/ 
Триллер Парк Глава 291 Часть последняя
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/惊悚乐园.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A2%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%80%20%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BA%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20290%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%2032/6354511/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A2%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%80%20%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BA%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20292/6354513/

Триллер Парк Глава 291 Часть последняя

Глава 291. Поединок плащей (часть последняя)

Хорошо, что перед тем, как Фэн Буцзюэ активировал этот навык, он выпил добавку уровня жизни, только благодаря этому он выкрутился. Иначе, из-за перегрузки от этого навыка, он бы уже получил изнеможение и умер.

Однако его выносливость, в конечном счете, опустилась до нуля. Он тут же почувствовал, что тело лишилось сил и, неуправляемое, повалилось вниз.

В то же время, усиленная сила Вспышки Пустоты поглотила Кулак Кометы Небесный Скакун и тело Семи Убийств.

«Отец Небесный… Я просто не могу поверить…» - Гордон опустил бинокль и изумленно охнул, глядя на черную ударную волну покрывающую небо.

На лице, обладающего большим опытом, Найтвинга тоже было написано изумление, в этот момент он подумал, что стоит позвать на помощь героев из-за пределов Готэма.

«Комиссар! Вы видели?! О, Боже!» - Полицейские в двух вертолетах видели все еще более ясно, в этот момент они в рацию сумбурно описывали то, что предстало пред их глазами.

После того, как два удара столкнулись, на здании Уэйна появилась глубокая трещина, а два человека, что вызвали эти атаки, повалились на крышу.

Семь Убийств лежал, распластавшись, и глубоко дышал. В те несколько секунд, что он находился под ударом вспышки пустоты, почувствовал, будто его окунули в лаву, и каждая клетка в его теле начала испаряться.

После Вспышки Пустоты его костюм Бэтмена был изодран и поврежден на 60-70%, а находящаяся же под ним игровая одежда, была практически безупречно защищена системой.

Если бы Семь Убийств был облачен в костюм Бэтмена, купленный в «Жутком Ящике», то этот предмет легендарного качества было бы не так просто уничтожить. Но на нем был надет костюм, найденный в сценарии, и это была экипировка, которую нельзя было вынести. Другими словами, эта экипировка находилась в своем мире «Вселенной DC» потому она не получала защиты системы и продолжала подчиняться внутренним законам этой вселенной.

Приведу пример. Охлаждающий Кровь Доспех был уничтожен выстрелом из РПГ по этой же причине. Если бы это был Охлаждающий Кровь Доспех, который было бы можно вынести из сценария, то после того, как его надел игрок, даже если бы в них попал управляемый снаряд, они не были бы уничтожены (естественно, повреждения, превышающие предел прочности, перешли бы на игрока). Но модель, которую нельзя вынести из сценария подчиняется настройкам этого мира. Материал имеет предел прочности, и сила, превышающая этот предел, может его уничтожить.

«Ха-ха-ха… Ха-ха-ха-ха…» - как только Семь Убийств отдышался, его разобрал смех. - «Оказывается, еще были такие козыри… Ха-ха-ха-ха-ха…» - он смеялся и поднимался. – «Это ни в какие ворота не лезет…» - его смех шел от сердца, но в нем была так же толика безысходности. – «Действительно, тебя не разгадать».

Пиу…

Внезапно пролетел белый луч.

Фэн Буцзюэ лежал на боку и, собрав последние силы, выстрелил из замораживающей импульсной пушки.

Его поза в этот момент была довольно странной, голова склонена направо и свисает до пола. Предплечья находятся под углом 90 градусов к корпусу, левая рука лежит на полу, а правая на ней… Только в такой позе он мог лежать и стрелять.

«Тц… Какой изворотливый…» - когда выстрел поразил Семь Убийств, он не был полностью остановлен. Замораживающая атака попала ему в бедро и оттуда быстро распространилась. К этому моменту Семь Убийств упал на колени и был заморожен в такой позе.

Фэн Буцзюэ в свою очередь мучился. Он в первый раз ощущал выносливость, упавшую до нуля, он был словно человек в кошмарном сне: тело обессилено и можно лишь попусту волноваться.

Брат Цзюэ стрелял лежа вовсе не потому, что считал эту позу подходящей, а потому что он просто не мог сесть. Он сосредоточил все свои силы на одном действии и, скрежеща зубами, направил их все на то, чтобы нажать курок замораживающей импульсной пушки.

Все, что он мог сейчас сделать, это выпустить, удерживать замораживающий импульс и молиться, что распространяющийся замораживающий эффект сможет заморозить все тело Семи Убийств. Только так он мог подавить и убить противника.

Кто мог предположить… Что случится все так, как он хотел меньше всего.

После того, как замораживающий поток лился несколько секунд, батарея импульсной пушки разрядилась…

Спустя две секунды после того, как замораживающий поток иссяк, «шмяк», Фэн Буцзюэ разжал руку и из нее на пол упала пушка.

Ночное небо, легко дут ночной ветерок…

Семь Убийств стоит на коленях, полусогнувшись, он заморожен от ног до груди и может двигать лишь головой и предплечьем правой руки.

А Фэн Буцзюэ развалился на полу, абсолютно неподвижно, как дохлая свинья, его взгляд говорил лишь одно слово – «фак».

«Ладно, подождем, пока лед растает, тогда я разберусь с тобой». – Сказал Семь Убийств притворяясь спокойным.

«Подождем, пока моя выносливость восстановится, тогда я убью тебя». – Ответил Фэн Буцзюэ, не признавая своей слабости, он говорил так, будто только что съел ложку васаби, и ему трудно говорить.

«Люди в вертолете увидят наше состояние и тут же доложат, очень скоро сюда поднимутся полицейские и супергерои. Когда они захотят арестовать меня, то им придется разбить лед». – Говорил Семь Убийств. – «Как только я избавлюсь от оков льда, то мне нужно будет лишь подскочить к тебе и вонзить нож, ты сразу умрешь».

«Твои аналитические способности оставляют желать лучшего». - Фэн Буцзюэ все еще с трудом произносил слова, но звук голоса постепенно восстанавливался. – «После того, как люди поднимутся сюда, мне нужно лишь лежать здесь, будто я серьезно пострадал. В таком случае… Еще до того, как тебя освободят изо люда, меня спустят вниз и увезут на машине скорой помощи».

«Ладно… Ты загнал меня в тупик». - Семь Убийств прилагал все силы, чтобы двигать левой рукой, с большим скрипом согнул локоть, заставив свою руку приблизиться к телу, сверкнул белый свет, и он вынул из рюкзака пистолет.

«Ха! Будто ты сможешь попасть по человеку!» - противник еще не открыл огонь, а Фэн Буцзюэ уже рассмеялся.

На самом деле, расстояние между двумя людьми не превышало 20 метров, но талант стрельбы Семи Убийств был лишь уровня Е (в этот момент бонус от костюма Бэтмена уже исчез), плюс положение его предплечья было ограничено, попасть по цели было очень трудно.

«Я бы рекомендовал тебе не пытаться, если начнешь стрелять, то, кто знает, отдачей может сломать руку». – Насмехался Фэн Буцзюэ, чувствуя себя уверенно. – «По моим догадкам, у тебя прокачан лишь талант рукопашного боя, а другие таланты так себе. Однако талант стрельбы – это такая штука, чтобы прокачать его от состояния недоступен до уровня Е, нужно лишь время от времени доставать пистолет и играть им. Ты уже на 31 уровне, потому я предполагаю, что он у тебя уровня Е…» - Пока он говорил, с трудом оперся на руки и, наконец, сел. – «Насколько я помню из комиксов DC, дротики в форме летучей мыши имеют функцию выстреливания, но они требуют согласования с системой наведения шлема. Точность твоей прежней пробной атаки основывалась на этом? Но сейчас, мне кажется, что твой шлем поврежден… Даже если ты сможешь его метнуть и попасть в цель, меня не убьешь».

Брат Цзюэ глубоко вздохнул несколько раз. Он наблюдал за игровым меню, выносливость восстанавливалась медленнее, чем он представлял, к тому же намного медленнее. Видимо, в случае если выносливость опускалась до нуля, то созданные повреждения не были простыми числовыми значениями. Это, как если бы реальный футболист на матче бегал до изнеможения, то ему нужно было бы упорядочить свой бег. Если бы он игнорировал это и продолжал бегать, как сумасшедший, то это могло бы привести к перерасходу физических сил. Самым легким исходом в таком случае будут судороги, а может случиться и шок.

В Триллер Парке, в определенной степени, восстановление происходит, как в реале, в этой игре восстановление с нуля или с того момента, когда немного сил еще осталось – это совершенно разные вещи.

«Потому ты выбрал пистолет». – Продолжал Фэн Буцзюэ. – «Но я говорю, что в твоем нынешнем положении это бесплодные усилия».

Семь Убийств тоже вздохнул: «Хух… По-видимому, мне действительно следует прокачать стрелковые навыки в игре».

«Что?» - инстинкт детектива Фэн Буцзюэ всегда заставлял его лезть на рожон, противник только секунду назад сказал эти слова, а брат Цзюэ уже брякнул. – «Ты полицейский? Военный? Член ассоциации стрелков или охотников?»

Семь Убийств был поражен, а Фэн Буцзюэ снова заговорил: «Видимо, твое выражение лица означает, что ты не хотел, чтобы об этом знали другие люди. Неужели ты – киллер? Тайный агент? Вербуешь в игре молодежь?»

«Ээээ…» - Семь Убийств оказался в сложной ситуации.

«Забудь, это не важно, мне это тоже не интересно». – Сказал Фэн Буцзюэ. Он с трудом поднял руку, достал из рюкзака Магазин Гранат.

Увидев, что противник достал гранату, Семь Убийств почувствовал, что дело пахнет керосином, он попытался разведать: «Брат Сумасшедший, неужели ты, в своем состоянии, сейчас сможешь бросить гранату?»

Фэн Буцзюэ вынул антигравитационную катапульту: «Об этом мне не нужно волноваться. Мне лишь нужно знать, сколько у меня времени, после того, как будет выдернута чека, скорость полета гранаты по прямой и расстояние между нами. Этих трех величин достаточно». – Он спокойно вздохнул. – «А дальше сможет вычислить даже школьник».

«Что ты имеешь в виду…» - Семь Убийств уставился на антигравитационную катапульту в руках противника, хоть он не видел такой вещи и не знал ее значении, но из слов Фэн Буцзюэ, мог кое о чем догадаться.

«Ха-ха… Это значит, что твои дела плохи». – Рассмеялся Фэн Буцзюэ. – «После того, как попал под мой навык Вспышки Пустоты (благодаря системному напоминанию он узнал название случайного навыка), ты еще не выпил добавку уровня жизни». – Пока говорил, он приготовился к стрельбе. – «Если ты считаешь, что сможешь с полной жизнью пережить взрыв двух гранат Марк II на близком расстоянии, то пей ее сейчас, иначе… Я бы рекомендовал тебе сэкономить игровые деньги».

Когда Фэн Буцзюэ говорил первую часть фразы, то Семь Убийств вспомнил, что это так и быстро вынул добавку, однако услышав вторую часть, он несколько секунд подумал и, все же, убрал ее обратно.

«Пф… Ха-ха…» - Семь Убийств весело рассмеялся и покачал головой. – «Сумасшедший Поневоле… В этот раз я запомню этот ID».

«Пока, предпочитающий драться один на один». – Сказал Фэн Буцзюэ и выдернул чеку из гранаты.

…………

Реальный мир, город S, общественный парк L.

Поздняя ночь, парк уже давно обезлюдил, лишь в глубине, по-прежнему, кто-то качается на качелях.

«Уже закончилось?» - Винсент двумя руками держался за цепи по обеим сторонам качели, небольшим усилием заставляя ее качаться вперед-назад.

«Хи-хи-хи… Ты говоришь со мной таким скучным тоном, что это наводит на мысли о заговоре…» - силуэт Вуди внезапно появился в двух метрах перед Винсентом, он не ответил на вопрос заданный собеседником, а огляделся по сторонам, затем указал на другие качели по правую руку от Винсента. – «Это «качели смерти» верно?» - он сделал паузу. – «Ты сел на обычные качели и скорчил беззаботную мину, создавая психологический намек, а на самом деле хотел, чтобы я сел рядом с тобой поболтать, а затем смертельные качели запустили бы меня, как снаряд с дерьмом».

«Ха…» - Винсент не удержался от смеха. – «Эх… По-видимому, мошенничествами такого уровня можно обмануть только Сида».

«Мне тоже любопытно… Эта штука действительно такая ужасная, как говорят?» - Вуди глядел на качели.

«А ты думаешь, почему я сюда пришел?» - ответил Винсент.

«О… Хи-хи-хи…» - Вуди понимающе рассмеялся, как только он услышал этот вопрос, то сразу понял ответ. – «Парень, который в прошлый раз был отправлен на закуп качелей, умер, потому что был нечист на руку, верно?»

«Потому я и хотел притащить тебя сюда, попробовать силу качелей». – Сказал Винсент.

«Хи-хи-хи… Тоже самое ты пытался проделать в прошлый раз с «помидором убивающим с одного удара», твои планы убить меня потрясающе однообразны». – С усмешкой сказал Вуди. – «И еще сообщение от казино, Фэн Буцзюэ уже победил, хи-хи-хи-хи…» - сказав это он, все же, не удержался от коварного смеха.

«В самом деле, он победил...» - Винсент говорил равнодушно, судя по его виду, он уже давно предвидел такой результат.

«Сейчас ты, определенно, очень доволен». – Сказал Вуди.

«Удовольствие – это чувство радости исходящее от сердца, разве это не чрезмерные требования для нас с тобой?» - отозвался Винсент.

Вуди увидел, что собеседник ходит вокруг да около, и потому заговорил откровенно: «Перед тем, как появиться здесь, я потратил больше 10 секунд, чтобы прикинуть твой план». – Сказал он. – «Я думаю, что этот план состоит из двух частей… Во-первых, уступка в виде 48 часов не помешает Ли Роюй и дальше оставаться в середине иерархии силы, а не войдет в группу сильнейших слишком рано. Ее время в игре с самого начал было довольно средним, и два потерянных дня не нанесут большого ущерба, не так ли?»

Винсент улыбнулся, но промолчал.

«Во-вторых, твое требование о сражении наших объектов, естественно, тоже имело свою цель». – Сказал Вуди. – «Когда шесть сильных игроков собираются для беспорядочного боя, для них это прекрасная возможность, пусть даже они проиграют, все равно получат выгоду. По крайней мере, опыт сражения с высокоуровневыми мастерами, а его не так легко получить». – Его выражение лица немного изменилось. – «А ключевой момент в том… Что в подобном сценарии победитель полностью переродится и разовьется. Хи-хи-хи…» - Он снова рассмеялся. – «Похоже, ты решил воспользоваться случаем и создать человека, который будет в состоянии потягаться с Храбрым Призраком».

«Это плохо?» - задал встречный вопрос Винсент.

«Цок-цок, таишь коварные планы, хи-хи…» - коварный смех Вуди разносился в холоде ночи. – «Игра скоро войдет в средний этап, изначальная структура топовых силовых игроков будет сломана, это скрытое предвестие ‘хаоса’».

«Неужели ты хочешь видеть, как Храбрый Призрак станет единственным великим?» - с усмешкой сказал Винсент.

«Хи-хи… Это не так. Но отныне позволь мне самому выбирать, я так же, как и ты хочу, чтобы выбранный мной человек оставался позади лидирующей группы. Это наиболее безопасная и выгодная позиция, незачем слишком рано проявлять свой талант». - Ответил Вуди.

«Вместо того, что бы сетовать на меня, иди и сетуй на Фэн Буцзюэ». - Сказал Винсент. – «Будто ты сам не знаешь, как далеко может зайти эта пешка… Тогда его еще можно будет считать пешкой?»

«Пф…» - Вуди поправил очки. – «Я с самого начала не рассматривал его, как пешку… Люди, подобные Фэн Буцзюэ, обречены быть шахматистами, а не пешками.

С ними можно лишь играть, а не контролировать».

…………

Несколькими минутами ранее, игровой мир, Готэм Сити.

Фэн Буцзюэ выстрелил двумя гранатами, после чего Семь Убийств покинул сценарий.

Следом за этим в командном меню рядом с именем Семи Убийств изменилось состояние на [мертв], тут же раздалось системное сообщение: [Текущее задание завершено, основное сюжетное задание полностью завершено]

А в панели задний рядом с [Стать единственным игроком выжившем в сценарии] появилась галочка.

[Вы завершили сценарий, через 180 секунд автоматическое перемещение]

«Хух…» - Фэн Буцзюэ, шатаясь, поднялся и вздохнул, глядя в ночное небо.

Когда выносливость с большим трудом и очень медленной скорость поднялась выше 30, он почувствовал себя лучше, по меньшей мере, ни что не мешало ему лежать, сидеть или стоять. Если говорить профессиональным игровым жаргоном, то за то время, пока выносливость поднималась от 0 до 30, исчез дебафф.

«По-видимому, можно считать, что дело между вами решено, сейчас можно произвести расчет между нами». – В этот момент раздался голос Найтвинга.

Фэн Буцзюэ повернул голову и посмотрел на 6-7 героев Божественной Сети, важно стоящих рядком.

«Тим не умер». – Сразу перешел к делу Фэн Буцзюэ. – «Запись фальшивая, он еще жив и в руках Двуликого. Я и мистер Дент думали подставить Пингвина, а так же разозлить вас. Таким образом, он бы смог стать подземным монархом, а я… Воспользовался бы моментом, когда вы будете в ярости и покинете базу, чтобы ограбить Пещеру Летучей Мыши. Естественно, мой план впоследствии полностью был нарушен».

За минимум слов он выдал большой объем информации, на лицах героев успело смениться несколько чувств: удивление, радость, сомнение. В итоге заговорил их предводитель – Найтвинг: «Даже если ты сказал правду, ты убил полицейских и содействовал Двуликому, ты…» - Он не закончил фразу потому, что оцепенел от действий Фэн Буцзюэ.

Брат Цзюэ ничего такого не делал, лишь вынул рваный плащ.

«Есть кое-что, чему Брюс никогда не обучал тебя». - Фэн Буцзюэ не надел плащ, он держал ткань за один край, позволяя ему развеваться в воздухе.

«Не нужно обсуждать со мной так называемые ‘преступления’». – Тон брата Цзюэ стал выразительным. – «В этом городе есть немало людей, рассматриваемых вами в качестве сумасшедших, они сеют анархию и сумасшествие.

Но в глубине своего сердца вы знаете, что анархисты и сумасшедшие, по-прежнему, не считают себя выжившими из ума окончательно.

Такие группы людей все еще понимают, зачем совершают ‘преступления’».

Он говорил и отступал к краю здания: «А я… Не такой, как они». – На его лице заиграла странная улыбка. – «Мое существование – это символ анархизма и сумасшествия».

«Что ты собираешься сделать?!» - похоже, Найтвинг что-то осознал и быстро приблизился к Фэн Буцзюэ.

«Преступников казнят, а злодеяния остаются навечно. Само зло нельзя осудить, а люди, которые соблазняются им, никогда не переведутся». - Фэн Буцзюэ в этот момент уже встал на край крыши, если он отступит еще на шаг, то упадет, но он все еще бесстрашно улыбался, а в воздухе реял плащ. – «Я заставил противника снять этот плащ, потому что не хотел, драться с человеком одетым в это».

«Слушай, спрыгнув отсюда…» - Найтвинг видел, чего добивается Фэн Буцзюэ и принялся его уговаривать.

«Люди, защищающие справедливость, могут носить этот плащ, как символ веры и ответственности». – Фэн Буцзюэ отступил в последний раз. – «А люди, преследующие хаос, в конечном счете, сами относятся к хаосу».

Найтвинг кинулся вперед, думая схватить Фэн Буцзюэ, однако все, что он поймал, это плащ, отброшенный противником.

Сумасшедший хохот свободно реял в ночи, постепенно удаляясь, в след за падающим Фэн Буцзюэ.

Однако в итоге тело не упало…

Этот безумный миг будто превратился в вечность.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 790
Глава 789
Глава 788
Глава 787
Глава 786
Глава 785
Глава 784
Глава 783
Глава 782
Глава 781
Глава 780
Глава 779
Глава 778
Глава 777
Глава 776 Часть последняя
Глава 775 Часть 45
Глава 774 Часть 44
Глава 773 Часть 43
Глава 772 Часть 42
Глава 771 Часть 41
Глава 770 Часть 40
Глава 769 Часть 39
Глава 768 Часть 38
Глава 767 Часть 37
Глава 766 Часть 36
Глава 765 Часть 35
Глава 764 Часть 34
Глава 763 Часть 33
Глава 762 Часть 32
Глава 761 Часть 31
Глава 760 Часть 30
Глава 759 Часть 29
Глава 758 Часть 28
Глава 757 Часть 27
Глава 756 Часть 26
Глава 755 Часть 25
Глава 754 Часть 24
Глава 753 Часть 23
Глава 752 Часть 22
Глава 751 Часть 21
Глава 750 Часть 20
Глава 749 Часть 19
Глава 748 Часть 18
Глава 747 Часть 17
Глава 746 Часть 16
Глава 745 Часть 15
Глава 744 Часть 14
Глава 743 Часть 13
Глава 742 Часть 12
Глава 741 Часть 11
Глава 740 Часть 10
Глава 739 Часть 9
Глава 738 Часть 8
Глава 737 Часть 7
Глава 736 Часть 6
Глава 735 Часть 5
Глава 734 Часть 4
Глава 733 Часть 3
Глава 732 Часть 2
Глава 731 Часть 1
Глава 730
Глава 729
Глава 728
Глава 727
Глава 726
Глава 725
Глава 724
Глава 723 Часть последняя
Глава 722 Часть 21
Глава 721 Часть 20
Глава 720 Часть 19
Глава 719 Часть 18
Глава 718 Часть 17
Глава 717 Часть 16
Глава 716 Часть 15
Глава 715 Часть 14
Глава 714 Часть 13
Глава 713 Часть 12
Глава 712 Часть 11
Глава 711 Часть 10
Глава 710 Часть 9
Глава 709 Часть 8
Глава 708 Часть 7
Глава 707 Часть 6
Глава 706 Часть 5
Глава 705 Часть 4
Глава 704 Часть 3
Глава 703 Часть 2
Глава 702 Часть 1
Глава 701
Глава 700
Глава 699 Конец
Глава 698 Середина
Глава 697 Начало
Глава 696
Глава 695
Глава 694
Глава 693
Глава 692 Часть последняя
Глава 691 Часть 27
Глава 690 Часть 26
Глава 689 Часть 25
Глава 688 Часть 24
Глава 687 Часть 23
Глава 686 Часть 22
Глава 685 Часть 21
Глава 684 Часть 20
Глава 683 Часть 19
Глава 682 Часть 18
Глава 681 Часть 17
Глава 680 Часть 16
Глава 679 Часть 15
Глава 678 Часть 14
Глава 677 Часть 13
Глава 676 Часть 12
Глава 675 Часть 11
Глава 674 Часть 10
Глава 673 Часть 9
Глава 672 Часть 8
Глава 671 Часть 7
Глава 670 Часть 6
Глава 669 Часть 5
Глава 668 Часть 4
Глава 667 Часть 3
Глава 666 Часть 2
Глава 665 Часть 1
Глава 664
Глава 663 Часть последняя
Глава 662 Часть 24
Глава 661 Часть 23
Глава 660 Часть 22
Глава 659 Часть 21
Глава 658 Часть 20
Глава 657 Часть 19
Глава 656 Часть 18
Глава 655 Часть 17
Глава 654 Часть 16
Глава 653 Часть 15
Глава 652 Часть 14
Глава 651 Часть 13
Глава 650 Часть 12
Глава 649 Часть 11
Глава 648 Часть 10
Глава 647 Часть 9
Глава 646 Часть 8
Глава 645 Часть 7
Глава 644 Часть 6
Глава 643 Часть 5
Глава 642 Часть 4
Глава 641 Часть 3
Глава 640 Часть 2
Глава 639 Часть 1
Глава 638
Глава 637 7/7
Глава 636 6/7
Глава 635 5/7
Глава 634 4/7
Глава 633 3/7
Глава 632 2/7
Глава 631 1/7
Глава 630 Часть последняя
Глава 629 Часть 25
Глава 628 Часть 24
Глава 627 Часть 23
Глава 626 Часть 22
Глава 625 Часть 21
Глава 624 Часть 20
Глава 623 Часть 19
Глава 622 Часть 18
Глава 621 Часть 17
Глава 620 Часть 16
Глава 619 Часть 15
Глава 618 Часть 14
Глава 617 Часть 13
Глава 616 Часть 12
Глава 615 Часть 11
Глава 614 Часть 10
Глава 613 Часть 9
Глава 612 Часть 8
Глава 611 Часть 7
Глава 610 Часть 6
Глава 609 Часть 5
Глава 608 Часть 4
Глава 607 Часть 3
Глава 606 Часть 2
Глава 605 Часть 1
Глава 604
Глава 603 Конец
Глава 602 Середина
Глава 601 Начало
Глава 600
Глава 599
Глава 598
Глава 597
Глава 596
Глава 595
Глава 594
Глава 593 Часть последняя
Глава 592 Часть 12
Глава 591 Часть 11
Глава 590 Часть 10
Глава 589 Часть 9
Глава 588 Часть 8
Глава 587 Часть 7
Глава 586 Часть 6
Глава 585 Часть 5
Глава 584 Часть 4
Глава 583 Часть 3
Глава 582 Часть 2
Глава 581 Часть 1
Глава 580
Глава 579 Часть последняя
Глава 578 Часть 18
Глава 577 Часть 17
Глава 576 Часть 16
Глава 575 Часть 15
Глава 574 Часть 14
Глава 573 Часть 13
Глава 572 Часть 12
Глава 571 Часть 11
Глава 570 Часть 10
Глава 569 Часть 9
Глава 568 Часть 8
Глава 567 Часть 7
Глава 566 Часть 6
Глава 565 Часть 5
Глава 564 Часть 4
Глава 563 Часть 3
Глава 562 Часть 2
Глава 561 Часть 1
Глава 560
Глава 559 Конец
Глава 558 Середина
Глава 557 Начало
Глава 556
Глава 555
Глава 554
Глава 553
Глава 552
Глава 551
Глава 550
Глава 549
Глава 548
Глава 547
Глава 546
Глава 545
Глава 544 Часть последняя
Глава 543 Часть 49
Глава 542 Часть 48
Глава 541 Часть 47
Глава 540 Часть 46
Глава 539 Часть 45
Глава 538 Часть 44
Глава 537 Часть 43
Глава 536 Часть 42
Глава 535 Часть 41
Глава 534 Часть 40
Глава 533 Часть 39
Глава 532 Часть 38
Глава 531 Часть 37
Глава 530 Часть 36
Глава 529 Часть 35
Глава 528 Часть 34
Глава 527 Часть 33
Глава 526 Часть 32
Глава 525 Часть 31
Глава 524 Часть 30
Глава 523 Часть 29
Глава 522 Часть 28
Глава 521 Часть 27
Глава 520 Часть 26
Глава 519 Часть 25
Глава 518 Часть 24
Глава 517 Часть 23
Глава 516 Часть 22
Глава 515 Часть 21
Глава 514 Часть 20
Глава 513 Часть 19
Глава 512 Часть 18
Глава 511 Часть 17
Глава 510 Часть 16
Глава 509 Часть 15
Глава 508 Часть 14
Глава 507 Часть 13
Глава 506 Часть 12
Глава 505 Часть 11
Глава 504 Часть 10
Глава 503 Часть 9
Глава 502 Часть 8
Глава 501 Часть 7
Глава 500 Часть 6
Глава 499 Часть 5
Глава 498 Часть 4
Глава 497 Часть 3
Глава 496 Часть 2
Глава 495 Часть 1
Глава 494
Глава 493
Глава 492
Глава 491
Глава 490
Глава 489
Глава 488
Глава 487
Глава 486
Глава 485
Глава 484
Глава 483
Глава 482
Глава 481
Глава 480
Глава 479 Часть последняя
Глава 478 Часть 16
Глава 477 Часть 15
Глава 476 Часть 14
Глава 475 Часть 13
Глава 474 Часть 12
Глава 473 Часть 11
Глава 472 Часть 10
Глава 471 Часть 9
Глава 470 Часть 8
Глава 469 Часть 7
Глава 468 Часть 6
Глава 467 Часть 5
Глава 466 Часть 4
Глава 465 Часть 3
Глава 464 Часть 2
Глава 463 Часть 1
Глава 462
Глава 461
Глава 460
Глава 459
Глава 458
Глава 457
Глава 456
Глава 455
Глава 454
Глава 453
Глава 452
Глава 451
Глава 450
Глава 449
Глава 448
Глава 447
Глава 446
Глава 445
Глава 444
Глава 443
Глава 442
Глава 441
Глава 440
Глава 439
Глава 438
Глава 437
Глава 436
Глава 435
Глава 434
Глава 433
Глава 432
Глава 431
Глава 430
Глава 429
Глава 428
Глава 427
Глава 426
Глава 425
Глава 424
Глава 423
Глава 422
Глава 421
Глава 420
Глава 419
Глава 418
Глава 417
Глава 416
Глава 415
Глава 414
Глава 413
Глава 412
Глава 411
Глава 410
Глава 409
Глава 408
Глава 407
Глава 406
Глава 405
Глава 404
Глава 403
Глава 402
Глава 401
Глава 400
Глава 399
Глава 398
Глава 397
Глава 396
Глава 395
Глава 394
Глава 393
Глава 392
Глава 391
Глава 390
Глава 389
Глава 388
Глава 387
Глава 386
Глава 385
Глава 384
Глава 383
Глава 382
Глава 381
Глава 380
Глава 379
Глава 378
Глава 377
Глава 376
Глава 375
Глава 374
Глава 373
Глава 372
Глава 371
Глава 370
Глава 369
Глава 368
Глава 367 Часть последняя
Глава 366 Часть 19
Глава 365 Часть 18
Глава 364 Часть 17
Глава 363 Часть 16
Глава 362 Часть 15
Глава 361 Часть 14
Глава 360 Часть 13
Глава 359 Часть 12
Глава 358 Часть 11
Глава 357 Часть 10
Глава 356 Часть 9
Глава 355 Часть 8
Глава 354 Часть 7
Глава 353 Часть 6
Глава 352 Часть 5
Глава 351 Часть 4
Глава 350 Часть 3
Глава 349 Часть 2
Глава 348 Часть 1
Глава 347
Глава 346
Глава 345
Глава 344
Глава 343
Глава 342
Глава 341 Часть последняя
Глава 340 Часть 14
Глава 339 Часть 13
Глава 338 Часть 12
Глава 337 Часть 11
Глава 336 Часть 10
Глава 335 Часть 9
Глава 334 Часть 8
Глава 333 Часть 7
Глава 332 Часть 6
Глава 331 Часть 5
Глава 330 Часть 4
Глава 329 Часть 3
Глава 328 Часть 2
Глава 327 Часть 1
Глава 326
Глава 325
Глава 324 Часть последняя
Глава 323 Часть 30
Глава 322 Часть 29
Глава 321 Часть 28
Глава 320 Часть 27
Глава 319 Часть 26
Глава 318 Часть 25
Глава 317 Часть 24
Глава 316 Часть 23
Глава 315 Часть 22
Глава 314 Часть 21
Глава 313 Часть 20
Глава 312 Часть 19
Глава 311 Часть 18
Глава 310 Часть 17
Глава 309 Часть 16
Глава 308 Часть 15
Глава 307 Часть 14
Глава 306 Часть 13
Глава 305 Часть 12
Глава 304 Часть 11
Глава 303 Часть 10
Глава 302 Часть 9
Глава 301 Часть 8
Глава 300 Часть 7
Глава 299 Часть 6
Глава 298 Часть 5
Глава 297 Часть 4
Глава 296 Часть 3
Глава 295 Часть 2
Глава 294 Часть 1
Глава 293
Глава 292
Глава 291 Часть последняя
Глава 290 Часть 32
Глава 289 Часть 31
Глава 288 Часть 30
Глава 287 Часть 29
Глава 286 Часть 28
Глава 285 Часть 27
Глава 284 Часть 26
Глава 283 Часть 25
Глава 282 Часть 24
Глава 281 Часть 23
Глава 280 Часть 22
Глава 279 Часть 21
Глава 278 Часть 20
Глава 277 Часть 19
Глава 276 Часть 18
Глава 275 Часть 17
Глава 274 Часть 16
Глава 273 Часть 15
Глава 272 Часть 14
Глава 271 Часть 13
Глава 270 Часть 12
Глава 269 Часть 11
Глава 268 Часть 10
Глава 267 Часть 9
Глава 266 Часть 8
Глава 265 Часть 7
Глава 264 Часть 6
Глава 263 Часть 5
Глава 262 Часть 4
Глава 261 Часть 3
Глава 260 Часть 2
Глава 259 Часть 1
Глава 258
Глава 257
Глава 256 Часть последняя
Глава 255 Часть 18
Глава 254 Часть 17
Глава 253 Часть 16
Глава 252 Часть 15
Глава 251 Часть 14
Глава 250 Часть 13
Глава 249 Часть 12
Глава 248 Часть 11
Глава 247 Часть 10
Глава 246 Часть 9
Глава 245 Часть 8
Глава 244 Часть 7
Глава 243 Часть 6
Глава 242 Часть 5
Глава 241 Часть 4
Глава 240 Часть 3
Глава 239 Часть 2
Глава 238 Часть 1
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229 Часть последняя
Глава 228 Часть 43
Глава 227 Часть 42
Глава 226 Часть 41
Глава 225 Часть 40
Глава 224 Часть 39
Глава 223 Часть 38
Глава 222 Часть 37
Глава 221 Часть 36
Глава 220 Часть 35
Глава 219 Часть 34
Глава 218 Часть 33
Глава 217 Часть 32
Глава 216 Часть 31
Глава 215 Часть 30
Глава 214 Часть 29
Глава 213 Часть 28
Глава 212 Часть 27
Глава 211 Часть 26
Глава 210 Часть 25
Глава 209 Часть 24
Глава 208 Часть 23
Глава 207 Часть 22
Глава 206 Часть 21
Глава 205 Часть 20
Глава 204 Часть 19
Глава 203 Часть 18
Глава 202 Часть 17
Глава 201 Часть 16
Глава 200 Часть 15
Глава 199 Часть 14
Глава 198 Часть 13
Глава 197 Часть 12
Глава 196 Часть 11
Глава 195 Часть 10
Глава 194 Часть 9
Глава 193 Часть 8
Глава 192 Часть 7
Глава 191 Часть 6
Глава 190 Часть 5
Глава 189 Часть 4
Глава 188 Часть 3
Глава 187 Часть 2
Глава 186 Часть 1
Глава 185
Глава 184
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 148
Глава 147
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 116
Глава 115
Глава 105
Глава 104
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 84
Глава 83
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 46
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Главы 169.183 Гадкий Я
Главы 149.165 ГГ наносит удар
Главы 128.146 Опустошенная Земля
Главы 117.124 Смертельный блиц–опрос
Главы 106.114 Черно–белая призрачная зона/мир Хирато
Главы 101.103 Первый раскат грома
Главы 85.95 Охотничий остров
Главы 72.82 Семь странностей школьного двора
Главы 47.62 Неповторимый чеснок
Главы 34.45 Дом с привидениями у горного озера
Главы 17.30 Город, поглощенный чудовищной тенью
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Глоссарий! ⛔ОСТОРОЖНО СПОЙЛЕРЫ!⛔
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.