/ 
Триллер Парк Глава 527 Часть 33
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/惊悚乐园.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A2%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%80%20%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BA%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20526%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%2032/6354748/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A2%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%80%20%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BA%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20528%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%2034/6354750/

Триллер Парк Глава 527 Часть 33

Глава 527. Жующий Демонов Остров (часть 33)

Осветительная функция [Комбинированной Антигравитационной Катапульты], несомненно, превосходила другие фонарики. Луч света не только бил достаточно далеко, но источник питания был неограниченным. Потому, пока Фэн Буцзюэ шел первым, по меньшей мере, можно было быть уверенным, что он видит дальше остальных.

К тому же, брат Цзюэ не испытывал страха, потому, если на него внезапно свалится какая-то опасность, он не будет парализован ужасом.

Был еще один ключевой момент… Фэн Буцзюэ обладал уходом в себя – нулевой разностью вычисления. При помощи этой способности, не зависимо от того, с какой проблемой он столкнется, всегда сможет отреагировать рационально.

В общем, как и сказал брат Цзюэ, в такой ситуации, он – самый лучший кандидат в проводники.

Что касается вышеупомянутого груза моральной ответственности… Ему было все равно, ведь его мозг не был свободен, а обдумывал множество не связанных друг с другом дел…

Так они шли примерно полчаса, когда идущий последним Лебедь внезапно заговорил: «Похоже, стены изменились».

«Угу, я тоже обратил внимание». – Сказал Никчемный Дядя. – «Хоть цветом они не отличаются от тех стен, что были раньше, но… На этом участке пути, похоже, камень стен может поглощать свет».

«Эй? Правда?» - сказал Небесный Скакун, в тот же момент, принявшись светить своим фонариком в стену. – «В любом случае, я ничего не вижу…»

«Поскольку мой талант расследования прокачан довольно неплохо». – Сказал Лебедь, поправляя очки. – «Мои глаза более чувствительны к свету».

Никчемный Дядя указал на свои темные очки: «Моя темные очки – это особенный предмет, потому, я так же могу видеть подобные отличия».

«Тогда… Что нам предвещает это изменение?» - вступил в разговор Цзи Бу.

«Ха-ха… Еще спрашиваешь?» - идущий впереди Фэн Буцзюэ отозвался даже не повернув головы. – «Случится несчастье, только и всего».

«Верно, должно быть, это система туманно намекает, что впереди нас ждет опасность». – Подтвердил Лебедь.

«Не нужно волноваться, я надежнее системы». – Легкомысленным тоном ответил Фэн Буцзюэ. – «Когда окажетесь в опасности, просто слушайте мои команды».

«Ты только и можешь, что бахвалиться…» - с издевкой сказал Цзи Бу.

«Нет… Брат Сумасшедший вовсе не бахвалится, он действительно очень крут…» - тихо сказал Никчемный Дядя. – «В этом тоннеле, давление ответственности, что лежит на плечах идущего впереди намного больше, чем у нас идущих позади». – При этих словах, взгляд за стеклами темных очков многозначительно уперся в спину брата Цзюэ. – «Если бы я был на его месте, боюсь, у меня уже давно не было бы сил… Чтобы так легко оборачиваться и говорить с товарищами по команде».

«Ага! Глядите, есть еще кто-то, понимающий ситуацию». – Усмехнулся Фэн Буцзюэ. – «Брат Никчемный дело говорит».

«Тц… Я тоже чувствую себя вполне расслаблено, в этом нет ничего такого. Ла-ла-ла…» - Цзи Бу не хотел соглашаться, а прилагал все силы, чтобы уязвить брата Цзюэ.

«Ой, ты, вроде, воодушевлен?» - Фэн Буцзюэ приподнял уголки губ в холодной усмешке. – «Хорошо, чтобы поднять боевой дух, мы споем…»

«Ты же не станешь снова петь ‘Братец Скакун шагает на запад’?» - пробормотал Лебедь, прижимая ладонь ко лбу.

«Брат Цзюэ – брат Цзюэ… Ты, действительно, непостижим! Красавица-игрок не смогла победить тебя, но обрекла на ненависть…» - запел Фэн Буцзюэ своим самым низким голосом. – «Там, где катастрофа, всегда вспоминают о тебе, туда, где опасность, всегда идет старший брат, закаленный в боях, возглавляет наступление, наказывает распространяющих мерзость, словно злой демон…»

«У тебя есть хоть немного совести?!» - заткнув уши, заорал Цзи Бу.

Остальные трое с неприязнью и недовольством тоже принялись ругаться. В один момент, весь тоннель заполнился непрерывно звучащими [Пи-и-иип… Пи-и-иип].

Таким уж человеком был брат Цзюэ, как только симпатия и вера в него товарищей по команде поднималась до определенного уровня, он очень легко обновлял нижний предел, разрушая все их надежды и иллюзии…

На самом деле, было очень трудно решить, заслуживает, в конце концов, доверия этот человек или нет…

«Ха… В этом тоннеле гуляет эхо, действительно, неплохо». – С усмешкой сказал Фэн Буцзюэ, прекратив петь. – «Как в бане».

«Если бы ты устроил такое в бане…» - сказал Никчемный Дядя. – «Тебя бы запинали…»

«Ага, если бы там был я, то, определенно, утопил бы тебя…» - сказал Небесный Скакун Мчится по Воздуху.

Фэн Буцзюэ рассмеялся: «Вы меня перехваливаете… Перехваливаете… Я, правда, не профессиональный певец».

«Кто тебя [Пи-и-иип…] тут хвалил?!» - закричал Цзи Бу. – «Не различаешь хорошие и плохие слова?»

Пока этот парень спорил, внезапно…

Фука… Фука-фука-фука… Раздался странный звук, на слух напоминающий трещотку, но не такой четкий.

Этот звук доносился из коридора ведущего вверх и звучал все ближе. Как только Фэн Буцзюэ это услышал, его выражение лица стало серьезным, он поднял катапульту и посветил вперед.

Несколько секунд спустя, какие-то черные фигуры появились в поле его зрения.

«Бабочки?» - это была первая реакция брата Цзюэ.

С каждой секундой появлялось все больше бабочек…

Чем больше сокращалось расстояние между ними и игроками, тем яснее можно было их разглядеть. Если приглядеться… То крылья каждой ‘бабочки’ напоминали ‘лезвия’, они сверкали, словно клинки холодного оружия. Тельца бабочек были толщиной с человеческий палец, темно-зеленого цвета. На голове каждой из них были острые клещи.

Если бы их была всего парочка, игроки могли бы даже внимания не обращать, просто прихлопнуть их ладонями, но сейчас, сверху по туннелю летела… Огромная волна таких бабочек…

«Поворачивайте! Бегите!» - обдумав все за секунду, лаконично закричал Фэн Буцзюэ.

Игроки позади ясно вся расслышали, повернулись и побежали…

«Как быстро бежать?» - в этот момент первым оказался Лебедь, естественно, он хотел ясно понимать, какую скорость ему следует выдерживать.

«Не слишком быстро, но и не слишком медленно». – Сказал Фэн Буцзюэ, вынимая из рюкзака [Сварливый характер Моксси] и стреляя в бабочек позади.

«Не болтай ерунды…» - сказал Лебедь, не останавливаясь. – «Ты бы еще сказал ‘следуй зову сердца’!»

«Не нуди! Не видишь, у меня тут hit and run (старейшее понятие, возникшее в Starcraft, подразумевает: хорошо контролируя ритм атаки группы стрелковых юнитов, заставлять их использовать технику удара по площади со сплошным поражением. Позднее приобрело название ‘воздушный змей’)?» - громко крикнул Фэн Буцзюэ. Пока произносил эти две фразу, брат Цзюэ уже истратил обойму.

«Эй! Братец Скакун». – Меняя обойму, Фэн Буцзюэ обратился к Небесному Скакуну, бегущему перед ним. – «Хочу тебя спросить».

«Чего?» - на бегу отозвался Небесный Скакун.

«Ты можешь… Не задевая стен туннеля, ударить Кулаком-метеором пегаса?» - спросил Фэн Буцзюэ.

«Ха! Проще простого». – Уверенно ответил Небесный Скакун Мчится по Воздуху.

На самом деле, брат Цзюэ и сам знал, что парень может, но в таких обстоятельствах, на всякий случай, нужно было уточнить.

«Хорошо, тогда меняемся местами, ты прикроешь отступление». – Сказал Фэн Буцзюэ, пробегая рядом с братцем Скакуном и толкая его локтем и заставляя повернуться.

«Меня это устраивает!» - Небесный Скакун повернулся и смело обратился к бабочкам. – «Герой не может бежать в панике!»

В одно кроткое мгновение, он встал в стоку, прицелился в бабочек… И ударил!

«Кулак-метеор Пегаса!» - будучи человеком, который не может не выкрикнуть название приема, он заорал во всю глотку.

В один миг, серебристо белый луч кулака пролетел по самому центру тоннеля и ударил в скопление бабочек.

Бах-бах-бах… Сливающийся в один грохот нескольких ударов, а потом лязгающие звуки падения чего-то металлического.

«Отлично, остановил!» - Фэн Буцзюэ увидел, что атака Небесного Скакуна оказалась очень эффективной и крикнул. – «Лебедь, больше не нужно бежать, братец Скакун остановил их».

Остальные трое, услышав эти слова, остановились и обернулись.

«Что это, в конце концов, были за штуки?» - спросил Цзи Бу. – «Я не разглядел».

«Это разновидность монстров-бабочек, количеством, по меньшей мере, более тысячи». – Очень быстро протараторил в ответ Фэн Буцзюэ. – «Их скорость полета превышает скорость обычных бабочек, способ атаки временно неизвестен…» - он сделал паузу и снова заговорил. – «Их крылья имею прочность, приближенную к прочности стали, они могли выдержать несколько выстрелов. Истратив всю обойму, я смог убить лишь несколько бабочек… Потому, я решил, что лучше будет кому-то другому прикрыть отступление».

«Кулак-метеор, действительно, оказался очень эффективным…» - Никчемный Дядя посмотрел на Небесного Скакуна за плечом Фэн Буцзюэ. – «К тому же, это парень, и правда, не задел стен…»

«Ага… Я бы не смог так использовать Туманную Ногу». - Фэн Буцзюэ проследил за взглядом Никчемного Дяди и добавил. – «Хоть и не знаю, можно ли считать этот тоннель частью храма, но прямого попадания в стены лучше всеми силами избегать. Если в такой ситуации активируется какой-нибудь ответный магический удар, это может быть очень опасно…»

«Осторожнее! Какая-то часть уцелела!» - Небесный Скакун внезапно обернулся и закричал, снова напугав, только что вздохнувших с облегчением товарищей.

«Как и следовало ожидать». – Невозмутимо сказал Лебедь, выходя вперед и натягивая лук, в кончиках пальцев появилась сверкающая стрела. – «Глядите… Что значит непрерывная высокоточная атака».

Его расчет был верен… При помощи высокоскоростных стрел, можно было уничтожить каждую уцелевшую бабочку.

Но эта тактика была очень рискованной, если хоть одна стрела пролетит мимо цели, она может вонзиться в стену. Но судя по выражению лица Лебедя, он был полностью в себе уверен, в его взгляде не было и тени сомнения.

«К чему эти хлопоты?»

Никто и представить не мог, что Молодой Господин Цзи Бу… В этот момент выйдет вперед.

И в этот критический момент, вопреки ожиданиям, он окажется спокойным и снова вынет свое оружие…

[Наименование: Ширма с павлинами]

[Тип: оружие]

[Качество: идеальное]

[Сила атаки: сравнительно мощная]

[Атрибут: нет]

[Эффект: прилагается навык ‘Туманная Ширма’, кулдаун 10 минут]

[Условия экипировки: талант рукопашного боя уровня А]

[Примечание: после активации ‘Туманной Ширмы’, Ширма с павлинами на десять секунд получает бонус удвоения атаки, в этот промежуток времени, взмах веера можно создать мощный ураган, создающий естественные повреждения]

«Знал бы заранее, что это всего лишь бабочки, я и сам бы справился». – Сказал Цзи Бу, находясь уже всего в двух шагах позади Небесного Скакуна и обращаясь к нему. – «Братец Скакун, отойди, дай я пройду!»

Из всей этой команды, только Фэн Буцзюэ имел некоторое представление о силе Цзи Бу, все остальные считали его топовым мастером. Они полагали… Что раз он является лидером Ледяного Императора, то его личная боевая сила никак не может уступать трио Принять Имя Трудно.

Потому… Небесный Скакун без колебаний позволил ему пройти.

В этот миг, самым напряженным был Фэн Буцзюэ, он боялся, Цзи Бу что-нибудь повредит. Но, кто бы мог подумать… Что все пройдет неожиданно успешно.

Цзи Бу держа огромный веер в обеих руках, стал вращаться вокруг своей оси по часовой стрелке. Огромный веер мгновенно создал вокруг себя мощный вихрь, который полетел вперед и, словно бестелесный бур, разорвал на куски оставшихся бабочек.

Пять-шесть секунд спустя, Цзи Бу полностью очистил путь от бабочек. После чего отменил свой навык и расслаблено убрал оружие в рюкзак, потом повернулся и самодовольно сказал: «Видали, ничего сложного».

«Ого…» - Фэн Буцзюэ убрал пистолет-пулемет и вытер пот. – «Я, прямо, увидел тебя в новом свете».

«Еще бы». – Сказал Цзи Бу. – «Ты, небось, считал, что я все такой же, как тогда в Цанлине? Но у меня уже давно новая экипировка».

«Ладно, если в следующий раз столкнемся с чем-то подобным, то уладить дело отправим тебя». - Сказал Фэн Буцзюэ и снова встал во главе отряда. – «Идем дальше».

Пять человек снова собрались, восстановили строй и двинулись в путь.

Прошло еще минут семь-восемь, и Фэн Буцзюэ, наконец, увидел… Что далеко впереди сверкнул фиолетовый свет.

«Хух… Скорее всего, впереди выход». – Глубоко вздохнув, сказал брат Цзюэ, сейчас наклон тоннеля составлял почти сорок пять градусов, идти было довольно тяжело. – «Время уже тоже… Скоро должно закончиться».

Его словам, естественно, было подтверждение. Полчаса назад, Фэн Буцзюэ снова активировал Бейсбольный Удар, потому, ориентируясь по кулдауну, он, примерно, мог судить о времени отведенном на задание.

«Хм… Вероятно, есть еще минут пять». – Сказал Лебедь, видимо, он тоже молча считал время. – «Кстати… Вы заметили? В последних двух задания не было упоминания об ‘уничтожении в случае превышения отведенного времени’». – Он сделал паузу и перевел дух. – «Его просто сократили?»

«Ха… Конечно, не сократили…» - рассмеялся Фэн Буцзюэ. – «На самом деле, мы не будем уничтожены».

«Что?» - услышав это, все опешили.

«Подумайте сами… Задание [В течение пятнадцати минут, используйте алтарь в Зале Жертвоприношений, призовите и победите божество беспутства Вокера]…» - продолжал Фэн Буцзюэ. – «Есть только два варианта, при которых мы могли не выполнить его успешно: первый – ‘в течение пятнадцати минут, не смогли призвать Вокера’, второй – ‘не смогли победить Вокера’». – Он облизнул губы. – «Насчет последнего, долго объяснять не буду, раз уж с нами разберется Вокер, зачем еще системе нас уничтожать? А первый вариант… Очень вероятно, сулит активацию сюжета неминуемой гибели».

«Ты хочешь сказать… Что если бы спустя пятнадцать минут мы не вызвали бы Вокера, то в Зале Жертвоприношений что-то случилось бы?» - Никчемный Дядя следовал ходу мыслей брата Цзюэ.

«Верно, например… Внутри зала могла внезапно активироваться какая-нибудь магическая защита, и мгновенно уничтожила бы все». – Сказал Фэн Буцзюэ. – «Проще говоря… Не выполнив задание, мы бы, почти наверняка, погибли, потому системе незачем было бы заниматься нашим уничтожением».

Услышав это, Лебедь задумчиво сказал: «В таком случае… С заданием [В течение часа, пройти по дороге позади алтаря и достигнуть Запутанной хрустальной области] все так же?»

«Верно». – Сказал Фэн Буцзюэ. – «Кто знает, когда время выйдет, этот тоннель может рухнуть или взорваться изнутри… Системе незачем будет вмешиваться».

«Похоже, в этом есть смысл». – Кивнул Лебедь. – «Впрочем, об этом правиле стоит разузнать… В дальнейшем, нам нужно обращать внимание, есть ли в содержание задания слово ‘уничтожение’, тогда можно будет делать предположение о виде смерти при ‘невыполнении’».

«На самом деле, сейчас нет смысла обращать на это внимание». – Пожав плечами, сказал Фэн Буцзюэ. – «Я предполагаю… Что во всех последующих задания не будет упоминаться слово ‘уничтожение’».

«Это почему?» - спросил Никчемный Дядя.

«Потому что, по мере развития сценария, мы будем оказываться все в более опасных ситуациях». – Довольно мрачным тоном сказал Фэн Буцзюэ. – «По моему мнению… В следующих заданиях не только не будет говориться об уничтожении, но исчезнет и временное ограничение…»

«Хм… Наконец-то, входим…» - добавил Небесный Скакун. – «… В режим постоянного нахождения на грани гибели?»

За этим разговором, они дошли до конца тоннеля.

Парни еще не вышли наружу, но Фэн Буцзюэ уже увидел прекрасный хрустальный пейзаж. До выхода оставалось еще метров десять, но он уже убрал катапульту, поскольку света, проникающего снаружи, было вполне достаточно.

Последние несколько шагов, и пять человек, наконец, оставили позади этот, казавшийся бесконечным, тоннель и вошли на новую карту.

Насколько хватало глаз… Бесчисленные хрустальные колонны, словно отвесные скалы, создавали огромный хрустальный лабиринт. Фиолетовое сияние шло из глубин хрустальных камней и освещало все вокруг. Странное свечение и запутанные пути, создавали у людей ощущение смешения времени и пространства.

А самым странным здесь было небо… Здесь оно не было подернуто фиолетовым туманом, но не было видно и луны. Когда игроки подняли головы, то увидели континент.

Эта земля была высоко в небе, но казалась очень близкой, если внимательно приглядеться к рельефу… Можно было увидеть что-то очень знакомое.

[Текущее задание завершено], системное сообщение подоспело как раз вовремя, как только игроки его услышали, у них словно камень с души свалился.

«Хах… Хах… Много у вас осталось выносливости?» - Цзи Бу запыхался сильнее всех и, ступив на ровную землю, тут же уселся.

«Не много…» - ответил Фэн Буцзюэ. – «Но, должно быть, побольше, чем у тебя…»

«Пока не появится новое задание, мы должны отдохнуть по максимуму». – Лебедь тоже уселся и облизал губы. – «Хоть мы и поели немного, но уровень жидкости в организме не повышали, жажда, очевидно, влияет на расход выносливости…»

«Ха-ха… Так у нас гости…» - внезапно раздался женский голос, не стоит говорить, что она, определенно, не была игроком. – «Человеком, что в прошлый раз ступил на ‘Обратный Остров’, был чрезвычайно выдающийся искатель приключений, но не знаю, вы… Что за люди?»

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 790
Глава 789
Глава 788
Глава 787
Глава 786
Глава 785
Глава 784
Глава 783
Глава 782
Глава 781
Глава 780
Глава 779
Глава 778
Глава 777
Глава 776 Часть последняя
Глава 775 Часть 45
Глава 774 Часть 44
Глава 773 Часть 43
Глава 772 Часть 42
Глава 771 Часть 41
Глава 770 Часть 40
Глава 769 Часть 39
Глава 768 Часть 38
Глава 767 Часть 37
Глава 766 Часть 36
Глава 765 Часть 35
Глава 764 Часть 34
Глава 763 Часть 33
Глава 762 Часть 32
Глава 761 Часть 31
Глава 760 Часть 30
Глава 759 Часть 29
Глава 758 Часть 28
Глава 757 Часть 27
Глава 756 Часть 26
Глава 755 Часть 25
Глава 754 Часть 24
Глава 753 Часть 23
Глава 752 Часть 22
Глава 751 Часть 21
Глава 750 Часть 20
Глава 749 Часть 19
Глава 748 Часть 18
Глава 747 Часть 17
Глава 746 Часть 16
Глава 745 Часть 15
Глава 744 Часть 14
Глава 743 Часть 13
Глава 742 Часть 12
Глава 741 Часть 11
Глава 740 Часть 10
Глава 739 Часть 9
Глава 738 Часть 8
Глава 737 Часть 7
Глава 736 Часть 6
Глава 735 Часть 5
Глава 734 Часть 4
Глава 733 Часть 3
Глава 732 Часть 2
Глава 731 Часть 1
Глава 730
Глава 729
Глава 728
Глава 727
Глава 726
Глава 725
Глава 724
Глава 723 Часть последняя
Глава 722 Часть 21
Глава 721 Часть 20
Глава 720 Часть 19
Глава 719 Часть 18
Глава 718 Часть 17
Глава 717 Часть 16
Глава 716 Часть 15
Глава 715 Часть 14
Глава 714 Часть 13
Глава 713 Часть 12
Глава 712 Часть 11
Глава 711 Часть 10
Глава 710 Часть 9
Глава 709 Часть 8
Глава 708 Часть 7
Глава 707 Часть 6
Глава 706 Часть 5
Глава 705 Часть 4
Глава 704 Часть 3
Глава 703 Часть 2
Глава 702 Часть 1
Глава 701
Глава 700
Глава 699 Конец
Глава 698 Середина
Глава 697 Начало
Глава 696
Глава 695
Глава 694
Глава 693
Глава 692 Часть последняя
Глава 691 Часть 27
Глава 690 Часть 26
Глава 689 Часть 25
Глава 688 Часть 24
Глава 687 Часть 23
Глава 686 Часть 22
Глава 685 Часть 21
Глава 684 Часть 20
Глава 683 Часть 19
Глава 682 Часть 18
Глава 681 Часть 17
Глава 680 Часть 16
Глава 679 Часть 15
Глава 678 Часть 14
Глава 677 Часть 13
Глава 676 Часть 12
Глава 675 Часть 11
Глава 674 Часть 10
Глава 673 Часть 9
Глава 672 Часть 8
Глава 671 Часть 7
Глава 670 Часть 6
Глава 669 Часть 5
Глава 668 Часть 4
Глава 667 Часть 3
Глава 666 Часть 2
Глава 665 Часть 1
Глава 664
Глава 663 Часть последняя
Глава 662 Часть 24
Глава 661 Часть 23
Глава 660 Часть 22
Глава 659 Часть 21
Глава 658 Часть 20
Глава 657 Часть 19
Глава 656 Часть 18
Глава 655 Часть 17
Глава 654 Часть 16
Глава 653 Часть 15
Глава 652 Часть 14
Глава 651 Часть 13
Глава 650 Часть 12
Глава 649 Часть 11
Глава 648 Часть 10
Глава 647 Часть 9
Глава 646 Часть 8
Глава 645 Часть 7
Глава 644 Часть 6
Глава 643 Часть 5
Глава 642 Часть 4
Глава 641 Часть 3
Глава 640 Часть 2
Глава 639 Часть 1
Глава 638
Глава 637 7/7
Глава 636 6/7
Глава 635 5/7
Глава 634 4/7
Глава 633 3/7
Глава 632 2/7
Глава 631 1/7
Глава 630 Часть последняя
Глава 629 Часть 25
Глава 628 Часть 24
Глава 627 Часть 23
Глава 626 Часть 22
Глава 625 Часть 21
Глава 624 Часть 20
Глава 623 Часть 19
Глава 622 Часть 18
Глава 621 Часть 17
Глава 620 Часть 16
Глава 619 Часть 15
Глава 618 Часть 14
Глава 617 Часть 13
Глава 616 Часть 12
Глава 615 Часть 11
Глава 614 Часть 10
Глава 613 Часть 9
Глава 612 Часть 8
Глава 611 Часть 7
Глава 610 Часть 6
Глава 609 Часть 5
Глава 608 Часть 4
Глава 607 Часть 3
Глава 606 Часть 2
Глава 605 Часть 1
Глава 604
Глава 603 Конец
Глава 602 Середина
Глава 601 Начало
Глава 600
Глава 599
Глава 598
Глава 597
Глава 596
Глава 595
Глава 594
Глава 593 Часть последняя
Глава 592 Часть 12
Глава 591 Часть 11
Глава 590 Часть 10
Глава 589 Часть 9
Глава 588 Часть 8
Глава 587 Часть 7
Глава 586 Часть 6
Глава 585 Часть 5
Глава 584 Часть 4
Глава 583 Часть 3
Глава 582 Часть 2
Глава 581 Часть 1
Глава 580
Глава 579 Часть последняя
Глава 578 Часть 18
Глава 577 Часть 17
Глава 576 Часть 16
Глава 575 Часть 15
Глава 574 Часть 14
Глава 573 Часть 13
Глава 572 Часть 12
Глава 571 Часть 11
Глава 570 Часть 10
Глава 569 Часть 9
Глава 568 Часть 8
Глава 567 Часть 7
Глава 566 Часть 6
Глава 565 Часть 5
Глава 564 Часть 4
Глава 563 Часть 3
Глава 562 Часть 2
Глава 561 Часть 1
Глава 560
Глава 559 Конец
Глава 558 Середина
Глава 557 Начало
Глава 556
Глава 555
Глава 554
Глава 553
Глава 552
Глава 551
Глава 550
Глава 549
Глава 548
Глава 547
Глава 546
Глава 545
Глава 544 Часть последняя
Глава 543 Часть 49
Глава 542 Часть 48
Глава 541 Часть 47
Глава 540 Часть 46
Глава 539 Часть 45
Глава 538 Часть 44
Глава 537 Часть 43
Глава 536 Часть 42
Глава 535 Часть 41
Глава 534 Часть 40
Глава 533 Часть 39
Глава 532 Часть 38
Глава 531 Часть 37
Глава 530 Часть 36
Глава 529 Часть 35
Глава 528 Часть 34
Глава 527 Часть 33
Глава 526 Часть 32
Глава 525 Часть 31
Глава 524 Часть 30
Глава 523 Часть 29
Глава 522 Часть 28
Глава 521 Часть 27
Глава 520 Часть 26
Глава 519 Часть 25
Глава 518 Часть 24
Глава 517 Часть 23
Глава 516 Часть 22
Глава 515 Часть 21
Глава 514 Часть 20
Глава 513 Часть 19
Глава 512 Часть 18
Глава 511 Часть 17
Глава 510 Часть 16
Глава 509 Часть 15
Глава 508 Часть 14
Глава 507 Часть 13
Глава 506 Часть 12
Глава 505 Часть 11
Глава 504 Часть 10
Глава 503 Часть 9
Глава 502 Часть 8
Глава 501 Часть 7
Глава 500 Часть 6
Глава 499 Часть 5
Глава 498 Часть 4
Глава 497 Часть 3
Глава 496 Часть 2
Глава 495 Часть 1
Глава 494
Глава 493
Глава 492
Глава 491
Глава 490
Глава 489
Глава 488
Глава 487
Глава 486
Глава 485
Глава 484
Глава 483
Глава 482
Глава 481
Глава 480
Глава 479 Часть последняя
Глава 478 Часть 16
Глава 477 Часть 15
Глава 476 Часть 14
Глава 475 Часть 13
Глава 474 Часть 12
Глава 473 Часть 11
Глава 472 Часть 10
Глава 471 Часть 9
Глава 470 Часть 8
Глава 469 Часть 7
Глава 468 Часть 6
Глава 467 Часть 5
Глава 466 Часть 4
Глава 465 Часть 3
Глава 464 Часть 2
Глава 463 Часть 1
Глава 462
Глава 461
Глава 460
Глава 459
Глава 458
Глава 457
Глава 456
Глава 455
Глава 454
Глава 453
Глава 452
Глава 451
Глава 450
Глава 449
Глава 448
Глава 447
Глава 446
Глава 445
Глава 444
Глава 443
Глава 442
Глава 441
Глава 440
Глава 439
Глава 438
Глава 437
Глава 436
Глава 435
Глава 434
Глава 433
Глава 432
Глава 431
Глава 430
Глава 429
Глава 428
Глава 427
Глава 426
Глава 425
Глава 424
Глава 423
Глава 422
Глава 421
Глава 420
Глава 419
Глава 418
Глава 417
Глава 416
Глава 415
Глава 414
Глава 413
Глава 412
Глава 411
Глава 410
Глава 409
Глава 408
Глава 407
Глава 406
Глава 405
Глава 404
Глава 403
Глава 402
Глава 401
Глава 400
Глава 399
Глава 398
Глава 397
Глава 396
Глава 395
Глава 394
Глава 393
Глава 392
Глава 391
Глава 390
Глава 389
Глава 388
Глава 387
Глава 386
Глава 385
Глава 384
Глава 383
Глава 382
Глава 381
Глава 380
Глава 379
Глава 378
Глава 377
Глава 376
Глава 375
Глава 374
Глава 373
Глава 372
Глава 371
Глава 370
Глава 369
Глава 368
Глава 367 Часть последняя
Глава 366 Часть 19
Глава 365 Часть 18
Глава 364 Часть 17
Глава 363 Часть 16
Глава 362 Часть 15
Глава 361 Часть 14
Глава 360 Часть 13
Глава 359 Часть 12
Глава 358 Часть 11
Глава 357 Часть 10
Глава 356 Часть 9
Глава 355 Часть 8
Глава 354 Часть 7
Глава 353 Часть 6
Глава 352 Часть 5
Глава 351 Часть 4
Глава 350 Часть 3
Глава 349 Часть 2
Глава 348 Часть 1
Глава 347
Глава 346
Глава 345
Глава 344
Глава 343
Глава 342
Глава 341 Часть последняя
Глава 340 Часть 14
Глава 339 Часть 13
Глава 338 Часть 12
Глава 337 Часть 11
Глава 336 Часть 10
Глава 335 Часть 9
Глава 334 Часть 8
Глава 333 Часть 7
Глава 332 Часть 6
Глава 331 Часть 5
Глава 330 Часть 4
Глава 329 Часть 3
Глава 328 Часть 2
Глава 327 Часть 1
Глава 326
Глава 325
Глава 324 Часть последняя
Глава 323 Часть 30
Глава 322 Часть 29
Глава 321 Часть 28
Глава 320 Часть 27
Глава 319 Часть 26
Глава 318 Часть 25
Глава 317 Часть 24
Глава 316 Часть 23
Глава 315 Часть 22
Глава 314 Часть 21
Глава 313 Часть 20
Глава 312 Часть 19
Глава 311 Часть 18
Глава 310 Часть 17
Глава 309 Часть 16
Глава 308 Часть 15
Глава 307 Часть 14
Глава 306 Часть 13
Глава 305 Часть 12
Глава 304 Часть 11
Глава 303 Часть 10
Глава 302 Часть 9
Глава 301 Часть 8
Глава 300 Часть 7
Глава 299 Часть 6
Глава 298 Часть 5
Глава 297 Часть 4
Глава 296 Часть 3
Глава 295 Часть 2
Глава 294 Часть 1
Глава 293
Глава 292
Глава 291 Часть последняя
Глава 290 Часть 32
Глава 289 Часть 31
Глава 288 Часть 30
Глава 287 Часть 29
Глава 286 Часть 28
Глава 285 Часть 27
Глава 284 Часть 26
Глава 283 Часть 25
Глава 282 Часть 24
Глава 281 Часть 23
Глава 280 Часть 22
Глава 279 Часть 21
Глава 278 Часть 20
Глава 277 Часть 19
Глава 276 Часть 18
Глава 275 Часть 17
Глава 274 Часть 16
Глава 273 Часть 15
Глава 272 Часть 14
Глава 271 Часть 13
Глава 270 Часть 12
Глава 269 Часть 11
Глава 268 Часть 10
Глава 267 Часть 9
Глава 266 Часть 8
Глава 265 Часть 7
Глава 264 Часть 6
Глава 263 Часть 5
Глава 262 Часть 4
Глава 261 Часть 3
Глава 260 Часть 2
Глава 259 Часть 1
Глава 258
Глава 257
Глава 256 Часть последняя
Глава 255 Часть 18
Глава 254 Часть 17
Глава 253 Часть 16
Глава 252 Часть 15
Глава 251 Часть 14
Глава 250 Часть 13
Глава 249 Часть 12
Глава 248 Часть 11
Глава 247 Часть 10
Глава 246 Часть 9
Глава 245 Часть 8
Глава 244 Часть 7
Глава 243 Часть 6
Глава 242 Часть 5
Глава 241 Часть 4
Глава 240 Часть 3
Глава 239 Часть 2
Глава 238 Часть 1
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229 Часть последняя
Глава 228 Часть 43
Глава 227 Часть 42
Глава 226 Часть 41
Глава 225 Часть 40
Глава 224 Часть 39
Глава 223 Часть 38
Глава 222 Часть 37
Глава 221 Часть 36
Глава 220 Часть 35
Глава 219 Часть 34
Глава 218 Часть 33
Глава 217 Часть 32
Глава 216 Часть 31
Глава 215 Часть 30
Глава 214 Часть 29
Глава 213 Часть 28
Глава 212 Часть 27
Глава 211 Часть 26
Глава 210 Часть 25
Глава 209 Часть 24
Глава 208 Часть 23
Глава 207 Часть 22
Глава 206 Часть 21
Глава 205 Часть 20
Глава 204 Часть 19
Глава 203 Часть 18
Глава 202 Часть 17
Глава 201 Часть 16
Глава 200 Часть 15
Глава 199 Часть 14
Глава 198 Часть 13
Глава 197 Часть 12
Глава 196 Часть 11
Глава 195 Часть 10
Глава 194 Часть 9
Глава 193 Часть 8
Глава 192 Часть 7
Глава 191 Часть 6
Глава 190 Часть 5
Глава 189 Часть 4
Глава 188 Часть 3
Глава 187 Часть 2
Глава 186 Часть 1
Глава 185
Глава 184
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 148
Глава 147
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 116
Глава 115
Глава 105
Глава 104
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 84
Глава 83
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 46
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Главы 169.183 Гадкий Я
Главы 149.165 ГГ наносит удар
Главы 128.146 Опустошенная Земля
Главы 117.124 Смертельный блиц–опрос
Главы 106.114 Черно–белая призрачная зона/мир Хирато
Главы 101.103 Первый раскат грома
Главы 85.95 Охотничий остров
Главы 72.82 Семь странностей школьного двора
Главы 47.62 Неповторимый чеснок
Главы 34.45 Дом с привидениями у горного озера
Главы 17.30 Город, поглощенный чудовищной тенью
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Глоссарий! ⛔ОСТОРОЖНО СПОЙЛЕРЫ!⛔
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.