/ 
Триллер Парк Глава 332 Часть 6
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/惊悚乐园.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A2%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%80%20%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BA%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20331%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%205/6354552/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A2%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%80%20%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BA%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20333%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%207/6354554/

Триллер Парк Глава 332 Часть 6

Глава 332. Южный Парк (часть 6)

Южный Парк, дом Стэна.

На обработку раны у Фэн Буцзюэ ушло довольно много времени, во-первых, потому что рана оказалась намного больше, чем он себе представлял, во-вторых, поскольку он не мог снять одежду (полученная в сценарии куртка снималась без проблем, но фиолетовый пиджак - нет), потому ему приходилось накладывать швы прямо через дыру в одежде.

Конечно был и еще один ключевой момент, он совершенно не умел шить…

К этому времени, Шерон и Шелли немного успокоились, а Рэнди продолжал играть с камерой…

«Хорошо, сейчас я снова включу камеру». – Рэнди включил свою игрушку, направил на свое лицо и принялся комментировать. – «ОК, Я – Рэнди Марш, я снимаю фильм… Толпа огромных монстров напала на наш город, в настоящий момент за окном творится дичайший хаос». – С этими словами он повернул камеру к окну.

Из окна было видно, что повсюду на улице валяются трупы, перевернутые машины. Большая часть газопровода взорвана, все пылает, но никто не обращает на это внимание. Выжившие люди не только визжат и бегут, они так же падают в лужи крови.

«Я с трудом вернулся домой живым, к счастью, этот супергерой [Пи-и-ии-п] спас меня». – Рэнди снимает брата Цзюэ несколько секунд, потом снова переводит камеру на свое лицо. – «Со мной здесь Шерон и Шелли…» - с этими словами он наводи объектив на своих жену и дочь, причем в этот опасный момент он держится в своей обычно странной манере и говорит. – «Шелли, помаши в камеру».

«Ренди, ты можешь убрать эту чертову камеру?» - строго говорит Шерон мужу. – «Мы должны решить, что делать!»

Рэнди бессовестно и уверенно заявляет: «Я не знаю, что делать, я ошеломлен!»

«Может ты опустишь камеру и пойдешь, поможешь этому раненому мистеру?» - Шерон выдвигает разумное предложение.

«Не беспокойтесь, миссис Марш, я и сам справлюсь». – Поспешно отозвался Фэн Буцзюэ, он не хотел, чтобы персонажи Южного Парка каким-то образом лечили его.

В этом мире, не говоря уж о Рэнди, даже настоящие медицинские работники не могут спасать человеческие жизни. Бывало немало ситуаций, когда они умертвляли живых людей. На памяти Фэн Буцзюэ, однажды Кенни обгорел и был доставлен в больницу, врач вскрыл его, вынул сердце и заменил на печеный картофель. Картмену как-то вырезали миндалины, после того, как хирург закончил работу, оказалось, что ребенок болен СПИДом…

И подобных примеров уйма. Кенни множество раз из-за разных заболеваний умирал в больнице.

В общем, позволять людям из Южного Парка лечить себя, еще опаснее, чем просто попросить себя убить.

«Лучше включить телевизор и посмотреть новости, я тут скоро уже закончу». - Фэн Буцзюэ по-быстрому сменил тему.

Шерон посчитала это разумным, вышла вперед и включила телевизор в гостиной.

Рэнди так же нацелил объектив на экран.

Возможно, это была лишь удача, что во время такого бедствия телевещание еще не прекратилось, и, по-прежнему, был телесигнал.

На экране появился репортаж о произошедшей мировой катастрофе.

«Это репортаж с места событий в Нью-Йорке, этот город так же подвергся внезапной атаке гигантских морских свинок». – Говорил голос за кадром. – «Как сообщается, морские свинки вторглись в крупные города по всему миру…»

Ренди испуганно сказал: «Боже! Эти монстры по всему миру?»

Объектив камеры, с которой проходила трансляция, раскачивался из стороны в сторону. Похоже, оператор находился на борту вертолета. Эти кадры, снятые с большой высоты, показывали, насколько серьезно разрушены больше города, толпы морских свинок бегают по улицам, повсюду взрывы и разваливающиеся здания. Солдаты, выстроившись в линию, поливают огнем этих монстров, но на тех это никак не действует…

«Только погляди на этих чудовищ…» - Шерон указывает на морскую свинку на экране. – «Рэнди, что нам делать?»

Рэнди еще не успел ответить, как раздался оглушительный грохот…

Стена, напротив Фэн Буцзюэ, была проломлена и внутрь протиснулась голова морской свинки, эта милая мордашка была размером с двух высоких людей, нос издавал звуки «вух-вух».

Очень своевременно Фэн Буцзюэ закончил штопать рану и кровотечение остановилось.

«О, Боже! Боже!» - вопил Рэнди.

«Сюда». - Фэн Буцзюэ поднялся, распахнул дверь позади себя и посторонился, давая семье Стэна возможность выйти. – «Быстрее бегите!»

Супруги не стали с ним церемонится и, прихватив дочь, выскочили на улицу.

M733COMMANDO в руках Фэн Буцзюэ открыл огонь, целя между глаз морской свинки.

Однако, похоже, этот монстр был полностью неуязвимым, он даже не замедлился и уже подошел вплотную.

«Тц… И впрямь, совершенно не боятся обычного оружия…» - недовольно сплюнул Фэн Буцзюэ. Он понимал, что нужно прибегнуть к методам «не принадлежащим этому сценарию», чтобы решить проблему.

В тот же миг брат Цзюэ отбросил оружие, прыгнул вперед и активировал полученный в прошлом сценарии навык [Кулак Летящего Дракона Наньдоу].

При таланте рукопашного боя прокачанном до уровня С, вероятность успешной активации навыка этого таланта равняется 75%, плюс эффект навыка [Упрямый Мастер Варящий Лед], дает дополнительные 10% ко всем активным навыкам, потому, естественно, что навык успешно активировался.

800 очков выносливости было израсходовано, все тело Фэн Буцзюэ внезапно окуталось фиолетовой энергией, умноженное изображение его обеих рук ударили вперед.

В области под подбородком морской свинки мгновенно появилась небольшая вмятина от удара кулаком.

На самом деле этот Кулак Летящего Дракона Наньдоу выглядел точно так же, как всем нам известный Кулак Северной Звезды (манга Кулак Полярной Звезды, прим. пер.). Но фактически же, эти два приема существенно отличаются друг от друга. Особенность Кулака Северной Звезды в том, что здесь происходит сосредоточение силы в одной точке, а Кулак Летящего Дракона Наньдоу направлен вовнутрь. Первый наносит повреждения изнутри наружу, а второй – снаружи вовнутрь.

Потому, принцип представшего перед нами приема в корне отличался. Атака цели Кулака Летящего Дракона Наньдоу (человеческого размера) разделялась на три этапа: первый – нарушение дыхания противник, рассеять энергию по телу; второй – заставить острую режущую силу в кулаке постепенно проникнуть в тело противника; третий – нанести последний удар, который пронзит противника болью, словно молнией.

После этого приема тело противника должно было покрыться множеством красных трещин, все это были последствия последнего этапа удара. Спустя секунду, даже, словно бы железное тело, было бы разорвано на куски.

Однако… Цель Фэн Буцзюэ была слишком большой…

Его атака, действительно, возымела действие, на подбородке морской свинки, сквозь шерсть проступило мясо, полилась кровь, но раны подобного масштаба явно было недостаточно, чтобы убить. Если сравнить с человеком, по это примерно равносильно, порезу подбородка бритвой до мяса.

Однако эта огромная морская свинка явно испытывала боль. Она низко заревела и отступила на несколько шагов назад.

Фэн Буцзюэ довольствовался и таким эффектом, воспользовавшись моментов отступления монстра, он прошмыгнула в дверь. Закинув по пути рюкзак с медикаментами на плечи и прихватив оружие, бросился бежать.

…………

Штаб Департамента Национальной Безопасности, офис министра обороны.

В данный момент, этот министр, который на самом деле монстр, как ни в чем не бывало, сидит за столом и слушает доклады штатных сотрудников и военных. Тот факт, что немного ранее он убил Дэвиса, очевидно, еще не раскрылся.

«Все новые морские свинки наступают со всех направлений». – Штатный сотрудник департамента в костюме, указывал на карту на столе. – «Мы посмотрели в Википедии (в Южном Парке часто используется этот сатирический прием, в каждом правительственном департаменте сотрудники ищут материалы в интернете) и обнаружили, что морские свинки родом из Анд, это горная цепь находится здесь…»

Министр обороны сложил руки под подбородком, локтями оперся о стол и скорчил начальственную мину: «А как обстоят дела… С перуанскими группами? Их уже отправили в залив Гуанатанамо (находится южнее Кубы, там располагается знаменитая американская военная тюрьма)?»

Другие люди в помещении обменялись взглядами, и один из них сказал: «Сэр, у нас есть проблемы посерьезнее, чем уличные музыкальные группы…»

«В конце концов…» - министр жестко прервал собеседника, хлопнул по столу и закричал. – «Их погрузили на суда или нет?»

«Нет, сэр». – Ответил тот человек. – «Мы переключились с перуанских музыкальных групп на кризис морских свинок».

«Я отдал вам приказ!» - министр сжал руки в кулаки и стучал по столу. – «Эти перуанские группы должны были быть погружены на корабли и отправлены в Гуантанамо еще вчера!» - Он указал на себя большим пальцем и закричал. – «Я здесь главный! Я хочу, чтобы перуанские группы были погружены на корабли прямо сейчас!»

После короткого молчания, один из солдат ответил обычным тоном: «Есть, сэр». – А затем он сказал чуть тише. – «Вам не обязательно так кричать». – После этих слов, он всхлипнул, словно обиженный ребенок, повернулся и ушел…

…………

В то время, как умственно отсталые и обидчивые сотрудники Департамента Национальной Безопасности коротают время с Боссом, дети приземлились где-то в глуши, неподалеку от Перу.

Кроме пятерых школьников здесь было еще два члена экипажа самолета: усатый летчик и высокий второй пилот.

В данный момент эти двое сидели на корточках перед оборудованием, похожим на большую радиостанцию. Усатый без устали говорил в рацию, но не получал ответа.

После того, как они приземлились, прошло больше получаса, однако предусмотренный по плану грузовик поддержки так и не прибыл…

«Мы не можем связаться ни через спутник, ни через радио». – Сдался усатый, опустив рацию, он обращался к высокому парню.

Четыре главных героя стояли неподалеку от них и после того, как услышали этот разговор, Стэн подошел и сказал: «Ладно… Позвольте мне уточнить…» - он сделал небольшую паузу и сказал. – «Министр Обороны приказал вам отвезти нас, пятерых детей, в Перу, приземлиться в Андах и встретиться с военными. Затем они сообщат нам, как добраться до столицы Перу – Лимы и уничтожить правительство этого государства».

Спустя несколько секунд Усатый отозвался: «Верно, все именно так».

Кайл поглядел на этого взрослого с предельно низким интеллектом: «Вы считаете, что это нормальный план?»

«Нет, абсолютно бессмысленный». – Тут же ответил усатый.

Высокий добавил: «Сказать по правде, даже в самой зачистке перуанских групп… Не было никакого смысла». – Когда он это говорил, то вытянул указательные пальцы и соединил их кончики, как ребенок, который признает свою ошибку.

Стэн развел руками и сказал: «Раз уж вы сами считает, что все это весьма странно, то можете сейчас отвезти нас домой?»

Усатый объяснил: «Э… Вы не понимаете, дети. По первоначальному плану, здесь нас должны были ждать люди с топливом, чтобы заправить самолет для обратного рейса… Без топливо мы никуда не улетим».

«Просто шикарно». – Своевременно съязвил сидящий поодаль тоскующий Крэйг.

«Тогда давайте поищем другой путь?» - предложил Кайл.

Усатый пожал плечами: «По-видимому, другого выхода нет».

Десять минут спустя, два безоружных летчика Департамента национальной безопасности, взяли пятерых детей и отправились в густой лес.

Идущий позади всех Крэйг продолжал иронизировать с невозмутимым лицом: «Весело тут. Давайте все дальше забираться в мрачные джунгли, и будет все веселее и веселее».

Картман обернулся и сказал: «Знаешь, Крэйг, нас уже тошнит от твоего отношения».

Кенну поддакнул: «Верно».

Картман продолжал: «Никто не хочет общаться с тем, кто постоянно жалуется».

«Эй… Поглядите вперед!» - Усаты внезапно увидел что-то впереди и громко закричал.

Все посмотрели и увидели множество возвышающихся куч земли. Эти кучи были круглыми и в диаметре, по меньшей мере, 6-7 метров, они казались пустотелыми в середине. Эти кучи были словно… Следы того, что кто-то огромный вылез из-под земли.

…………

Фэн Буцзюэ выскочил из дома, при помощи радара определил, что три человека убежали недалеко и погнался за ними следом.

Не успел он сделать и нескольких шагов, как услышал низкий рев. Ранее раненый им монстр, снес своим телом целый дом и выскочил наружу.

Фэн Буцзюэ обернулся и увидел, что кровавая рана на подбородке морской свинки уже начала заживать, причем с невероятной, заметной невооруженным взглядом скоростью.

«Безобразие… Еще и самовосстанавливающиеся». – Размышлял Фэн Буцзюэ, он планировал использовать [Сражение Сошедшего Демона], возможно, так он смог бы уничтожить эту морскую свинку.

Но… Даже если он убьет одну, против этой бесчисленной, вездесущей «пушистой смерти», не только одна, даже убей он сотню монстров, это никак не изменит ситуацию. Возможно поэтому, система дала задание «выжить».

«Я не главный персонаж Южного Парка и при встрече с таким монстром могу погибнуть из-за неосторожности…» - Фэн Буцзюэ бежал вперед и бормотал. – «Кроме того… В такой серьезной ситуации куда делись суперлучшие друзья (Super best friend, организация в Южном Парке, наподобие Лиги Справедливости, ее членами являются: Иисус, Будда Шакьямуни, Мухаммед, Кришна, Джозеф Смит, Лао-Цзы и Аквамен)? Играют в прятки?!»

Рев…

С этим ревом огромная белая морская свинка повалила на улицу здание, преграждая дорогу Фэн Буцзюэ.

«Аааа… Аааа! Моя рука!»

В зубах этот монстр держал человека, целая рука его уже была в пасти морской свинки, половина его тела была залита кровью, но его рука еще не была полностью откушена, потому он целиком болтался в зубах монстра.

Увидев, что ноги у этого человека переломаны, и изо рта ему не сбежать, Фэн Буцзюэ, без лишних слов, поднял пулемет, прицелился в морду морской свинке и убил этого человека…

Одновременно с выстрелами, Фэн Буцзюэ двинулся по широкой дуге, используя ширину улицы и свою скорость, он обогнул этого монстра и успешно проскочил мимо.

С этой позиции он уже мог видеть бегущую в отдалении семью из трех человек.

Шерон, схватив дочь, бежит первой, Рэнди, не расставаясь с камерой, спешит следом. Даже в ситуации, когда нужно спасть свою жизнь, он не перестает снимать и комментирует происходящее: «ОК, мы бежим, ха… Ха… Глядите, впереди моя жена и дочь, они тоже бегут. Эй, Шелли, помаши в камеру ручкой!»

Шелли продолжает бежать, одновременно оборачивается и посылает отца матом…

Бабах! Звук взрыва, коричневая морская свинка выскакивает в конце улице и бросается наперерез Рэнди и остальным.

Эти трое впадают в панику и бегут к автобусу у дороги.

Этот автобус явно бросили, двери не заперты.

Когда Фэн Буцзюэ увидел, куда они побежали, он тут же про себя выругался: Дерьмо… У них интеллект точно такой же, как у тех отбросов, что умирают в фильмах ужасов. Бежать в автобус, все равно, что самим забраться в мышеловку!

На этом этапе Фэн Буцзюэ уже не мог бросить их и спасаться самому. Он уже заплатил слишком большую цену, потому сейчас не мог отказаться от задания и самостоятельно бежать в торговый центр.

«Пока я не закончу это задание ответвления, то не могу умереть здесь!» - зарычал Фэн Буцзюэ и бросился к автобусу.

Однако он и предположить не мог, что как только он сделает шаг вперед, из-за поворота выскочит серая морская свинка и со своей коричневой товаркой вместе бросятся к автобусу.

Эти два монстра были словно кошки, нарезающие круги вокруг рыбных консервов. Они толкали автобус с боков, царапали крышу, таким образом он очень быстро сплющился, окна все разбились.

И в этот момент глазам Фэн Буцзюэ предстала неожиданная сцена.

Рэнди выскочил из автобуса…

Он выскочил, отбежал на 5-6 метров, затем навел камеру на двух монстров на автобусе и прокомментировал: «Это кадры снаружи автобуса, оуе!» - С этими словами он внезапно снова забежал в автобус…

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 790
Глава 789
Глава 788
Глава 787
Глава 786
Глава 785
Глава 784
Глава 783
Глава 782
Глава 781
Глава 780
Глава 779
Глава 778
Глава 777
Глава 776 Часть последняя
Глава 775 Часть 45
Глава 774 Часть 44
Глава 773 Часть 43
Глава 772 Часть 42
Глава 771 Часть 41
Глава 770 Часть 40
Глава 769 Часть 39
Глава 768 Часть 38
Глава 767 Часть 37
Глава 766 Часть 36
Глава 765 Часть 35
Глава 764 Часть 34
Глава 763 Часть 33
Глава 762 Часть 32
Глава 761 Часть 31
Глава 760 Часть 30
Глава 759 Часть 29
Глава 758 Часть 28
Глава 757 Часть 27
Глава 756 Часть 26
Глава 755 Часть 25
Глава 754 Часть 24
Глава 753 Часть 23
Глава 752 Часть 22
Глава 751 Часть 21
Глава 750 Часть 20
Глава 749 Часть 19
Глава 748 Часть 18
Глава 747 Часть 17
Глава 746 Часть 16
Глава 745 Часть 15
Глава 744 Часть 14
Глава 743 Часть 13
Глава 742 Часть 12
Глава 741 Часть 11
Глава 740 Часть 10
Глава 739 Часть 9
Глава 738 Часть 8
Глава 737 Часть 7
Глава 736 Часть 6
Глава 735 Часть 5
Глава 734 Часть 4
Глава 733 Часть 3
Глава 732 Часть 2
Глава 731 Часть 1
Глава 730
Глава 729
Глава 728
Глава 727
Глава 726
Глава 725
Глава 724
Глава 723 Часть последняя
Глава 722 Часть 21
Глава 721 Часть 20
Глава 720 Часть 19
Глава 719 Часть 18
Глава 718 Часть 17
Глава 717 Часть 16
Глава 716 Часть 15
Глава 715 Часть 14
Глава 714 Часть 13
Глава 713 Часть 12
Глава 712 Часть 11
Глава 711 Часть 10
Глава 710 Часть 9
Глава 709 Часть 8
Глава 708 Часть 7
Глава 707 Часть 6
Глава 706 Часть 5
Глава 705 Часть 4
Глава 704 Часть 3
Глава 703 Часть 2
Глава 702 Часть 1
Глава 701
Глава 700
Глава 699 Конец
Глава 698 Середина
Глава 697 Начало
Глава 696
Глава 695
Глава 694
Глава 693
Глава 692 Часть последняя
Глава 691 Часть 27
Глава 690 Часть 26
Глава 689 Часть 25
Глава 688 Часть 24
Глава 687 Часть 23
Глава 686 Часть 22
Глава 685 Часть 21
Глава 684 Часть 20
Глава 683 Часть 19
Глава 682 Часть 18
Глава 681 Часть 17
Глава 680 Часть 16
Глава 679 Часть 15
Глава 678 Часть 14
Глава 677 Часть 13
Глава 676 Часть 12
Глава 675 Часть 11
Глава 674 Часть 10
Глава 673 Часть 9
Глава 672 Часть 8
Глава 671 Часть 7
Глава 670 Часть 6
Глава 669 Часть 5
Глава 668 Часть 4
Глава 667 Часть 3
Глава 666 Часть 2
Глава 665 Часть 1
Глава 664
Глава 663 Часть последняя
Глава 662 Часть 24
Глава 661 Часть 23
Глава 660 Часть 22
Глава 659 Часть 21
Глава 658 Часть 20
Глава 657 Часть 19
Глава 656 Часть 18
Глава 655 Часть 17
Глава 654 Часть 16
Глава 653 Часть 15
Глава 652 Часть 14
Глава 651 Часть 13
Глава 650 Часть 12
Глава 649 Часть 11
Глава 648 Часть 10
Глава 647 Часть 9
Глава 646 Часть 8
Глава 645 Часть 7
Глава 644 Часть 6
Глава 643 Часть 5
Глава 642 Часть 4
Глава 641 Часть 3
Глава 640 Часть 2
Глава 639 Часть 1
Глава 638
Глава 637 7/7
Глава 636 6/7
Глава 635 5/7
Глава 634 4/7
Глава 633 3/7
Глава 632 2/7
Глава 631 1/7
Глава 630 Часть последняя
Глава 629 Часть 25
Глава 628 Часть 24
Глава 627 Часть 23
Глава 626 Часть 22
Глава 625 Часть 21
Глава 624 Часть 20
Глава 623 Часть 19
Глава 622 Часть 18
Глава 621 Часть 17
Глава 620 Часть 16
Глава 619 Часть 15
Глава 618 Часть 14
Глава 617 Часть 13
Глава 616 Часть 12
Глава 615 Часть 11
Глава 614 Часть 10
Глава 613 Часть 9
Глава 612 Часть 8
Глава 611 Часть 7
Глава 610 Часть 6
Глава 609 Часть 5
Глава 608 Часть 4
Глава 607 Часть 3
Глава 606 Часть 2
Глава 605 Часть 1
Глава 604
Глава 603 Конец
Глава 602 Середина
Глава 601 Начало
Глава 600
Глава 599
Глава 598
Глава 597
Глава 596
Глава 595
Глава 594
Глава 593 Часть последняя
Глава 592 Часть 12
Глава 591 Часть 11
Глава 590 Часть 10
Глава 589 Часть 9
Глава 588 Часть 8
Глава 587 Часть 7
Глава 586 Часть 6
Глава 585 Часть 5
Глава 584 Часть 4
Глава 583 Часть 3
Глава 582 Часть 2
Глава 581 Часть 1
Глава 580
Глава 579 Часть последняя
Глава 578 Часть 18
Глава 577 Часть 17
Глава 576 Часть 16
Глава 575 Часть 15
Глава 574 Часть 14
Глава 573 Часть 13
Глава 572 Часть 12
Глава 571 Часть 11
Глава 570 Часть 10
Глава 569 Часть 9
Глава 568 Часть 8
Глава 567 Часть 7
Глава 566 Часть 6
Глава 565 Часть 5
Глава 564 Часть 4
Глава 563 Часть 3
Глава 562 Часть 2
Глава 561 Часть 1
Глава 560
Глава 559 Конец
Глава 558 Середина
Глава 557 Начало
Глава 556
Глава 555
Глава 554
Глава 553
Глава 552
Глава 551
Глава 550
Глава 549
Глава 548
Глава 547
Глава 546
Глава 545
Глава 544 Часть последняя
Глава 543 Часть 49
Глава 542 Часть 48
Глава 541 Часть 47
Глава 540 Часть 46
Глава 539 Часть 45
Глава 538 Часть 44
Глава 537 Часть 43
Глава 536 Часть 42
Глава 535 Часть 41
Глава 534 Часть 40
Глава 533 Часть 39
Глава 532 Часть 38
Глава 531 Часть 37
Глава 530 Часть 36
Глава 529 Часть 35
Глава 528 Часть 34
Глава 527 Часть 33
Глава 526 Часть 32
Глава 525 Часть 31
Глава 524 Часть 30
Глава 523 Часть 29
Глава 522 Часть 28
Глава 521 Часть 27
Глава 520 Часть 26
Глава 519 Часть 25
Глава 518 Часть 24
Глава 517 Часть 23
Глава 516 Часть 22
Глава 515 Часть 21
Глава 514 Часть 20
Глава 513 Часть 19
Глава 512 Часть 18
Глава 511 Часть 17
Глава 510 Часть 16
Глава 509 Часть 15
Глава 508 Часть 14
Глава 507 Часть 13
Глава 506 Часть 12
Глава 505 Часть 11
Глава 504 Часть 10
Глава 503 Часть 9
Глава 502 Часть 8
Глава 501 Часть 7
Глава 500 Часть 6
Глава 499 Часть 5
Глава 498 Часть 4
Глава 497 Часть 3
Глава 496 Часть 2
Глава 495 Часть 1
Глава 494
Глава 493
Глава 492
Глава 491
Глава 490
Глава 489
Глава 488
Глава 487
Глава 486
Глава 485
Глава 484
Глава 483
Глава 482
Глава 481
Глава 480
Глава 479 Часть последняя
Глава 478 Часть 16
Глава 477 Часть 15
Глава 476 Часть 14
Глава 475 Часть 13
Глава 474 Часть 12
Глава 473 Часть 11
Глава 472 Часть 10
Глава 471 Часть 9
Глава 470 Часть 8
Глава 469 Часть 7
Глава 468 Часть 6
Глава 467 Часть 5
Глава 466 Часть 4
Глава 465 Часть 3
Глава 464 Часть 2
Глава 463 Часть 1
Глава 462
Глава 461
Глава 460
Глава 459
Глава 458
Глава 457
Глава 456
Глава 455
Глава 454
Глава 453
Глава 452
Глава 451
Глава 450
Глава 449
Глава 448
Глава 447
Глава 446
Глава 445
Глава 444
Глава 443
Глава 442
Глава 441
Глава 440
Глава 439
Глава 438
Глава 437
Глава 436
Глава 435
Глава 434
Глава 433
Глава 432
Глава 431
Глава 430
Глава 429
Глава 428
Глава 427
Глава 426
Глава 425
Глава 424
Глава 423
Глава 422
Глава 421
Глава 420
Глава 419
Глава 418
Глава 417
Глава 416
Глава 415
Глава 414
Глава 413
Глава 412
Глава 411
Глава 410
Глава 409
Глава 408
Глава 407
Глава 406
Глава 405
Глава 404
Глава 403
Глава 402
Глава 401
Глава 400
Глава 399
Глава 398
Глава 397
Глава 396
Глава 395
Глава 394
Глава 393
Глава 392
Глава 391
Глава 390
Глава 389
Глава 388
Глава 387
Глава 386
Глава 385
Глава 384
Глава 383
Глава 382
Глава 381
Глава 380
Глава 379
Глава 378
Глава 377
Глава 376
Глава 375
Глава 374
Глава 373
Глава 372
Глава 371
Глава 370
Глава 369
Глава 368
Глава 367 Часть последняя
Глава 366 Часть 19
Глава 365 Часть 18
Глава 364 Часть 17
Глава 363 Часть 16
Глава 362 Часть 15
Глава 361 Часть 14
Глава 360 Часть 13
Глава 359 Часть 12
Глава 358 Часть 11
Глава 357 Часть 10
Глава 356 Часть 9
Глава 355 Часть 8
Глава 354 Часть 7
Глава 353 Часть 6
Глава 352 Часть 5
Глава 351 Часть 4
Глава 350 Часть 3
Глава 349 Часть 2
Глава 348 Часть 1
Глава 347
Глава 346
Глава 345
Глава 344
Глава 343
Глава 342
Глава 341 Часть последняя
Глава 340 Часть 14
Глава 339 Часть 13
Глава 338 Часть 12
Глава 337 Часть 11
Глава 336 Часть 10
Глава 335 Часть 9
Глава 334 Часть 8
Глава 333 Часть 7
Глава 332 Часть 6
Глава 331 Часть 5
Глава 330 Часть 4
Глава 329 Часть 3
Глава 328 Часть 2
Глава 327 Часть 1
Глава 326
Глава 325
Глава 324 Часть последняя
Глава 323 Часть 30
Глава 322 Часть 29
Глава 321 Часть 28
Глава 320 Часть 27
Глава 319 Часть 26
Глава 318 Часть 25
Глава 317 Часть 24
Глава 316 Часть 23
Глава 315 Часть 22
Глава 314 Часть 21
Глава 313 Часть 20
Глава 312 Часть 19
Глава 311 Часть 18
Глава 310 Часть 17
Глава 309 Часть 16
Глава 308 Часть 15
Глава 307 Часть 14
Глава 306 Часть 13
Глава 305 Часть 12
Глава 304 Часть 11
Глава 303 Часть 10
Глава 302 Часть 9
Глава 301 Часть 8
Глава 300 Часть 7
Глава 299 Часть 6
Глава 298 Часть 5
Глава 297 Часть 4
Глава 296 Часть 3
Глава 295 Часть 2
Глава 294 Часть 1
Глава 293
Глава 292
Глава 291 Часть последняя
Глава 290 Часть 32
Глава 289 Часть 31
Глава 288 Часть 30
Глава 287 Часть 29
Глава 286 Часть 28
Глава 285 Часть 27
Глава 284 Часть 26
Глава 283 Часть 25
Глава 282 Часть 24
Глава 281 Часть 23
Глава 280 Часть 22
Глава 279 Часть 21
Глава 278 Часть 20
Глава 277 Часть 19
Глава 276 Часть 18
Глава 275 Часть 17
Глава 274 Часть 16
Глава 273 Часть 15
Глава 272 Часть 14
Глава 271 Часть 13
Глава 270 Часть 12
Глава 269 Часть 11
Глава 268 Часть 10
Глава 267 Часть 9
Глава 266 Часть 8
Глава 265 Часть 7
Глава 264 Часть 6
Глава 263 Часть 5
Глава 262 Часть 4
Глава 261 Часть 3
Глава 260 Часть 2
Глава 259 Часть 1
Глава 258
Глава 257
Глава 256 Часть последняя
Глава 255 Часть 18
Глава 254 Часть 17
Глава 253 Часть 16
Глава 252 Часть 15
Глава 251 Часть 14
Глава 250 Часть 13
Глава 249 Часть 12
Глава 248 Часть 11
Глава 247 Часть 10
Глава 246 Часть 9
Глава 245 Часть 8
Глава 244 Часть 7
Глава 243 Часть 6
Глава 242 Часть 5
Глава 241 Часть 4
Глава 240 Часть 3
Глава 239 Часть 2
Глава 238 Часть 1
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229 Часть последняя
Глава 228 Часть 43
Глава 227 Часть 42
Глава 226 Часть 41
Глава 225 Часть 40
Глава 224 Часть 39
Глава 223 Часть 38
Глава 222 Часть 37
Глава 221 Часть 36
Глава 220 Часть 35
Глава 219 Часть 34
Глава 218 Часть 33
Глава 217 Часть 32
Глава 216 Часть 31
Глава 215 Часть 30
Глава 214 Часть 29
Глава 213 Часть 28
Глава 212 Часть 27
Глава 211 Часть 26
Глава 210 Часть 25
Глава 209 Часть 24
Глава 208 Часть 23
Глава 207 Часть 22
Глава 206 Часть 21
Глава 205 Часть 20
Глава 204 Часть 19
Глава 203 Часть 18
Глава 202 Часть 17
Глава 201 Часть 16
Глава 200 Часть 15
Глава 199 Часть 14
Глава 198 Часть 13
Глава 197 Часть 12
Глава 196 Часть 11
Глава 195 Часть 10
Глава 194 Часть 9
Глава 193 Часть 8
Глава 192 Часть 7
Глава 191 Часть 6
Глава 190 Часть 5
Глава 189 Часть 4
Глава 188 Часть 3
Глава 187 Часть 2
Глава 186 Часть 1
Глава 185
Глава 184
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 148
Глава 147
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 116
Глава 115
Глава 105
Глава 104
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 84
Глава 83
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 46
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Главы 169.183 Гадкий Я
Главы 149.165 ГГ наносит удар
Главы 128.146 Опустошенная Земля
Главы 117.124 Смертельный блиц–опрос
Главы 106.114 Черно–белая призрачная зона/мир Хирато
Главы 101.103 Первый раскат грома
Главы 85.95 Охотничий остров
Главы 72.82 Семь странностей школьного двора
Главы 47.62 Неповторимый чеснок
Главы 34.45 Дом с привидениями у горного озера
Главы 17.30 Город, поглощенный чудовищной тенью
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Глоссарий! ⛔ОСТОРОЖНО СПОЙЛЕРЫ!⛔
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.