глава 745 Часть 15
Глава 744 Часть 14
Глава 743 Часть 13
Глава 742 Часть 12
Глава 741 Часть 11
Глава 740 Часть 10
Глава 739 Часть 9
Глава 738 Часть 8
Глава 737 Часть 7
Глава 736 Часть 6
Глава 735 Часть 5
Глава 734 Часть 4
Глава 733 Часть 3
Глава 732 Часть 2
Глава 731 Часть 1
Глава 730
Глава 729
Глава 728
Глава 727
Глава 726
Глава 725
Глава 724
Глава 723 Часть последняя
Глава 722 Часть 21
Глава 721 Часть 20
Глава 720 Часть 19
Глава 719 Часть 18
Глава 718 Часть 17
Глава 717 Часть 16
Глава 716 Часть 15
Глава 715 Часть 14
Глава 714 Часть 13
Глава 713 Часть 12
Глава 712 Часть 11
Глава 711 Часть 10
Глава 710 Часть 9
Глава 709 Часть 8
Глава 708 Часть 7
Глава 707 Часть 6
Глава 706 Часть 5
Глава 705 Часть 4
Глава 704 Часть 3
Глава 703 Часть 2
Глава 702 Часть 1
Глава 701
Глава 700
Глава 699 Конец
Глава 698 Середина
Глава 697 Начало
Глава 696
Глава 695
Глава 694
Глава 693
Глава 692 Часть последняя
Глава 691 Часть 27
Глава 690 Часть 26
Глава 689 Часть 25
Глава 688 Часть 24
Глава 687 Часть 23
Глава 686 Часть 22
Глава 685 Часть 21
Глава 684 Часть 20
Глава 683 Часть 19
Глава 682 Часть 18
Глава 681 Часть 17
Глава 680 Часть 16
Глава 679 Часть 15
Глава 678 Часть 14
Глава 677 Часть 13
Глава 676 Часть 12
Глава 675 Часть 11
Глава 674 Часть 10
Глава 673 Часть 9
Глава 672 Часть 8
Глава 671 Часть 7
Глава 670 Часть 6
Глава 669 Часть 5
Глава 668 Часть 4
Глава 667 Часть 3
Глава 666 Часть 2
Глава 665 Часть 1
Глава 664
Глава 663 Часть последняя
Глава 662 Часть 24
Глава 661 Часть 23
Глава 660 Часть 22
Глава 659 Часть 21
Глава 658 Часть 20
Глава 657 Часть 19
Глава 656 Часть 18
Глава 655 Часть 17
Глава 654 Часть 16
Глава 653 Часть 15
Глава 652 Часть 14
Глава 651 Часть 13
Глава 650 Часть 12
Глава 649 Часть 11
Глава 648 Часть 10
Глава 647 Часть 9
Глава 646 Часть 8
Глава 645 Часть 7
Глава 644 Часть 6
Глава 643 Часть 5
Глава 642 Часть 4
Глава 641 Часть 3
Глава 640 Часть 2
Глава 639 Часть 1
Глава 638
Глава 637 7/7
Глава 636 6/7
Глава 635 5/7
Глава 634 4/7
Глава 633 3/7
Глава 632 2/7
Глава 631 1/7
Глава 630 Часть последняя
Глава 629 Часть 25
Глава 628 Часть 24
Глава 627 Часть 23
Глава 626 Часть 22
Глава 625 Часть 21
Глава 624 Часть 20
Глава 623 Часть 19
Глава 622 Часть 18
Глава 621 Часть 17
Глава 620 Часть 16
Глава 619 Часть 15
Глава 618 Часть 14
Глава 617 Часть 13
Глава 616 Часть 12
Глава 615 Часть 11
Глава 614 Часть 10
Глава 613 Часть 9
Глава 612 Часть 8
Глава 611 Часть 7
Глава 610 Часть 6
Глава 609 Часть 5
Глава 608 Часть 4
Глава 607 Часть 3
Глава 606 Часть 2
Глава 605 Часть 1
Глава 604
Глава 603 Конец
Глава 602 Середина
Глава 601 Начало
Глава 600
Глава 599
Глава 598
Глава 597
Глава 596
Глава 595
Глава 594
Глава 593 Часть последняя
Глава 592 Часть 12
Глава 591 Часть 11
Глава 590 Часть 10
Глава 589 Часть 9
Глава 588 Часть 8
Глава 587 Часть 7
Глава 586 Часть 6
Глава 585 Часть 5
Глава 584 Часть 4
Глава 583 Часть 3
Глава 582 Часть 2
Глава 581 Часть 1
Глава 580
Глава 579 Часть последняя
Глава 578 Часть 18
Глава 577 Часть 17
Глава 576 Часть 16
Глава 575 Часть 15
Глава 574 Часть 14
Глава 573 Часть 13
Глава 572 Часть 12
Глава 571 Часть 11
Глава 570 Часть 10
Глава 569 Часть 9
Глава 568 Часть 8
Глава 567 Часть 7
Глава 566 Часть 6
Глава 565 Часть 5
Глава 564 Часть 4
Глава 563 Часть 3
Глава 562 Часть 2
Глава 561 Часть 1
Глава 560
Глава 559 Конец
Глава 558 Середина
Глава 557 Начало
Глава 556
Глава 555
Глава 554
Глава 553
Глава 552
Глава 551
Глава 550
Глава 549
Глава 548
Глава 547
Глава 546
Глава 545
Глава 544 Часть последняя
Глава 543 Часть 49
Глава 542 Часть 48
Глава 541 Часть 47
Глава 540 Часть 46
Глава 539 Часть 45
Глава 538 Часть 44
Глава 537 Часть 43
Глава 536 Часть 42
Глава 535 Часть 41
Глава 534 Часть 40
Глава 533 Часть 39
Глава 532 Часть 38
Глава 531 Часть 37
Глава 530 Часть 36
Глава 529 Часть 35
Глава 528 Часть 34
Глава 527 Часть 33
Глава 526 Часть 32
Глава 525 Часть 31
Глава 524 Часть 30
Глава 523 Часть 29
Глава 522 Часть 28
Глава 521 Часть 27
Глава 520 Часть 26
Глава 519 Часть 25
Глава 518 Часть 24
Глава 517 Часть 23
Глава 516 Часть 22
Глава 515 Часть 21
Глава 514 Часть 20
Глава 513 Часть 19
Глава 512 Часть 18
Глава 511 Часть 17
Глава 510 Часть 16
Глава 509 Часть 15
Глава 508 Часть 14
Глава 507 Часть 13
Глава 506 Часть 12
Глава 505 Часть 11
Глава 504 Часть 10
Глава 503 Часть 9
Глава 502 Часть 8
Глава 501 Часть 7
Глава 500 Часть 6
Глава 499 Часть 5
Глава 498 Часть 4
Глава 497 Часть 3
Глава 496 Часть 2
Глава 495 Часть 1
Глава 494
Глава 493
Глава 492
Глава 491
Глава 490
Глава 489
Глава 488
Глава 487
Глава 486
Глава 485
Глава 484
Глава 483
Глава 482
Глава 481
Глава 480
Глава 479 Часть последняя
Глава 478 Часть 16
Глава 477 Часть 15
Глава 476 Часть 14
Глава 475 Часть 13
Глава 474 Часть 12
Глава 473 Часть 11
Глава 472 Часть 10
Глава 471 Часть 9
Глава 470 Часть 8
Глава 469 Часть 7
Глава 468 Часть 6
Глава 467 Часть 5
Глава 466 Часть 4
Глава 465 Часть 3
Глава 464 Часть 2
Глава 463 Часть 1
Глава 462
Глава 461
Глава 460
Глава 459
Глава 458
Глава 457
Глава 456
Глава 455
Глава 454
Глава 453
Глава 452
Глава 451
Глава 450
Глава 449
Глава 448
Глава 447
Глава 446
Глава 445
Глава 444
Глава 443
Глава 442
Глава 441
Глава 440
Глава 439
Глава 438
Глава 437
Глава 436
Глава 435
Глава 434
Глава 433
Глава 432
Глава 431
Глава 430
Глава 429
Глава 428
Глава 427
Глава 426
Глава 425
Глава 424
Глава 423
Глава 422
Глава 421
Глава 420
Глава 419
Глава 418
Глава 417
Глава 416
Глава 415
Глава 414
Глава 413
Глава 412
Глава 411
Глава 410
Глава 409
Глава 408
Глава 407
Глава 406
Глава 405
Глава 404
Глава 403
Глава 402
Глава 401
Глава 400
Глава 399
Глава 398
Глава 397
Глава 396
Глава 395
Глава 394
Глава 393
Глава 392
Глава 391
Глава 390
Глава 389
Глава 388
Глава 387
Глава 386
Глава 385
Глава 384
Глава 383
Глава 382
Глава 381
Глава 380
Глава 379
Глава 378
Глава 377
Глава 376
Глава 375
Глава 374
Глава 373
Глава 372
Глава 371
Глава 370
Глава 369
Глава 368
Глава 367 Часть последняя
Глава 366 Часть 19
Глава 365 Часть 18
Глава 364 Часть 17
Глава 363 Часть 16
Глава 362 Часть 15
Глава 361 Часть 14
Глава 360 Часть 13
Глава 359 Часть 12
Глава 358 Часть 11
Глава 357 Часть 10
Глава 356 Часть 9
Глава 355 Часть 8
Глава 354 Часть 7
Глава 353 Часть 6
Глава 352 Часть 5
Глава 351 Часть 4
Глава 350 Часть 3
Глава 349 Часть 2
Глава 348 Часть 1
Глава 347
Глава 346
Глава 345
Глава 344
Глава 343
Глава 342
Глава 341 Часть последняя
Глава 340 Часть 14
Глава 339 Часть 13
Глава 338 Часть 12
Глава 337 Часть 11
Глава 336 Часть 10
Глава 335 Часть 9
Глава 334 Часть 8
Глава 333 Часть 7
Глава 332 Часть 6
Глава 331 Часть 5
Глава 330 Часть 4
Глава 329 Часть 3
Глава 328 Часть 2
Глава 327 Часть 1
Глава 326
Глава 325
Глава 324 Часть последняя
Глава 323 Часть 30
Глава 322 Часть 29
Глава 321 Часть 28
Глава 320 Часть 27
Глава 319 Часть 26
Глава 318 Часть 25
Глава 317 Часть 24
Глава 316 Часть 23
Глава 315 Часть 22
Глава 314 Часть 21
Глава 313 Часть 20
Глава 312 Часть 19
Глава 311 Часть 18
Глава 310 Часть 17
Глава 309 Часть 16
Глава 308 Часть 15
Глава 307 Часть 14
Глава 306 Часть 13
Глава 305 Часть 12
Глава 304 Часть 11
Глава 303 Часть 10
Глава 302 Часть 9
Глава 301 Часть 8
Глава 300 Часть 7
Глава 299 Часть 6
Глава 298 Часть 5
Глава 297 Часть 4
Глава 296 Часть 3
Глава 295 Часть 2
Глава 294 Часть 1
Глава 293
Глава 292
Глава 291 Часть последняя
Глава 290 Часть 32
Глава 289 Часть 31
Глава 288 Часть 30
Глава 287 Часть 29
Глава 286 Часть 28
Глава 285 Часть 27
Глава 284 Часть 26
Глава 283 Часть 25
Глава 282 Часть 24
Глава 281 Часть 23
Глава 280 Часть 22
Глава 279 Часть 21
Глава 278 Часть 20
Глава 277 Часть 19
Глава 276 Часть 18
Глава 275 Часть 17
Глава 274 Часть 16
Глава 273 Часть 15
Глава 272 Часть 14
Глава 271 Часть 13
Глава 270 Часть 12
Глава 269 Часть 11
Глава 268 Часть 10
Глава 267 Часть 9
Глава 266 Часть 8
Глава 265 Часть 7
Глава 264 Часть 6
Глава 263 Часть 5
Глава 262 Часть 4
Глава 261 Часть 3
Глава 260 Часть 2
Глава 259 Часть 1
Глава 258
Глава 257
Глава 256 Часть последняя
Глава 255 Часть 18
Глава 254 Часть 17
Глава 253 Часть 16
Глава 252 Часть 15
Глава 251 Часть 14
Глава 250 Часть 13
Глава 249 Часть 12
Глава 248 Часть 11
Глава 247 Часть 10
Глава 246 Часть 9
Глава 245 Часть 8
Глава 244 Часть 7
Глава 243 Часть 6
Глава 242 Часть 5
Глава 241 Часть 4
Глава 240 Часть 3
Глава 239 Часть 2
Глава 238 Часть 1
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229 Часть последняя
Глава 228 Часть 43
Глава 227 Часть 42
Глава 226 Часть 41
Глава 225 Часть 40
Глава 224 Часть 39
Глава 223 Часть 38
Глава 222 Часть 37
Глава 221 Часть 36
Глава 220 Часть 35
Глава 219 Часть 34
Глава 218 Часть 33
Глава 217 Часть 32
Глава 216 Часть 31
Глава 215 Часть 30
Глава 214 Часть 29
Глава 213 Часть 28
Глава 212 Часть 27
Глава 211 Часть 26
Глава 210 Часть 25
Глава 209 Часть 24
Глава 208 Часть 23
Глава 207 Часть 22
Глава 206 Часть 21
Глава 205 Часть 20
Глава 204 Часть 19
Глава 203 Часть 18
Глава 202 Часть 17
Глава 201 Часть 16
Глава 200 Часть 15
Глава 199 Часть 14
Глава 198 Часть 13
Глава 197 Часть 12
Глава 196 Часть 11
Глава 195 Часть 10
Глава 194 Часть 9
Глава 193 Часть 8
Глава 192 Часть 7
Глава 191 Часть 6
Глава 190 Часть 5
Глава 189 Часть 4
Глава 188 Часть 3
Глава 187 Часть 2
Глава 186 Часть 1
Глава 185
Глава 184
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 148
Глава 147
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 116
Глава 115
Глава 105
Глава 104
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 84
Глава 83
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 46
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Главы 169.183 Гадкий Я
Главы 149.165 ГГ наносит удар
Главы 128.146 Опустошенная Земля
Главы 117.124 Смертельный блиц–опрос
Главы 106.114 Черно–белая призрачная зона/мир Хирато
Главы 101.103 Первый раскат грома
Главы 85.95 Охотничий остров
Главы 72.82 Семь странностей школьного двора
Главы 47.62 Неповторимый чеснок
Главы 34.45 Дом с привидениями у горного озера
Главы 17.30 Город, поглощенный чудовищной тенью
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Глоссарий! ⛔ОСТОРОЖНО СПОЙЛЕРЫ!⛔
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.