/ 
Триллер Парк Глава 469 Часть 7
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/惊悚乐园.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A2%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%80%20%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BA%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20468%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%206/6354690/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A2%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%80%20%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BA%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20470%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%208/6354692/

Триллер Парк Глава 469 Часть 7

Глава 469. Проклятая больница (часть 7)

«Код…» - пробормотал Фэн Буцзюэ и тут же ввел. – «Четыре – девять – девять – девять – девять - девять…»

[Похоже, неверно], гласило сообщение на всплывающем меню.

«Ладно…» - Фэн Буцзюэ тут же повернулся и начал тщательно обыскивать комнату.

Очевидно, этот сундук не из тех квестов, которые можно сразу разгадать, необходимо найти подсказки в других местах, и только потом, все станет ясно.

«Хоть это и не коридор, но стоять на одном месте и перебирать миллион комбинаций для кода… Похоже, тоже не слишком разумно». – Бормотал Фэн Буцзюэ, продолжая обыск. – «В настоящий момент, я еще не знаю, как долго могу оставаться в комнате, пока что-нибудь не активируется, к тому же, площадь этого помещения слишком мала, в случае, если что-то случится… У меня не будет пространства для маневра».

Две-три минуты спустя, брат Цзюэ, в основном, убедился, что в 109 комнате, за исключением ‘бросающего в дрожь’ ужаса при открытии двери и этого требующего кода сундука, не было ничего примечательного.

«Ну, тогда ничего не поделать…» - в безысходности сказал Фэн Буцзюэ и покинул комнату.

Снова вернувшись в коридор, он продолжил двигаться в том же направлении, что и раньше, и вскоре добрался до ‘十’- образного перекрестка. Здесь брат Цзюэ снова обнаружил план – ‘План этажа 1F государственной больницы Сюэ Сун Цзюнь’. Как и на втором этаже больницы, этот план выглядел очень беспорядочным.

Однако Фэн Буцзюэ, похоже, мог его понимать: «Хм… Действительно, все верно, многие части могут быть совмещены…» - в этот раз у него уже был опыт, и чтобы не вызвать Чада, он потратил на запоминание короткий промежуток времени, после чего быстро пошел дальше.

«Судя по карте…» - Фэн Буцзюэ шел и разрабатывал план. – «Этот коридор прилегает к столовой, путь пройдет через педиатрию… А банк крови в подвале… В таком случае…»

Он очень быстро прибыл к тому коридору, где находился кабинет педиатра, рядом с гинекологическим отделением. Неподалеку был еще один Т-образный перекресток, если там повернуть, то можно оказаться, как раз, у палат педиатрии.

Как раз, когда Фэн Буцзюэ приготовился повернуть, в его ушах внезапно зазвенел смех, похожий на перезвон колокольчиков.

«Эй-эй… В конце концов, сколько в этом сценарии сюжетных линий с заданиями…» - не сдержавшись прошипел Фэн Буцзюэ, в то же время, он повернулся на звук.

Смех доносился из коридора, уходящего вправо. Похоже, что там были какие-то неполадки со светом, за исключением нескольких метров, которые освещались от ближайшей к перекрестку лампы, дальше все тонуло во тьме.

В семи-восьми метрах, на границе света и тьмы, стоял ребенок. Девочка была одета в красное платье, судя по росту, ей было лет восемь-девять, длинные черные волосы закрывали ее лицо и свисали до груди.

«Хи-хи…» - неуловимый смех, от которого жуть берет.

«Хм… Стоит в тени…» - пробормотал Фэн Буцзюэ. – «Из-за этого невозможно определить монстр она или призрак. Однако, судя по ее действиям, почти наверняка, призрак…»

«Дяденька». – Внезапно заговорила девочка. – «Ты любишь конфеты?»

«Эй-эй… Что-то тут не так…» - подумал Фэн Буцзюэ. – «Такой вопрос будет звучать правильно, только если его будет задавать странный дядька маленькой девочке…»

«Возможно…» - ответил Фэн Буцзюэ собеседнице, но его слова, на самом деле, не были ответом.

«У меня тут есть конфеты, хочешь?» - продолжила девочка.

«Что за вкус?» - задал встречный вопрос Фэн Буцзюэ.

Девочка проигнорировала его вопрос и продолжила: «Помоги мне расчесать волосы, а я поделюсь с тобой».

Тут брата Цзюэ осенило, и он нащупал в карман маленькую расческу: «Хорошо…» - когда он отвечал, то еще немного колебался, его обуревали странные чувства.

«Тогда, когда у тебя будет свободное время, приходи в мою палату, там есть зеркало». – Девочка закончила говорить, повернулась и ушла, ее красный силуэт все удалялся, но звука шагов не было.

Когда ее фигура, наконец, скрылась, Фэн Буцзюэ еще постоял какое-то время на этом месте, а потом пробормотал: «Никакого уведомления о задании…» - Он потер подбородок и задумался. – «Это ловушка?... Или это звено в цепи других заданий?»

Подумав с полминуты, он, все же, решил пока отложить это дело. Раз уж она сказала ‘когда у тебя будет время’, это значило, что не обязательно идти прямо сейчас.

Приняв такое решение, он повернулся и уже метров через десять оказался перед кабинетом педиатра.

«Задание, наверняка, не может быть таким простым…» - когда шел к двери, думал Фэн Буцзюэ, он протянул руку, и в тот миг, когда взялся за дверную ручку, перед глазами выскочило системное сообщение: [дверь заперта].

«‘Заперта’, а не ‘не открывается’…» - сказал Фэн Буцзюэ. – «Другими словами… Чтобы войти в кабинет и найти ключ, мне сначала нужно найти другой ключ и открыть дверь…» - Он вздохнул. – «Эх… Ладно…»

Такое было обычным делом в квестах, насмехаться тут не над чем.

Фэн Буцзюэ развернулся и пошел назад, решив сначала пойти расчесать волосы за конфеты. Однако, когда он вернулся на развилку и направился к коридору, то услышал такое системное сообщение: [Впереди опасное место покрытое мраком, вы, действительно, хотите пойти туда?]

«Смертельная опасность…» - лишь услышав, Фэн Буцзюэ понял смысл, он тут же отступил к перекрестку. – «Не удивительно, что девочка сказала придти, ‘когда будет свободное время’, что было бы, если бы он пошел за ней сразу?...» - Он почесал голову. – «В таком случае… Сначала пойти и найти что-то вроде фонарика?»

Когда эти слова сорвались с его губ, его внезапно осенила мысль: «Кстати… В дежурке он должен быть».

Приняв это во внимание, Фэн Буцзюэ сразу начал вспоминать план первого этажа и быстро вспомнил, где находится дежурка.

«Тогда в дежурку». – Сейчас брат Цзюэ совсем не волновался, в любом случае, он активировал столько заданий, что теперь без разницы, куда идти.

Очень быстро, он снова вернулся на “十”-образный перекресток, заодно, еще раз запечатлев в памяти план. Потом он направился в сторону больничного фойе. Преодолев два коридора, не обращая внимания на ответвления и лестницы, изгибающиеся под странным углом, он успешно добрался до фойе.

Прибыв сюда, Фэн Буцзюэ внезапно обнаружил… Что главный вход больницы открыт.

В реальности это не было чем-то особенным, больницы сколько-нибудь высокого уровня всю ночь ведут экстренный врачебный осмотр, и открытые по ночам двери – обычное дело. Но в ограниченной локации игры-ужастика… Не зависимо от того, исследовательский это институт, больница, жилой дом, исторический памятник… Обычно везде локации ограничены и очень редко встречаются такие, из которых можно выходить.

«Пф… Открытая дверь? Разве я могу сделать что-то такое глупое?» - Фэн Буцзюэ стоял у выхода из больницы и смотрел на парковку, его лицо было невозмутимым. – «В основном сюжетном задании ясно сказано ‘упорно оставаться на рабочем месте’, если я выскочу наружу, то, определенно, умру».

«Аааа…» - внезапно протяжный крик раздался за спиной брата Цзюэ.

«Ааааа…» - тут же другой голос.

За две секунды, что Фэн Буцзюэ оборачивался, эти вопли заполнили фойе больницы.

Он обернулся, но ничего не увидел.

«Опять?» - с этими словами, Фэн Буцзюэ достал и надел темные очки. – «Хо-хо-хо…» - снова загорланил он.

Через солнцезащитные очки он увидел тьму-тьмущую призраков. Все они собрались перед окошком регистратуры и выстроились… В очередь.

«О, Амитабха…» - Фэн Буцзюэ снял очки и сложил руки в молитве, выражая свое сочувствие и бессилие.

Он игнорировал все эти ужасающие вопли, продолжил заниматься своими делами и направился в дежурку.

К счастью, дверь охранки не была заперта, и он легко вошел.

Это помещение состояло из двух комнат, внешняя была заполнена контрольно-наблюдательным оборудованием, перед консолью стояло два вращающихся офисных стула, а в оставшееся свободное место едва ли мог протиснуться человек. Позади была еще одна маленькая комнатка, вероятно, раздевалка.

Фэн Буцзюэ увидел мониторы и обрадовался, он сделал два шага вперед, уселся на стул и принялся стучать по консоли, управляя камерами и наблюдая за общей ситуацией в больнице.

К сожалению, несколько десятков камер показывали только помехи в виде снежных хлопьев, за ними ничего не было видно. А оставшиеся камеры были стационарными, и угол съемки изменить было невозможно, к тому же, снимали они только пустые коридоры.

Фэн Буцзюэ захотел посмотреть сохраненные на компьютере записи, но чтобы открыть любую из них, требовался пароль администратора.

Он очень расстроился, открыл меню «Пуск» и запустил под ником «Хейхейхей» несколько системных игр, вроде сапера, черв и косынки, обновил несколько рекордов и чуть успокоился.

Затем он встал из-за консоли и пошел в раздевалку.

Ручка была без замочной скважины, потому, стоило Фэн Буцзюэ повернуть ее, как дверь открылась. Войдя в комнату, он нащупал выключатель и включил свет. В комнате был лишь ряд шкафчиков и несколько квадратных метров свободного пространства, где мог бы стоять человек, условия крайне примитивны.

«Что за жмот в руководстве этой больницы…» - Фэн Буцзюэ не мог сдержать иронии, глядя на обшарпанные стены, голый бетонный пол и покрытые ржавыми пятнами шкафчики. – «Хоть мужчинам чтобы переодеться не нужно запираться, но даже не поставить в раздевалке какую-нибудь лавку… Это экономия такая?...»

Здесь у стены стояли восемь шкафчиков, Фэн Буцзюэ прошелся вдоль них подергал дверцы каждого, но смог открыть только один.

Из шкафчика тут же повеяло запахом плесени.

Внутри была металлическая перекладина, на которой висели две пластиковых вешалки. На дверце с внутренней стороной наклеен плакат с девушкой в купальнике, судя по внешности… Это существо было наполовину человеком, наполовину выдрой. Учитывая фасон купальника, а также сексуальную ориентацию Лестера, должно быть, это девушка…

На дне шкафчика лежали: фонарик, ключ, сильно заплесневелый сэндвич (завернутый в целлофановый пакет), газета, карманное зеркальце.

Из них, фонарик и зеркальце были объединены в категорию ‘инструменты’, у газеты не было описания, а оставшиеся два, были предметами, связанными со сценарием.

[Наименование: Ключ]

[Тип: связанное со сценарием]

[Качество: обычное]

[Функция: открывает какую-то дверь]

[Можно ли вывести из сценария: нет]

[Примечание: Лестер тайком сделал дубликат ключа, чтобы открыть некую дверь]

«Какую же дверь он может открывать…» - лишь прочитав примечание, Фэн Буцзюэ сразу догадался, что это за ключ. – «Если не склад на третьем этаже?»

[Наименование: Заплесневелый сэндвич]

[Тип: связанное со сценарием]

[Качество: мусор]

[Функция: употребление в пищу?]

[Можно ли вывести из сценария: нет]

[Примечание: зачастую, только существа страдающего патологическим накопительством хранят подобные вещи]

«И даже эту штуку нельзя вынести из сценария?...» - пробормотал Фэн Буцзюэ, просмотрев описание. – «И где это можно применить… В какой-то палате пациенты предпочитают есть тухлятинку?...»

Он взял газету и прочие предметы, рассовал по карманам и вышел из комнаты.

Вернувшись в контрольно-наблюдательный пункт, он сел в офисное кресло, взял газету и начал читать. С его характером, естественно, парень приготовился прочесть газету до последней буковки. Но, к сожалению, системные ограничения не позволили ему этого.

90% содержания газеты было размытым (в королевстве Монстров использовался английский язык, все, что до этого видел Фэн Буцзюэ, было написано на английском, но системная функция перевода помогала ему видеть все это на китайском), только в одном месте новость можно было прочесть.

[Печальная новость! Трагедия в государственной больнице Сюэ Сун Цзюнь!] Гласил заголовок.

После одного взгляда на заглавие, у Фэн Буцзюэ появилось дурное предчувствие…

[По информации, полученной от нашего репортера в округе Сюэ Сун Цзюнь (журналист Шрек), пятого декабря, по стоянию на 16 часов, на севере королевства Монстров, в округе Сюэ Сун Цзюнь, района Белый Шар, с момента обрушения лавины прошло уже 17 часов. Из-за непрекращающейся метели, поисково-спасательные работы идут медленно, грузовые машины не могут приблизиться. Проводить раскопки вручную, в условиях непрекращающегося снегопада и обвалов, невероятно трудно. Специалисты говорят, что если в течение двадцати четырех часов не удастся пробиться через завалы, вероятность того, что уцелевшим удастся выбраться живыми, бесконечно близка к нулю.]

«Что?» - прочитав статью, Фэн Буцзюэ еще несколько раз пробежал по ней глазами. – «Это что за фигня?» - он сложил газету и запихал в карман, после чего быстрым шагом вышел из дежурки.

Когда парень снова оказался в фойе больницы, никаких воплей слышно не было, а через темные очки, он больше не видел никаких призраков.

Брат Цзюэ скрестил руки на груди и встал перед главным входом больницы, глядя на тихую стоянку снаружи. Вдалеке виднелись заснеженные пики гор, огни города: «Если это место было погребено… Тогда я оказался в царстве снов?» - он стал быстро перебирать варианты. – «Возможно… Лестер уже стал призраком? Нет… Тогда почему мне требуются солнцезащитные очки чтобы видеть представителей своего вида?» - выражение его глаз чуть изменилось. – «Неужели… Это ‘газета будущего’?»

«Постойте-ка… Только что компьютер показывал время…» - Фэн Буцзюэ припомнил, что когда он играл в игры, на компьютере отображалось 6 декабря, два часа ночи.

Подумав об этом, он повернулся и пошел назад, желая убедиться.

Но… Когда он в этот раз открыл дверь дежурки, на всех мониторах были лишь помехи в виде снежных хлопьев.

Вслед за тем, как взгляд Фэн Буцзюэ перемещался, изображение на мониторах стали странно мерцать, а затем… На них снова появились те же изображения, что и перед началом сценария, кровь, кишки, ужасные лица… Но, в этот раз, одновременно на нескольких десятках экранов.

Фэн Буцзюэ чуть помедлил, стоя в дверях, и за эти короткие несколько секунд… Освещение в дежурке постепенно стало кроваво-красного цвета. Вся комната начала искривляться и деформироваться, со всех сторон раздавался скрип и скрежет, на стене напротив консоли появились черные пятна, они медленно расширились и превратились в устрашающее человеческое лицо…

«Тц…» - Фэн Буцзюэ знал, что здесь больше нельзя оставаться, он резко отскочил на несколько шагов и захлопнул дверь.

«В охранку больше не вернуться, а электронный календарь и часы в фойе выключены… Другими словами, после того, как я прочел газету, дату определить нельзя, верно?...» - задумчиво бормотал Фэн Буцзюэ. – «Ладно, в любом случае, фонарик у меня, дальше пойду погляжу на палаты педиатрии».

Он не особо расстроился, напротив, сейчас брат Цзюэ все больше воодушевлялся. Непроизвольно, он все глубже погружался в веселье решения квеста… Основное сюжетное задание, задания ответвления - все это лишь формы. Его конечная цель, то, что он больше всего хотел сделать… Постичь загадку этого сценария.

…………

Бывают книги длинные, но нет книг коротких.

Долго ли, коротко ли, брат Цзюэ снова пришел к перекрестку на педиатрию (перед этим, он специально сходил к кабинету педиатра, чтобы проверить ключ, но, естественно, потерпел неудачу).

Он вынул из кармана фонарик, включил и посветил вперед. Темный коридор казался огромным ртом, поглощающим людей, мертвая тишина, давление… Луч фонарика мог осветить лишь небольшое пространство.

Такая атмосфера ‘леденящего ужаса’ могла заставить спасовать кого угодно, но Фэн Буцзюэ вовсе не обратил на нее внимания, он, напевая песенку, водя фонариком влево - вправо, расслабленно шел вперед.

«В шаолиньском кунг-фу - бодрость… Превосходно… В шаолиньском кунг-фу – «сила»! Я тренирую технику «железной головы»! Не имеющей себе равных технику «железной головы»… Я тренирую Алмазную Ногу… Алмазную Ногу!» (1)

Непонятно, почему он выбрал именно эту песню, строго говоря, это был просто фон, к тому же, он вообще не умел петь на кантонском диалекте. В общем, эта мелодия просто всплыла в голове, и он с удовольствием запел.

Обычный человек в такой ситуации стал бы петь, чтобы ослабить напряжение и страх. А Фэн Буцзюэ… Мурлыкал, словно бы после ужина прогуливался по своему району…

Сейчас в его руках был фонарик, в результате, системное сообщение не выскочило. Видимо, смертельная опасность уже была устранена, и дальше можно было идти спокойно.

«Уа-уа…»

Брат Цзюэ прошел не так далеко и снова услышал крик, на этот раз, это был плач младенца.

«И так… Сколько тут еще заданий ответвления…» - пробормотал Фэн Буцзюэ. – «В палате для новорожденных тоже призраки? Иду-иду…» - он повернулся и пошел на звук плача.

1. Для любопытствующих

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 790
Глава 789
Глава 788
Глава 787
Глава 786
Глава 785
Глава 784
Глава 783
Глава 782
Глава 781
Глава 780
Глава 779
Глава 778
Глава 777
Глава 776 Часть последняя
Глава 775 Часть 45
Глава 774 Часть 44
Глава 773 Часть 43
Глава 772 Часть 42
Глава 771 Часть 41
Глава 770 Часть 40
Глава 769 Часть 39
Глава 768 Часть 38
Глава 767 Часть 37
Глава 766 Часть 36
Глава 765 Часть 35
Глава 764 Часть 34
Глава 763 Часть 33
Глава 762 Часть 32
Глава 761 Часть 31
Глава 760 Часть 30
Глава 759 Часть 29
Глава 758 Часть 28
Глава 757 Часть 27
Глава 756 Часть 26
Глава 755 Часть 25
Глава 754 Часть 24
Глава 753 Часть 23
Глава 752 Часть 22
Глава 751 Часть 21
Глава 750 Часть 20
Глава 749 Часть 19
Глава 748 Часть 18
Глава 747 Часть 17
Глава 746 Часть 16
Глава 745 Часть 15
Глава 744 Часть 14
Глава 743 Часть 13
Глава 742 Часть 12
Глава 741 Часть 11
Глава 740 Часть 10
Глава 739 Часть 9
Глава 738 Часть 8
Глава 737 Часть 7
Глава 736 Часть 6
Глава 735 Часть 5
Глава 734 Часть 4
Глава 733 Часть 3
Глава 732 Часть 2
Глава 731 Часть 1
Глава 730
Глава 729
Глава 728
Глава 727
Глава 726
Глава 725
Глава 724
Глава 723 Часть последняя
Глава 722 Часть 21
Глава 721 Часть 20
Глава 720 Часть 19
Глава 719 Часть 18
Глава 718 Часть 17
Глава 717 Часть 16
Глава 716 Часть 15
Глава 715 Часть 14
Глава 714 Часть 13
Глава 713 Часть 12
Глава 712 Часть 11
Глава 711 Часть 10
Глава 710 Часть 9
Глава 709 Часть 8
Глава 708 Часть 7
Глава 707 Часть 6
Глава 706 Часть 5
Глава 705 Часть 4
Глава 704 Часть 3
Глава 703 Часть 2
Глава 702 Часть 1
Глава 701
Глава 700
Глава 699 Конец
Глава 698 Середина
Глава 697 Начало
Глава 696
Глава 695
Глава 694
Глава 693
Глава 692 Часть последняя
Глава 691 Часть 27
Глава 690 Часть 26
Глава 689 Часть 25
Глава 688 Часть 24
Глава 687 Часть 23
Глава 686 Часть 22
Глава 685 Часть 21
Глава 684 Часть 20
Глава 683 Часть 19
Глава 682 Часть 18
Глава 681 Часть 17
Глава 680 Часть 16
Глава 679 Часть 15
Глава 678 Часть 14
Глава 677 Часть 13
Глава 676 Часть 12
Глава 675 Часть 11
Глава 674 Часть 10
Глава 673 Часть 9
Глава 672 Часть 8
Глава 671 Часть 7
Глава 670 Часть 6
Глава 669 Часть 5
Глава 668 Часть 4
Глава 667 Часть 3
Глава 666 Часть 2
Глава 665 Часть 1
Глава 664
Глава 663 Часть последняя
Глава 662 Часть 24
Глава 661 Часть 23
Глава 660 Часть 22
Глава 659 Часть 21
Глава 658 Часть 20
Глава 657 Часть 19
Глава 656 Часть 18
Глава 655 Часть 17
Глава 654 Часть 16
Глава 653 Часть 15
Глава 652 Часть 14
Глава 651 Часть 13
Глава 650 Часть 12
Глава 649 Часть 11
Глава 648 Часть 10
Глава 647 Часть 9
Глава 646 Часть 8
Глава 645 Часть 7
Глава 644 Часть 6
Глава 643 Часть 5
Глава 642 Часть 4
Глава 641 Часть 3
Глава 640 Часть 2
Глава 639 Часть 1
Глава 638
Глава 637 7/7
Глава 636 6/7
Глава 635 5/7
Глава 634 4/7
Глава 633 3/7
Глава 632 2/7
Глава 631 1/7
Глава 630 Часть последняя
Глава 629 Часть 25
Глава 628 Часть 24
Глава 627 Часть 23
Глава 626 Часть 22
Глава 625 Часть 21
Глава 624 Часть 20
Глава 623 Часть 19
Глава 622 Часть 18
Глава 621 Часть 17
Глава 620 Часть 16
Глава 619 Часть 15
Глава 618 Часть 14
Глава 617 Часть 13
Глава 616 Часть 12
Глава 615 Часть 11
Глава 614 Часть 10
Глава 613 Часть 9
Глава 612 Часть 8
Глава 611 Часть 7
Глава 610 Часть 6
Глава 609 Часть 5
Глава 608 Часть 4
Глава 607 Часть 3
Глава 606 Часть 2
Глава 605 Часть 1
Глава 604
Глава 603 Конец
Глава 602 Середина
Глава 601 Начало
Глава 600
Глава 599
Глава 598
Глава 597
Глава 596
Глава 595
Глава 594
Глава 593 Часть последняя
Глава 592 Часть 12
Глава 591 Часть 11
Глава 590 Часть 10
Глава 589 Часть 9
Глава 588 Часть 8
Глава 587 Часть 7
Глава 586 Часть 6
Глава 585 Часть 5
Глава 584 Часть 4
Глава 583 Часть 3
Глава 582 Часть 2
Глава 581 Часть 1
Глава 580
Глава 579 Часть последняя
Глава 578 Часть 18
Глава 577 Часть 17
Глава 576 Часть 16
Глава 575 Часть 15
Глава 574 Часть 14
Глава 573 Часть 13
Глава 572 Часть 12
Глава 571 Часть 11
Глава 570 Часть 10
Глава 569 Часть 9
Глава 568 Часть 8
Глава 567 Часть 7
Глава 566 Часть 6
Глава 565 Часть 5
Глава 564 Часть 4
Глава 563 Часть 3
Глава 562 Часть 2
Глава 561 Часть 1
Глава 560
Глава 559 Конец
Глава 558 Середина
Глава 557 Начало
Глава 556
Глава 555
Глава 554
Глава 553
Глава 552
Глава 551
Глава 550
Глава 549
Глава 548
Глава 547
Глава 546
Глава 545
Глава 544 Часть последняя
Глава 543 Часть 49
Глава 542 Часть 48
Глава 541 Часть 47
Глава 540 Часть 46
Глава 539 Часть 45
Глава 538 Часть 44
Глава 537 Часть 43
Глава 536 Часть 42
Глава 535 Часть 41
Глава 534 Часть 40
Глава 533 Часть 39
Глава 532 Часть 38
Глава 531 Часть 37
Глава 530 Часть 36
Глава 529 Часть 35
Глава 528 Часть 34
Глава 527 Часть 33
Глава 526 Часть 32
Глава 525 Часть 31
Глава 524 Часть 30
Глава 523 Часть 29
Глава 522 Часть 28
Глава 521 Часть 27
Глава 520 Часть 26
Глава 519 Часть 25
Глава 518 Часть 24
Глава 517 Часть 23
Глава 516 Часть 22
Глава 515 Часть 21
Глава 514 Часть 20
Глава 513 Часть 19
Глава 512 Часть 18
Глава 511 Часть 17
Глава 510 Часть 16
Глава 509 Часть 15
Глава 508 Часть 14
Глава 507 Часть 13
Глава 506 Часть 12
Глава 505 Часть 11
Глава 504 Часть 10
Глава 503 Часть 9
Глава 502 Часть 8
Глава 501 Часть 7
Глава 500 Часть 6
Глава 499 Часть 5
Глава 498 Часть 4
Глава 497 Часть 3
Глава 496 Часть 2
Глава 495 Часть 1
Глава 494
Глава 493
Глава 492
Глава 491
Глава 490
Глава 489
Глава 488
Глава 487
Глава 486
Глава 485
Глава 484
Глава 483
Глава 482
Глава 481
Глава 480
Глава 479 Часть последняя
Глава 478 Часть 16
Глава 477 Часть 15
Глава 476 Часть 14
Глава 475 Часть 13
Глава 474 Часть 12
Глава 473 Часть 11
Глава 472 Часть 10
Глава 471 Часть 9
Глава 470 Часть 8
Глава 469 Часть 7
Глава 468 Часть 6
Глава 467 Часть 5
Глава 466 Часть 4
Глава 465 Часть 3
Глава 464 Часть 2
Глава 463 Часть 1
Глава 462
Глава 461
Глава 460
Глава 459
Глава 458
Глава 457
Глава 456
Глава 455
Глава 454
Глава 453
Глава 452
Глава 451
Глава 450
Глава 449
Глава 448
Глава 447
Глава 446
Глава 445
Глава 444
Глава 443
Глава 442
Глава 441
Глава 440
Глава 439
Глава 438
Глава 437
Глава 436
Глава 435
Глава 434
Глава 433
Глава 432
Глава 431
Глава 430
Глава 429
Глава 428
Глава 427
Глава 426
Глава 425
Глава 424
Глава 423
Глава 422
Глава 421
Глава 420
Глава 419
Глава 418
Глава 417
Глава 416
Глава 415
Глава 414
Глава 413
Глава 412
Глава 411
Глава 410
Глава 409
Глава 408
Глава 407
Глава 406
Глава 405
Глава 404
Глава 403
Глава 402
Глава 401
Глава 400
Глава 399
Глава 398
Глава 397
Глава 396
Глава 395
Глава 394
Глава 393
Глава 392
Глава 391
Глава 390
Глава 389
Глава 388
Глава 387
Глава 386
Глава 385
Глава 384
Глава 383
Глава 382
Глава 381
Глава 380
Глава 379
Глава 378
Глава 377
Глава 376
Глава 375
Глава 374
Глава 373
Глава 372
Глава 371
Глава 370
Глава 369
Глава 368
Глава 367 Часть последняя
Глава 366 Часть 19
Глава 365 Часть 18
Глава 364 Часть 17
Глава 363 Часть 16
Глава 362 Часть 15
Глава 361 Часть 14
Глава 360 Часть 13
Глава 359 Часть 12
Глава 358 Часть 11
Глава 357 Часть 10
Глава 356 Часть 9
Глава 355 Часть 8
Глава 354 Часть 7
Глава 353 Часть 6
Глава 352 Часть 5
Глава 351 Часть 4
Глава 350 Часть 3
Глава 349 Часть 2
Глава 348 Часть 1
Глава 347
Глава 346
Глава 345
Глава 344
Глава 343
Глава 342
Глава 341 Часть последняя
Глава 340 Часть 14
Глава 339 Часть 13
Глава 338 Часть 12
Глава 337 Часть 11
Глава 336 Часть 10
Глава 335 Часть 9
Глава 334 Часть 8
Глава 333 Часть 7
Глава 332 Часть 6
Глава 331 Часть 5
Глава 330 Часть 4
Глава 329 Часть 3
Глава 328 Часть 2
Глава 327 Часть 1
Глава 326
Глава 325
Глава 324 Часть последняя
Глава 323 Часть 30
Глава 322 Часть 29
Глава 321 Часть 28
Глава 320 Часть 27
Глава 319 Часть 26
Глава 318 Часть 25
Глава 317 Часть 24
Глава 316 Часть 23
Глава 315 Часть 22
Глава 314 Часть 21
Глава 313 Часть 20
Глава 312 Часть 19
Глава 311 Часть 18
Глава 310 Часть 17
Глава 309 Часть 16
Глава 308 Часть 15
Глава 307 Часть 14
Глава 306 Часть 13
Глава 305 Часть 12
Глава 304 Часть 11
Глава 303 Часть 10
Глава 302 Часть 9
Глава 301 Часть 8
Глава 300 Часть 7
Глава 299 Часть 6
Глава 298 Часть 5
Глава 297 Часть 4
Глава 296 Часть 3
Глава 295 Часть 2
Глава 294 Часть 1
Глава 293
Глава 292
Глава 291 Часть последняя
Глава 290 Часть 32
Глава 289 Часть 31
Глава 288 Часть 30
Глава 287 Часть 29
Глава 286 Часть 28
Глава 285 Часть 27
Глава 284 Часть 26
Глава 283 Часть 25
Глава 282 Часть 24
Глава 281 Часть 23
Глава 280 Часть 22
Глава 279 Часть 21
Глава 278 Часть 20
Глава 277 Часть 19
Глава 276 Часть 18
Глава 275 Часть 17
Глава 274 Часть 16
Глава 273 Часть 15
Глава 272 Часть 14
Глава 271 Часть 13
Глава 270 Часть 12
Глава 269 Часть 11
Глава 268 Часть 10
Глава 267 Часть 9
Глава 266 Часть 8
Глава 265 Часть 7
Глава 264 Часть 6
Глава 263 Часть 5
Глава 262 Часть 4
Глава 261 Часть 3
Глава 260 Часть 2
Глава 259 Часть 1
Глава 258
Глава 257
Глава 256 Часть последняя
Глава 255 Часть 18
Глава 254 Часть 17
Глава 253 Часть 16
Глава 252 Часть 15
Глава 251 Часть 14
Глава 250 Часть 13
Глава 249 Часть 12
Глава 248 Часть 11
Глава 247 Часть 10
Глава 246 Часть 9
Глава 245 Часть 8
Глава 244 Часть 7
Глава 243 Часть 6
Глава 242 Часть 5
Глава 241 Часть 4
Глава 240 Часть 3
Глава 239 Часть 2
Глава 238 Часть 1
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229 Часть последняя
Глава 228 Часть 43
Глава 227 Часть 42
Глава 226 Часть 41
Глава 225 Часть 40
Глава 224 Часть 39
Глава 223 Часть 38
Глава 222 Часть 37
Глава 221 Часть 36
Глава 220 Часть 35
Глава 219 Часть 34
Глава 218 Часть 33
Глава 217 Часть 32
Глава 216 Часть 31
Глава 215 Часть 30
Глава 214 Часть 29
Глава 213 Часть 28
Глава 212 Часть 27
Глава 211 Часть 26
Глава 210 Часть 25
Глава 209 Часть 24
Глава 208 Часть 23
Глава 207 Часть 22
Глава 206 Часть 21
Глава 205 Часть 20
Глава 204 Часть 19
Глава 203 Часть 18
Глава 202 Часть 17
Глава 201 Часть 16
Глава 200 Часть 15
Глава 199 Часть 14
Глава 198 Часть 13
Глава 197 Часть 12
Глава 196 Часть 11
Глава 195 Часть 10
Глава 194 Часть 9
Глава 193 Часть 8
Глава 192 Часть 7
Глава 191 Часть 6
Глава 190 Часть 5
Глава 189 Часть 4
Глава 188 Часть 3
Глава 187 Часть 2
Глава 186 Часть 1
Глава 185
Глава 184
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 148
Глава 147
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 116
Глава 115
Глава 105
Глава 104
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 84
Глава 83
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 46
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Главы 169.183 Гадкий Я
Главы 149.165 ГГ наносит удар
Главы 128.146 Опустошенная Земля
Главы 117.124 Смертельный блиц–опрос
Главы 106.114 Черно–белая призрачная зона/мир Хирато
Главы 101.103 Первый раскат грома
Главы 85.95 Охотничий остров
Главы 72.82 Семь странностей школьного двора
Главы 47.62 Неповторимый чеснок
Главы 34.45 Дом с привидениями у горного озера
Главы 17.30 Город, поглощенный чудовищной тенью
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Глоссарий! ⛔ОСТОРОЖНО СПОЙЛЕРЫ!⛔
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.