/ 
Триллер Парк Глава 253 Часть 16
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/惊悚乐园.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A2%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%80%20%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BA%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20252%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%2015/6354473/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A2%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%80%20%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BA%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20254%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%2017/6354475/

Триллер Парк Глава 253 Часть 16

Глава 253. Братья (часть 16)

Фэн Буцзюэ не знал, откуда доносится музыка и уж тем более не представлял, что хочет сделать силуэт перед ним. Он мог лишь принять меры предосторожности и держаться от противника на расстоянии, по меньшей мере, трех метров, чтобы в случае чего избежать его агрессии.

Силуэт, двигаясь лунной походкой спиной вперед в такт музыке, вышел из черной комнаты. Когда он достиг Фэн Буцзюэ, он неожиданно вскрикнули и схватившись за пах, в этот миг, фоновая музыка, вопреки ожиданиям, изменилась, теперь звучала《Beat It》.

За все время, что Фэн Буцзюэ играл в эту игру, это происшествие, должно быть, было самым поразительным.

Но силуэт изменил направление танцевального движения, проскользил, переместился горизонтально, повернулся и легко направился в сторону лестницы на наземный этаж.

Чем дальше он уходил, тем тише становилась музыка, и как только он повернул за угол к лестнице, скрывшись из поля зрения Фэн Буцзюэ, фоновая музыка тот час стихла.

«Ха… Ха-ха…» - Фэн Буцзюэ делано рассмеялся и не последовал за противником, поскольку на верхних этажах была кромешная тьма, и он мгновенно потеряет его еще не складе. К тому же, он не был уверен, является этот силуэт NPC или монстром, и может ли атаковать его.

Что касается этого странного куска сюжета, даже если он не имеет никакого логического объяснения, это представление, действительно, оставило сильное впечатление. Эта сцена диссонировала с атмосферой этого сценария, вероятно, это была одна из тех злых шуток системы, что явно пронизывали весь сюжет.

Фэн Буцзюэ не стал слишком долго раздумывать об этой необъяснимой сцене, раз уж сейчас свет из коридора проникал в комнату, он просто войдет туда.

В данный момент, без тьмы, комната оказалась совершенно пустой. Но после того, как Фэн Буцзюэ вошел, он обнаружил некоторую странность в том месте, где ранее стоял темный силуэт.

На этом небольшом участке пола были размытые следы, издалека это казалось разводами, а вблизи – эскизами.

Этот чертеж очень искусно был сделан черными линиями. Всего было изображено 6 предметов.

«Мыло, вставной зуб, духи, шапка, одеяло, искусственный глаз». - Фэн Буцзюэ быстро узнал изображения этих предметов. – «Все предметы, которые можно вынести из сценария?...»

На автомате, от начала сценария до нынешнего момента Фэн Буцзюэ уже собрал все эти предметы, только еще не знал, что они означают.

«Я будто чую аромат скрытого задания…» - не удержался от усмешки Фэн Буцзюэ.

Он очень терпеливо и тщательно обыскал всю комнату. Убедившись, что здесь только эта подсказка, он вышел.

«Едва ли за белой дверью обнаружится белый силуэт танцующей лошади…» - полушутя сказал Фэн Буцзюэ, открывая дверь.

Внутри комната, естественно, оказалась белой, полностью залитой белым светом, но этот яркий свет не резал глаза. Можно сказать, что все было прекрасно видно. Первое, что бросалось в глаза, определенно, эта белая комната была операционной.

Посредине стоял операционный стол или, лучше сказать, стол для опытов. Он был широким, металлическим, прикрученным к полу так, что его невозможно было сдвинуть, вероятно, составной человек мог поместиться на нем без проблем.

В комнате витал сильный тошнотворный запах. Попытка замаскировать его дезинфицирующим средством, сделала его еще более едким, Фэн Буцзюэ снова проявил свою маску (вернувшись на подземный этаж, он сделал ее невидимой. Естественно, для NPC и монстров он выглядел совершенно другим человеком, экипировка на это не влияла) и только тогда шагнул внутрь.

С двух сторон от стола для опытов было 3-4 маленьких тележки с приспособлениями, на них лежало множество различных хирургических инструментов, электродрель, дисковая пила, используемая для работ с деревом. Все эти тяжелые инструменты были сломаны, и это можно было определить с первого взгляда, но Фэн Буцзюэ, все же, с интересом брал их по одному и просматривал свойства.

У него имелся навык [Не настолько упрощенное техническое обслуживание], и пусть предметы были мусором, все равно они могли работать в течение 15 минут. Размышления Фэн Буцзюэ были верны…

К сожалению, когда он проверил свойства этих предметов, то осознал один момент, для работы всем им нужно электричество, проще говоря… Их нужно включать в розетку.

В каком-то фильме прозвучала фраза: «Все люди слепы», и в этом есть смысл. К примеру, если я вас сейчас спрошу, сколько всего розеток в комнате, в которой вы сейчас находитесь, весьма вероятно, вы не ответите, а если спросить, сколько в этих розетках гнезд для подключения, наверняка этого тоже никто не знает.

В мозгу человека есть защитный механизм, в обычной жизни он помогает нам отфильтровывать «ненужную» информацию. Потому, пусть даже это вещи, которые всегда находятся в нашем поле зрения, мы о них ничего не знаем.

Мы не знаем, сколько всего в нашем доме оконных стекол. Не знаем, сколько остановок проезжаем каждый день на метро. Покидая какое-то место, мы тут же забываем какой там цвет стен. Вплоть до того, что мы не можем сказать, какой рисунок на наших домашних тапочках, пока не опустим глаза и не посмотрим.

В процессе приспособления человека к окружающей среде, этот механизм, постепенно, устанавливается. Что касается этой «бесполезной информации», мозг сам выбирает ее.

А если бы не было этого защитного механизма… Тогда, теоретически, в мозгу человека каждый день собиралось бы около 86 000 000 единиц различной информации, это намного больше, чем в любом компьютере в мире. Возможно, вы не осознаете, как много информации проходит через ваш мозг, поскольку он фиксирует лишь 5% из окружающего мира, а остальные 95% отправляются в подсознание, на черный день.

Как бы то ни было, эти 95%, действительно, фильтруются, и эту информацию очень трудно вспомнить.

В этом месте, естественно, я скажу об одном «но».

Но, все люди разные, при описанном выше бессознательном поведении, мозг более развитых людей способен фиксировать больше информации, их память касательно мелочей более цепкая, это люди с обостренной «наблюдательностью».

Очевидно, что Фэн Буцзюэ именно такой человек, к тому же, он с детства тренировал остроту зрения. Пусть даже он специально не заострял внимания на розетках, но ему было достаточно прогуляться по своему подсознанию, чтобы сделать весьма точный вывод – в этом сценарии вообще не было розеток.

«Нужно ли забирать их с собой…. Под воздействием навыка их можно будет использовать…» - размышлял Фэн Буцзюэ. – «Но, кажется, в этом нет смысла, подобные предметы продают в системном магазине, к тому же, инструменты, которые не нужно включать в сеть гораздо дороже».

Он подумал и все же решил их не брать, в конце конов, у них качество – мусор, даже если он продаст их в системном магазине, не сможет получить даже несколько монет.

Брат Цзюэ обыскивал комнату 5-6 минут, но так ничего и не нашел. Тогда в ему голову пришла сумасбродная идея, он лег на испускающий тошнотворный запах стол для опытов и, в результате, действительно вызвал краткое содержание…

…………

Это краткое содержание было от первого лица, человека, который лежал на этом столе.

«Умоляю вас… Кха… Кха… Отпустите меня… У меня много денег. Я – аристократ, сколько вам нужно… А-а-а-а-а…» - мольбы этого человека закончились криком.

Несколько секунд спустя, покрасневший объектив устремился в потолок, затем объект эксперимента запрокинул голову, и в поле его зрение попали два силуэта.

Показалось изображение низкорослого мужчины с каштановыми волосами и белокурого молодого человека. Оба они были одеты в рубашки и комбинезоны, на лицах маски, на одежде передники. С ног до головы парни были покрыты кровью и выглядели, как два мясника.

Только что нога этого аристократа была отрезана по самое бедро. Поскольку для эксперимента требовалось, чтобы он был в сознании, Артур, используя алхимический круг, вводил ему «особый наркотик», не позволяющий подопытному отключиться.

«Сволочи! Вы две сволочи…» - ругался аристократ, внезапно он прервался, и экран заволокло кровью. – «Ты! Да, ты! Ты – Артур! Мальчишка, живший на ферме!»

В этот момент Артур собирался дисковой пилой отрезать ему другую ногу, но услышав его слова, остановился и медленно повернул голову: «Ты знаешь меня?»

«Я… Верно! Я знаю тебя! Я помню… В том… В том месяце, когда старый Джим только умер. На ярмарке не смогли найти человека на его место, потому, в том месяце ты отвечал за доставку товаров на рынок». – Говорил аристократ. – «Я помню тебя, коротышка, одетый в пончо с капюшоном, тщательно скрывающим лицо, я не мог ошибиться, это ты!» - он сделала паузу. – «Мальчишка, а ты храбрый, обычный крестьянин осмелился сделать со мной такое. Ты хоть знаешь, кто я?! Я и великий герцог императорского города…»

«Ты только это хотел сказать?» - прервал его Артур, его холодное выражение лица говорило, что он совершенно не боится оппонента. – «Вы – разжиревшие отбросы, только и знаете, что наращивать власть и жить в роскоши, не приносите никакой пользы миру.

У вас большое количество социальных ресурсов, а производите вы лишь кал. Вы лишь угнетаете представителей своего вида и обременяете их, но в то же время хотите, чтобы они терпели, воспевали ваши подвиги и восхваляли добродетели». – Артур холодно усмехнулся. – «Даже рабочий скот на пастбище, даже термиты в земле заслуживают большего уважения, чем ты… Меня от тебя просто тошнит». – Его глаза были полны насмешки. – «Позволь мне помочь тебе принести немного пользы этому миру… Твои волосы пойдут на одеяло, из твоего глаза можно сделать искусственный глаз, твои зубы станут вставными зубами, из твоего жира можно сделать мыло, из кожи – шапку, и наконец… Из жира твоего трупа можно вытопить неплохие духи».

В этот момент Эндрю просто молча стоял рядом и не вставлял ни слова.

На лице аристократа было непередаваемое ощущение ужаса, капли пота размером с горох скатывались по его лицу: «Нет… Нет.. Не надо, я не это имел в виду… Ты… Что ты хочешь, я могу дать тебе деньги, даже титул…»

«Ха-ха-ха-ха…» - Артур не удержался от смеха. – «Я не такой алчный, как ты, я не чувствую нехватки в деньгах, что касается титула…» - в его глаза ясно отражала жажда убийства. – «Я – Наказание Рода, ты думаешь, для какого титула сможешь рекомендовать меня великому герцогу? Рыцарь? Барон? Ха-ха-ха-ха…»

Несколько секунд спустя дисковая пила снова начала вращаться, и комната утонула в криках ужаса.

…………

«Может ли тут быть ошибка…» - после просмотра краткого содержание, Фэн Буцзюэ невольно опустил голову и посмотрел на свои полные карманы.

Хоть шапку, духи и одеяло он убрал в рюкзак, но мыло, вставной зуб и искусственный глаз лежали у него в кармане. Когда узнаешь, что все эти вещи были сделаны из тела человека, у кого угодно мурашки по телу пойдут.

«Ох… Давно следовало об этом догадаться». – Пробормотал Фэн Буцзюэ. – «Ладно… Осталась последняя комната. Схема в черной комнате и изображение в белой, без сомнения, это подсказки о том, что означают эти предметы… Очень возможно, что я смогу увидеть «истинный» финал». – Он подумал и сказал. – «Это подсказка мне, что перед открытием серой комнаты, если я в ходе игры не собрал эти шесть предметов, то мне следует вернуться и найти их…»

Подумав так, Фэн Буцзюэ вышел из белой комнаты, но не пошел к серой двери, а направился к лестнице, ведущей на поверхность. Он поднялся и открыл деревянную дверь на склад. И действительно, коридор больше не был таким темным.

В окно каждой комнаты проникало немного света, из-за чего игрок с трудом мог видеть предметы. Но если подойти к окну, то снаружи, по-прежнему, ничего видно не было.

«Хм… Сейчас, без сомнения, время свободного поиска, перед прохождением, можно пойти на любой из четырех этажей и найти упущенные предметы или прямо отправиться к серой двери и посмотреть финал». – Размышлял Фэн Буцзюэ. – «Но, что касается меня, это совершенно бессмысленно, ранее я уже все тщательно обыскал и нашел все 6 предметов».

Хоть он и подумал так, но все-таки Фэн Буцзюэ отправился в одно место, а именно к комнате на втором этаже, которая располагалась над холлом.

Он подошел к железной двери и попробовал подергать за ручки, по-прежнему, заперта.

Фэн Буцзюэ ничего не оставалось, кроме как спуститься вниз, он прошелся по всем этажам и заглянул в каждую комнату. Брат Цзюэ не искал предметы, это лишь обсессивно-компульсивное расстройство поиска заставляло его беспокоиться, что он мог что-то пропустить, потому ему необходимо было проверить все еще раз.

В итоге, он все же вернулся к серой железной двери. Этот круг по этажам, хоть и не принес плодов, но дал ему моральное удовлетворение…

«Итак… Пришло время стать свидетелем чуда…» - подтрунивал Фэн Буцзюэ, открывая железную дверь.

Этак комната была серой, как атмосфера сценария, мрачная и хмурая.

У стены напротив входа стоял стул и маленький стол, Артур сидел на стуле и спокойно смотрел на Фэн Буцзюэ у входа.

«Ты очнулся?...» - сказал Артур. – «Камера действительно была не заперта…»

«У тебя есть зеркало?» - это первое, что спросил Фэн Буцзюэ.

«Зеркало?» - Артур вылупил глаза и пару секунд смотрел на Фэн Буцзюэ, затем медленно поднял руку и прижал ладонь к стене.

Секунду спустя стена рядом с Фэн Буцзюэ вспыхнула светом и превратилась в зеркало.

«Может сделать такое, даже не нарисовав алхимический круг?...» - подумал Фэн Буцзюэ. Он повернулся и посмотрел на себя в зеркало.

В общем, представшее перед ним отражение не превзошло его ожиданий, описать его внешность можно было так – полуразложившийся зомби Эндрю.

«Мой глупый младший брат». – Сказал Артур. – «Ты считал себя очень умным, а это… Расплата».

«Можешь объяснить мне?» - спросил Фэн Буцзюэ.

«Все еще не понимаешь?» - ответил Артур. – «Ты изменил данные эксперимента, я знал; Ты тайно изменил составляющие, об этом я тоже знал; А твои хитрый действия в алхимическом круге… На самом деле были ошибочными». – Он глубоко вздохнул. – «Ты играл роль простодушного, порядочного, хорошего младшего брата и одновременно строил планы о том, как захватить мое тело. Но ты и подумать не мог, что с самого начала найденное тобой алхимическое искусство «Обмена Душ» было подделано мной». – Он сделал паузу, посмотрел на изменения на лице Фэн Буцзюэ и продолжил. – «Ты полагал, что успешно обманул меня, заманил ничего не подозревающего брата в обменивающий алхимический круг. Но, к сожалению, все было совсем наоборот, это ты имел ошибочные представления о роли этого круга».

«Ха-ха-ха…» - Фэн Буцзюэ не удержался от смеха и сказал. – «Я виноват?»

Для Артура его реакция была неожиданной, но он продолжал сохранять невозмутимость: «У тебя психическое расстройство?»

«Нет-нет». - Фэн Буцзюэ с улыбкой покачал головой, просто он считал, что эти два брата очень интересные. Сначала он считал, что Артур – основной злодей, но, по всей видимости, Эндрю тоже не ягненок. Если хорошо подумать, то все сходилось, он был сообщником брата так долго, помогал совершить так много чудовищных поступков, разве можно считать Эндрю действительно порядочным?

«Старший брат, теперь ты можешь рассказать мне об истинной роли этого алхимического круга?» - спросил Фэн Буцзюэ.

«Конечно в превращении меня в обычного человека». – Ответил Артур. – «А цена – превращение обычного человека в злого демона».

«Это – злой демон?» - Фэн Буцзюэ указал на свое отражение в зеркале. – «Почему злой демон такой потрепанный?»

«К сожалению, выплавка не удалась». – Продолжал Артур. – «Я не стал обычным человеком, а ты превратился в это…»

«Ты знал, что так получится?» - спросил Фэн Буцзюэ.

«Естественно нет, я не мог допустить ошибку». – Ответил Артур.

«Понимаю, тогда ответ может быть только один…» - сказал Фэн Буцзюэ. – «Я тоже не чистокровный человек».

Артур горько хмыкнул: «И на старуху бывает проруха… Мне давно следовало додуматься, как можешь быть обычным человеком сын «той женщины»…»

«Ты говоришь о маме?» - кинул пробный камень Фэн Буцзюэ.

«Ага, мама, пф…» - Артур был раздосадован. – «Ты знаешь, для чего она меня подобрала?»

«Чтобы отнять твою силу?» - Фэн Буцзюэ был абсолютным пессимистом, он никогда не верил, что человек от рождения добросердечен, потому мог адекватно оценивать коварство в человеческих сердцах.

«О? Неужели она рассказал тебе перед смертью?» - спросил Артур.

«Нет, я лишь могу гадать». – Сказал Фэн Буцзюэ. – «Я ясно понимаю, что та женщина была не простой…» - Когда он смотрел краткое содержание с качелями, у него мелькнула мысль. – «Внешне она была против, чтобы ты изучал алхимию, но когда тебе не было и десяти лет, а ты читал углубленные книги по этой теме, она не возражала. Пф… По сути дела, эти книги подсовывала тебе она». – Он сделал паузу и продолжил. – «Перед свой смертью она поняла, что ее планам уже не осуществиться. Потому прикинулась действительно заботливой матерью и попыталась родственными чувствами связать тебя, заставить позаботиться о ее родном сыне». - Фэн Буцзюэ достал фотографию, которая выпала из книги «Эволюция алхимии», и прочел надпись с обратной стороны. – «Артур и Эндрю, мои дети, моя любовь. Ха-ха… Когда я увидел эту фотографию, то удивился, почему она была спрятана в этой книге? Теперь я понимаю, она таким образом напоминала тебе, что вы – одна семья». – Холодно усмехнулся Фэн Буцзюэ. – «К сожалению… Она недооценила тебя. Думаю, ты еще в детстве разглядел, что она за человек. Если я не ошибаюсь, в ее смерти…»

«Верно, это был я». – Прервал его Артур. – «Я потратил целый год, чтобы довести ее до смерти. Она до самой смерти не знала, что ее «неизлечимая болезнь» была разработана мной».

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 790
Глава 789
Глава 788
Глава 787
Глава 786
Глава 785
Глава 784
Глава 783
Глава 782
Глава 781
Глава 780
Глава 779
Глава 778
Глава 777
Глава 776 Часть последняя
Глава 775 Часть 45
Глава 774 Часть 44
Глава 773 Часть 43
Глава 772 Часть 42
Глава 771 Часть 41
Глава 770 Часть 40
Глава 769 Часть 39
Глава 768 Часть 38
Глава 767 Часть 37
Глава 766 Часть 36
Глава 765 Часть 35
Глава 764 Часть 34
Глава 763 Часть 33
Глава 762 Часть 32
Глава 761 Часть 31
Глава 760 Часть 30
Глава 759 Часть 29
Глава 758 Часть 28
Глава 757 Часть 27
Глава 756 Часть 26
Глава 755 Часть 25
Глава 754 Часть 24
Глава 753 Часть 23
Глава 752 Часть 22
Глава 751 Часть 21
Глава 750 Часть 20
Глава 749 Часть 19
Глава 748 Часть 18
Глава 747 Часть 17
Глава 746 Часть 16
Глава 745 Часть 15
Глава 744 Часть 14
Глава 743 Часть 13
Глава 742 Часть 12
Глава 741 Часть 11
Глава 740 Часть 10
Глава 739 Часть 9
Глава 738 Часть 8
Глава 737 Часть 7
Глава 736 Часть 6
Глава 735 Часть 5
Глава 734 Часть 4
Глава 733 Часть 3
Глава 732 Часть 2
Глава 731 Часть 1
Глава 730
Глава 729
Глава 728
Глава 727
Глава 726
Глава 725
Глава 724
Глава 723 Часть последняя
Глава 722 Часть 21
Глава 721 Часть 20
Глава 720 Часть 19
Глава 719 Часть 18
Глава 718 Часть 17
Глава 717 Часть 16
Глава 716 Часть 15
Глава 715 Часть 14
Глава 714 Часть 13
Глава 713 Часть 12
Глава 712 Часть 11
Глава 711 Часть 10
Глава 710 Часть 9
Глава 709 Часть 8
Глава 708 Часть 7
Глава 707 Часть 6
Глава 706 Часть 5
Глава 705 Часть 4
Глава 704 Часть 3
Глава 703 Часть 2
Глава 702 Часть 1
Глава 701
Глава 700
Глава 699 Конец
Глава 698 Середина
Глава 697 Начало
Глава 696
Глава 695
Глава 694
Глава 693
Глава 692 Часть последняя
Глава 691 Часть 27
Глава 690 Часть 26
Глава 689 Часть 25
Глава 688 Часть 24
Глава 687 Часть 23
Глава 686 Часть 22
Глава 685 Часть 21
Глава 684 Часть 20
Глава 683 Часть 19
Глава 682 Часть 18
Глава 681 Часть 17
Глава 680 Часть 16
Глава 679 Часть 15
Глава 678 Часть 14
Глава 677 Часть 13
Глава 676 Часть 12
Глава 675 Часть 11
Глава 674 Часть 10
Глава 673 Часть 9
Глава 672 Часть 8
Глава 671 Часть 7
Глава 670 Часть 6
Глава 669 Часть 5
Глава 668 Часть 4
Глава 667 Часть 3
Глава 666 Часть 2
Глава 665 Часть 1
Глава 664
Глава 663 Часть последняя
Глава 662 Часть 24
Глава 661 Часть 23
Глава 660 Часть 22
Глава 659 Часть 21
Глава 658 Часть 20
Глава 657 Часть 19
Глава 656 Часть 18
Глава 655 Часть 17
Глава 654 Часть 16
Глава 653 Часть 15
Глава 652 Часть 14
Глава 651 Часть 13
Глава 650 Часть 12
Глава 649 Часть 11
Глава 648 Часть 10
Глава 647 Часть 9
Глава 646 Часть 8
Глава 645 Часть 7
Глава 644 Часть 6
Глава 643 Часть 5
Глава 642 Часть 4
Глава 641 Часть 3
Глава 640 Часть 2
Глава 639 Часть 1
Глава 638
Глава 637 7/7
Глава 636 6/7
Глава 635 5/7
Глава 634 4/7
Глава 633 3/7
Глава 632 2/7
Глава 631 1/7
Глава 630 Часть последняя
Глава 629 Часть 25
Глава 628 Часть 24
Глава 627 Часть 23
Глава 626 Часть 22
Глава 625 Часть 21
Глава 624 Часть 20
Глава 623 Часть 19
Глава 622 Часть 18
Глава 621 Часть 17
Глава 620 Часть 16
Глава 619 Часть 15
Глава 618 Часть 14
Глава 617 Часть 13
Глава 616 Часть 12
Глава 615 Часть 11
Глава 614 Часть 10
Глава 613 Часть 9
Глава 612 Часть 8
Глава 611 Часть 7
Глава 610 Часть 6
Глава 609 Часть 5
Глава 608 Часть 4
Глава 607 Часть 3
Глава 606 Часть 2
Глава 605 Часть 1
Глава 604
Глава 603 Конец
Глава 602 Середина
Глава 601 Начало
Глава 600
Глава 599
Глава 598
Глава 597
Глава 596
Глава 595
Глава 594
Глава 593 Часть последняя
Глава 592 Часть 12
Глава 591 Часть 11
Глава 590 Часть 10
Глава 589 Часть 9
Глава 588 Часть 8
Глава 587 Часть 7
Глава 586 Часть 6
Глава 585 Часть 5
Глава 584 Часть 4
Глава 583 Часть 3
Глава 582 Часть 2
Глава 581 Часть 1
Глава 580
Глава 579 Часть последняя
Глава 578 Часть 18
Глава 577 Часть 17
Глава 576 Часть 16
Глава 575 Часть 15
Глава 574 Часть 14
Глава 573 Часть 13
Глава 572 Часть 12
Глава 571 Часть 11
Глава 570 Часть 10
Глава 569 Часть 9
Глава 568 Часть 8
Глава 567 Часть 7
Глава 566 Часть 6
Глава 565 Часть 5
Глава 564 Часть 4
Глава 563 Часть 3
Глава 562 Часть 2
Глава 561 Часть 1
Глава 560
Глава 559 Конец
Глава 558 Середина
Глава 557 Начало
Глава 556
Глава 555
Глава 554
Глава 553
Глава 552
Глава 551
Глава 550
Глава 549
Глава 548
Глава 547
Глава 546
Глава 545
Глава 544 Часть последняя
Глава 543 Часть 49
Глава 542 Часть 48
Глава 541 Часть 47
Глава 540 Часть 46
Глава 539 Часть 45
Глава 538 Часть 44
Глава 537 Часть 43
Глава 536 Часть 42
Глава 535 Часть 41
Глава 534 Часть 40
Глава 533 Часть 39
Глава 532 Часть 38
Глава 531 Часть 37
Глава 530 Часть 36
Глава 529 Часть 35
Глава 528 Часть 34
Глава 527 Часть 33
Глава 526 Часть 32
Глава 525 Часть 31
Глава 524 Часть 30
Глава 523 Часть 29
Глава 522 Часть 28
Глава 521 Часть 27
Глава 520 Часть 26
Глава 519 Часть 25
Глава 518 Часть 24
Глава 517 Часть 23
Глава 516 Часть 22
Глава 515 Часть 21
Глава 514 Часть 20
Глава 513 Часть 19
Глава 512 Часть 18
Глава 511 Часть 17
Глава 510 Часть 16
Глава 509 Часть 15
Глава 508 Часть 14
Глава 507 Часть 13
Глава 506 Часть 12
Глава 505 Часть 11
Глава 504 Часть 10
Глава 503 Часть 9
Глава 502 Часть 8
Глава 501 Часть 7
Глава 500 Часть 6
Глава 499 Часть 5
Глава 498 Часть 4
Глава 497 Часть 3
Глава 496 Часть 2
Глава 495 Часть 1
Глава 494
Глава 493
Глава 492
Глава 491
Глава 490
Глава 489
Глава 488
Глава 487
Глава 486
Глава 485
Глава 484
Глава 483
Глава 482
Глава 481
Глава 480
Глава 479 Часть последняя
Глава 478 Часть 16
Глава 477 Часть 15
Глава 476 Часть 14
Глава 475 Часть 13
Глава 474 Часть 12
Глава 473 Часть 11
Глава 472 Часть 10
Глава 471 Часть 9
Глава 470 Часть 8
Глава 469 Часть 7
Глава 468 Часть 6
Глава 467 Часть 5
Глава 466 Часть 4
Глава 465 Часть 3
Глава 464 Часть 2
Глава 463 Часть 1
Глава 462
Глава 461
Глава 460
Глава 459
Глава 458
Глава 457
Глава 456
Глава 455
Глава 454
Глава 453
Глава 452
Глава 451
Глава 450
Глава 449
Глава 448
Глава 447
Глава 446
Глава 445
Глава 444
Глава 443
Глава 442
Глава 441
Глава 440
Глава 439
Глава 438
Глава 437
Глава 436
Глава 435
Глава 434
Глава 433
Глава 432
Глава 431
Глава 430
Глава 429
Глава 428
Глава 427
Глава 426
Глава 425
Глава 424
Глава 423
Глава 422
Глава 421
Глава 420
Глава 419
Глава 418
Глава 417
Глава 416
Глава 415
Глава 414
Глава 413
Глава 412
Глава 411
Глава 410
Глава 409
Глава 408
Глава 407
Глава 406
Глава 405
Глава 404
Глава 403
Глава 402
Глава 401
Глава 400
Глава 399
Глава 398
Глава 397
Глава 396
Глава 395
Глава 394
Глава 393
Глава 392
Глава 391
Глава 390
Глава 389
Глава 388
Глава 387
Глава 386
Глава 385
Глава 384
Глава 383
Глава 382
Глава 381
Глава 380
Глава 379
Глава 378
Глава 377
Глава 376
Глава 375
Глава 374
Глава 373
Глава 372
Глава 371
Глава 370
Глава 369
Глава 368
Глава 367 Часть последняя
Глава 366 Часть 19
Глава 365 Часть 18
Глава 364 Часть 17
Глава 363 Часть 16
Глава 362 Часть 15
Глава 361 Часть 14
Глава 360 Часть 13
Глава 359 Часть 12
Глава 358 Часть 11
Глава 357 Часть 10
Глава 356 Часть 9
Глава 355 Часть 8
Глава 354 Часть 7
Глава 353 Часть 6
Глава 352 Часть 5
Глава 351 Часть 4
Глава 350 Часть 3
Глава 349 Часть 2
Глава 348 Часть 1
Глава 347
Глава 346
Глава 345
Глава 344
Глава 343
Глава 342
Глава 341 Часть последняя
Глава 340 Часть 14
Глава 339 Часть 13
Глава 338 Часть 12
Глава 337 Часть 11
Глава 336 Часть 10
Глава 335 Часть 9
Глава 334 Часть 8
Глава 333 Часть 7
Глава 332 Часть 6
Глава 331 Часть 5
Глава 330 Часть 4
Глава 329 Часть 3
Глава 328 Часть 2
Глава 327 Часть 1
Глава 326
Глава 325
Глава 324 Часть последняя
Глава 323 Часть 30
Глава 322 Часть 29
Глава 321 Часть 28
Глава 320 Часть 27
Глава 319 Часть 26
Глава 318 Часть 25
Глава 317 Часть 24
Глава 316 Часть 23
Глава 315 Часть 22
Глава 314 Часть 21
Глава 313 Часть 20
Глава 312 Часть 19
Глава 311 Часть 18
Глава 310 Часть 17
Глава 309 Часть 16
Глава 308 Часть 15
Глава 307 Часть 14
Глава 306 Часть 13
Глава 305 Часть 12
Глава 304 Часть 11
Глава 303 Часть 10
Глава 302 Часть 9
Глава 301 Часть 8
Глава 300 Часть 7
Глава 299 Часть 6
Глава 298 Часть 5
Глава 297 Часть 4
Глава 296 Часть 3
Глава 295 Часть 2
Глава 294 Часть 1
Глава 293
Глава 292
Глава 291 Часть последняя
Глава 290 Часть 32
Глава 289 Часть 31
Глава 288 Часть 30
Глава 287 Часть 29
Глава 286 Часть 28
Глава 285 Часть 27
Глава 284 Часть 26
Глава 283 Часть 25
Глава 282 Часть 24
Глава 281 Часть 23
Глава 280 Часть 22
Глава 279 Часть 21
Глава 278 Часть 20
Глава 277 Часть 19
Глава 276 Часть 18
Глава 275 Часть 17
Глава 274 Часть 16
Глава 273 Часть 15
Глава 272 Часть 14
Глава 271 Часть 13
Глава 270 Часть 12
Глава 269 Часть 11
Глава 268 Часть 10
Глава 267 Часть 9
Глава 266 Часть 8
Глава 265 Часть 7
Глава 264 Часть 6
Глава 263 Часть 5
Глава 262 Часть 4
Глава 261 Часть 3
Глава 260 Часть 2
Глава 259 Часть 1
Глава 258
Глава 257
Глава 256 Часть последняя
Глава 255 Часть 18
Глава 254 Часть 17
Глава 253 Часть 16
Глава 252 Часть 15
Глава 251 Часть 14
Глава 250 Часть 13
Глава 249 Часть 12
Глава 248 Часть 11
Глава 247 Часть 10
Глава 246 Часть 9
Глава 245 Часть 8
Глава 244 Часть 7
Глава 243 Часть 6
Глава 242 Часть 5
Глава 241 Часть 4
Глава 240 Часть 3
Глава 239 Часть 2
Глава 238 Часть 1
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229 Часть последняя
Глава 228 Часть 43
Глава 227 Часть 42
Глава 226 Часть 41
Глава 225 Часть 40
Глава 224 Часть 39
Глава 223 Часть 38
Глава 222 Часть 37
Глава 221 Часть 36
Глава 220 Часть 35
Глава 219 Часть 34
Глава 218 Часть 33
Глава 217 Часть 32
Глава 216 Часть 31
Глава 215 Часть 30
Глава 214 Часть 29
Глава 213 Часть 28
Глава 212 Часть 27
Глава 211 Часть 26
Глава 210 Часть 25
Глава 209 Часть 24
Глава 208 Часть 23
Глава 207 Часть 22
Глава 206 Часть 21
Глава 205 Часть 20
Глава 204 Часть 19
Глава 203 Часть 18
Глава 202 Часть 17
Глава 201 Часть 16
Глава 200 Часть 15
Глава 199 Часть 14
Глава 198 Часть 13
Глава 197 Часть 12
Глава 196 Часть 11
Глава 195 Часть 10
Глава 194 Часть 9
Глава 193 Часть 8
Глава 192 Часть 7
Глава 191 Часть 6
Глава 190 Часть 5
Глава 189 Часть 4
Глава 188 Часть 3
Глава 187 Часть 2
Глава 186 Часть 1
Глава 185
Глава 184
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 148
Глава 147
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 116
Глава 115
Глава 105
Глава 104
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 84
Глава 83
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 46
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Главы 169.183 Гадкий Я
Главы 149.165 ГГ наносит удар
Главы 128.146 Опустошенная Земля
Главы 117.124 Смертельный блиц–опрос
Главы 106.114 Черно–белая призрачная зона/мир Хирато
Главы 101.103 Первый раскат грома
Главы 85.95 Охотничий остров
Главы 72.82 Семь странностей школьного двора
Главы 47.62 Неповторимый чеснок
Главы 34.45 Дом с привидениями у горного озера
Главы 17.30 Город, поглощенный чудовищной тенью
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Глоссарий! ⛔ОСТОРОЖНО СПОЙЛЕРЫ!⛔
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.