/ 
Возвращение ласточки Глава 298
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Return-of-the-Swallow.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20297/6187040/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20299/6187042/

Возвращение ласточки Глава 298

Глава 298: Мудрая жена

Цинь Инин плотно сжала губы, сделала несколько глубоких вдохов, прежде чем вновь обрести контроль над своими эмоциями. - Могу я спросить, кем вы являетесь для принца? Судя по вашей речи, вы не похожи на вице-генерала. Должность стратега - единственная подходящая для человека с такими талантоми.”

Молодой человек вздрогнул, потом улыбнулся. - У мисс Цинь острый глаз. Но на этот раз голос у него был совсем не молодой. Это был скрипучий голос старого человека.

"Этот старик - Се Юэ, второе имя Хунчан. Я один из слуг принца и служу ему уже пять лет. Я искусен в разработке стратегии и маскировке, вот почему я был выбран для этой поездки. Принц был обеспокоен тем, что другие не смогут должным образом объяснить вам положение вещей и вместо этого создать недопонимание, а также был обеспокоен тем, что они не смогут полностью описать вам ситуацию в Великом Чжоу. Он дал мне специальный приказ оставаться рядом с вами и прояснить любые ваши вопросы.”

Цинь Инин с любопытством посмотрела на молодое лицо и весело кивнула. - Значит, это сэр Се. Прошу прощения за неуважение.”

“Нисколько. Немного хрипловатый молодой голос вернулся. - Давайте сначала поедем в лагерь, Мисс. Просто молчите, когда увидите министра Цзо.”

Девушка махнула рукой. “Не торопитесь. Теперь я понимаю ситуацию. Перед возвращением мы можем придумать план. Будет неудобно говорить об этом, когда мы войдем в палаточный лагерь.”

Се Юэ был слегка удивлен реакцией четвертой мисс Цинь. - У мисс Цинь есть план?”

“У меня есть кое-какие мысли, но мне нужно, чтобы почетный стратег взвесил их.”

- Было бы замечательно услышать ваши соображения. Се Юэ поднял сложенный чашечкой кулак.

- Учитывая, что министр Цзо Цзинвэй стал новым генералом "доблестных тигров", он определенно не дурак. Он заподозрит неладное, увидев, что его секретные отчеты не получают ответа. Он попробует еще раз. На этот раз не перехватывайте их.”

"Почему? Се Юэ выгнул бровь. - Почему бы и нет, мисс Цинь?”

- Доблестные Тигры - плод многолетнего упорного труда и усилий принца. Я не позволю кому-то захватить все это безнаказанно. В изгибе ее губ светилась уверенность, исходившая из миндалевидных глаз. Она была пронзительно яркой.

Ее появление с картой в рукаве почему-то напомнило Се Юэ о Панг Сяо, который уже дважды возвращался в столицу. В выражении его лица появилось еще несколько намеков на серьезность.

- Не так-то просто обучить одного человека, не говоря уже о сотне тысяч солдат. "Доблестные Тигры" не только обладают превосходными боевыми возможностями и превосходными боевыми порядками, но и обладают строгой дисциплиной и режимом. Такая армия является защитным щитом в руках принца, но смертельным оружием в других. Действительно ли министр Цзо настолько компетентен? Я говорю, что он абсолютно незаслуженно получил императорскую милость, и поэтому в наших силах лишить его этой милости!”

- Что это значит мисс Цинь?”

“Для принца слишком рискованно возвращаться назад и дальше притворяться больным. Даже если ему повезет и все получится, Его Величество все равно узнает, что принц тайно послал войска. Он не сможет арестовать принца, но семена подозрения прорастут еще сильнее. В таком случае, его величество может устроить заговор против принца”

“Но что сделано, то сделано, у вас есть другая идея? Это как-то связано с тем, что вы попросили не перехватывать отчет Цзо Цзиньвэя?”

“Мм хм. Цинь Инин хитро улыбнулась и подозвала Се Юэ поближе, прошептав ему на ухо несколько слов.

Глаза стратега расширились от удивления. В конце он с благоговейным выражением смотрел на Цинь Инин. - Мисс Цинь-дочь Мудрого Пана Аня! Такой заговор опозорит этого старика.”

“Нисколько. Я буду полагаться на ваше мастерство маскировки.”

- То, что я делаю, всего лишь салонный трюк. К счастью, его можно использовать для помощи принцу.”

Цинь Инин с улыбкой кивнула.

Се Юэ также улыбнулся, когда подумал о плане четвертой мисс. Негодование и раздражение почти исчезли, и теперь он обращался с девушкой с величайшим уважением.

Группа вошла в лагерь только после того, как Се Юэ замаскировал появление Цинь Инин. Она превратилась в молодого человека с обычными чертами лица, а также переоделась в форму Доблестного Тигра.

Лиань Сяочжоу была поражена переменой. Она продолжала тянуть незнакомого молодого человека за руку.

Цинь Инин успокаивающе улыбнулась ребенку. - Веди себя хорошо, Сяочжоу. Плохие парни хотят устроить заговор против старшей сестры прямо сейчас, поэтому я должна переодеться. Когда мы войдем в палаточный лагерь позже, ты должна притвориться, что не знаешь меня и ничего никому не говорить, поняла?”

Лиань Сяочжоу несколько раз кивнула и прикрыла рот маленькими руками, отводя взгляд от Цинь Инин. “Я ничего не скажу.”

Наивные детские действия вызвали у Цинь Инин смешок. Она погладила Сяочжоу по голове. “Какая хорошая девочка. Найди меня позже, когда вокруг не будет незнакомцев. Следуй за этим дядей. Ты знаешь, что сказать, если кто-то спросит, кто ты?”

Лиань Сяочжоу тяжело кивнула. “Знаю.”

Четвертая мисс Цинь влилась в поисковую группу, которая привезла ее с гор. Сегодня они нашли только маленькую дочь охотника. Не было и следа того, о ком так много дней мечтал верный принц первого ранга.

……

Цзо Цзинвэй давно уже видел огонь в горах и слышал свист дюжины стрел. Он стоял у входа в лагерь, холодно глядя на доблестных тигров.

Как посмел верный принц первого ранга!

Император лишил принца командования и передал эти войска ему, Цзо Цзинвэю! Как посмел Панг Чжиси бросить вызов имперскому приказу и послать войска для собственных нужд? Как он посмел сунуть нос в армию Цзо Цзиньвэя??

Доклад Цзо Цзинвэя императору еще не получил ответа, и чем больше командир думал о происходящем, тем больше он злился. Он повернулся к своему помощнику. - Пошлите еще один рапорт, что Панг Чжиси тайно развернул войска. Пошлите его с должной поспешностью!”

- Да, Генерал!- Его помощник побежал выполнять приказ.

Оглянувшись на доблестных тигров в палатке, Цзо Цзинвэй с холодным фырканьем обвел взглядом лагерь. Панг Чжиси был где-то здесь, в одной из этих палаток. Если Цзо Цзиньвэй доберется до принца, он даст ему то, за что!

Восторг наполнял его сердце, когда его мысли последовали по этому направлению.

В сумерках, когда он наслаждался едой и вином, неожиданно появился вице-генерал.

- Генерал! Ваше Высочество желает вас видеть!”

Цзо Цзинвэй вскочил на ноги, даже не заметив, что его винный мешок упал на землю.

“Что случилось? Неужели ему надоело прятаться? Почему он хочет видеть меня сейчас?”

- Ваш подчиненный не знает. Но я только что слышал, что принц тяжело болен. Похоже, у него очень слабое здоровье.”

- Очень болен? Неужели он так сильно скучает по своей маленькой любовнице, что заболел после стольких дней, проведенных без нее? Цзо Цзинвэй усмехнулся. - Подумать только, что машина-убийца вроде верного принца первого ранга может оказаться влюбленным дурачком!”

Его самодовольный смех был слышен за много миль от палатки. Его слишком долго держали в унынии, и он мог наконец-то излить свои чувства этой редкой возможностью.

“Ну что ж! Этот генерал увидит, что он задумал! Сначала он прячется от меня, а теперь хочет меня видеть!”

Вице-генерал рассмеялся, увидев, в каком приподнятом настроении находится Цзо Цзиньвэй. - Возможно, он считает себя бессильным в некоторых вопросах и хочет вашей помощи.”

"О? Цзо Цзинвэй ненадолго задумался и связался с Его Величеством. Похоже, принц знал, что его действия наверняка разгневают императора, и смертельно боялся императорского гнева. Может быть, он хотел, чтобы Цзо Цзиньвэй сказал ему несколько добрых слов?

С этими мыслями генерал вышел из палатки и направился к палатке Панг Сяо во главе со своим вице-генералом. Как только они подняли дверную занавеску, их встретил горький запах лекарств.

"Панг Сяо лежал на кровати военного образца, его волосы были растрепаны, а цвет лица ужасен. Он был завернут в три толстых слоя одеял, но все равно его колотило от холода.

Маленький, тощий и немного горбатый юноша ждал в стороне, положив платок на лоб Панг Сяо.

Цзо Цзинвэй отбросил свое высокомерие и поклонился, сложив ладони рупором. - Генерал приветствует ваше высочество. Не видя вас последние несколько дней, этот генерал решил, что вы меня избегаете! Его губы изогнулись в насмешливой улыбке.

Панг Сяо слабо покачал головой. - Этот принц здесь с императорским приказом мобилизовать войска для учений, но неожиданно заболел после прибытия сюда. Похоже, что упражнения должны быть отменены. У этого принца есть желание, но нет сил. Нам придется побеспокоить генерала Цзо, чтобы он отвел людей обратно в столицу.”

Его голос был настолько хриплым, что едва походил на человеческий. Он был настолько ослабленным, что сказав совсем немного, сразу закашлялся. Его лицо стало еще бледнее.

Цзо Цзинвэй хихикнул про себя. Будет лучше, если он так и сдохнет! Однако на его лице все еще оставалось озабоченное выражение. “Пожалуйста, берегите себя, Ваше Высочество. Этот скромный чиновник позаботится о том, чтобы отвести войска назад.”

- Примите нашу благодарность, - фразу принца прервал еще один приступ кашля.

Цзо Цзинвэй не хотел больше вдыхать едкий запах лекарств и вышел из палатки. Вице-генерал также последовал за ним.

Когда они вернулись к себе, Цзо Цзинвэй беззаботно расхохотался.

“Как смешно! Панг не меняет мелодии даже в такое время! Какой императорский приказ на военные учения? Он просто пытается запутать меня! Он фальсифицирует императорский указ!”

- Подумать только, что принц может быть таким смелым! Игнорирование императорских приказов, частное развертывание войск, фальсификация императорского указа ... я говорю, что он хочет восстать!”

Цзо Цзинвэй энергично кивнул. - Так не пойдет. Я не могу успокоиться с тех пор, как узнала о его безжалостных амбициях. Император должен знать об этом!”

Командир приготовил бумагу и кисть, чтобы быстро набросать послание, тщательно описывая, как Панг Сяо подделал имперские приказы несколько минут назад. - Верный принц первого ранга гордится тем, что пользуется благосклонностью императора, и скрывает свои темные намерения. Он продолжает выдавать себя за командира доблестных тигров и посылает войска по личным делам. Фальсифицированный императорский указ - это его неубедительное оправдание, а презрение к власти - его истинное намерение. Пожалуйста, будьте настороже, Ваше Величество!”

Он положил кисточку, запечатал конверт воском и велел посыльному доставить его в столицу.

- На этот раз император не потерпит его! Цзо Цзинвэй был очень доволен тем, что выдернул шип из своего бока. Он радостно подхватил кубок с вином и широко улыбнулся.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 503– Бегство
Глава 502– Деву
Глава 501– Поиск
Глава 500.1– Предательский слух
Глава 499.2– Ссора II
Глава 499.1– Ссора II
Глава 498– Ссора I
Глава 497– Оборот II
Глава 496– Turnabou
Глава 495– От искры к пламени II
Глава 494– От искры к пламени I
Глава 493– Свежая кровь
Глава 492– Выход на Кровь IV
Глава 491– Выход для крови III
Глава 490– Выход на Кровь II
Глава 489– Кровь I
Глава 488– Судьба Реализована
Глава 487– Клевета
Глава 486– Старые друзья
Глава 485– Требование к своему народу
Глава 484– Тирания
Глава 483.2 Охота II
Глава 483.1 Охота II
Глава 482.2 Охота I
Глава 482.1 Охота I
Глава 481– Идущий вниз
Глава 480– Напоминание
Глава 479– Ханбалик
Глава 478– Неприсоединившиеся
Глава 477– Завоевать
Глава 476– объявление войны
Глава 475– Провокация
Глава 474– Двуличный
Глава 473: Кое–что Афу
Глава 472– Полный ак
Глава 471– Намерения
Глава 470– Хан
Глава 469– Дезер
Глава 468– Невыполнение приказов
Глава 467– Классы
Глава 466– Раскопки
Глава 465– Допрос
Глава 464– Жизнь или смерть II
Глава 463– Жизнь или смерть I
Глава 462– предатель II
Глава 461– Предатель I
Глава 460– Фиссура II
Глава 459.2– Фиссура
Глава 459.1 Fissure
Глава 458.2– Шпион
Глава 458.1 Шпион
Глава 457.2– Предательство
Глава 457.1 Предательство
Глава 456.2– Контакт
Глава 456– Контакты
Глава 455.2 Рейд
Глава 455.1 Рейд
Глава 454.2 Шпионы
Глава 454.1 Шпионы
Глава 453.2 Бунты
Глава 453.1 Бунты
Глава 452– Выпуск положений
Глава 451– Повышение цен
Глава 450– В Тени
Глава 449– Уезд Ян
Глава 448– Пожертвование
Глава 447– Тайный указ
Глава 446– Закрытие чертежа
Глава 445– Для народа
Глава 444– Сцены разрушений и отчаяния
Глава 443– Прибытие
Глава 442– Копание собственной могилы
Глава 441– Задержание
Глава 440– Шепот
Глава 439.2– Мертвецы не рассказывают сказок
Глава 439.1 Мертвецы не рассказывают сказок
Глава 438– Транспорт
Глава 437– Яростный удар
Глава 436– Имперские желания
Глава 435– Сокровища
Глава 434– Направление
Глава 433.2 Проиграть
Глава 433.1 Проиграть
Глава 432.2 Договоренности
Глава 432.1 Договоренности
Глава 431.2 Флирт и получение преимуществ
Глава 431.1 Флирт и получение преимуществ
Глава 430.2– Общность
Глава 430.1– Общность
Глава 429.2– Помощь в случае стихийных бедствий
Глава 429.1 Помощь при бедствиях
Глава 428.2 Отец и Сын–Закон
Глава 428.1 Отец и Сын–Закон
Глава 427.2 Три дня после свадьбы
Глава 427.1 Три дня после свадьбы
Глава 426.2– Предвзятость
Глава 426.1– Предвзятость
Глава 425.2 Защита жены
Глава 425– Защита жены
Глава 424.2 Земной дракон переворачивается
Глава 424.1 Земной дракон переворачивается
Глава 423.2 Причина и следствие
Глава 423.1 Причина и следствие
Глава 422.2 суровые каратели
Глава 422.1 суровые каратели
Глава 421.2– Благодарение Императорской власти
Глава 421– Благодарение Императорскому Благополучию
Глава 420.2– Мать и дочь в законе
Глава 420.1 Мать и дочь в законе
Глава 419– Церемония чаепития в дочери
Глава 418– Свадебная ночь 2
Глава 417– Ночь свадьбы I
Глава 416– Десять миль красоты
Глава 415– Большая свадьба III
Глава 414– Великая свадьба II
Глава 413– Большая свадьба 1
Глава 412– Сверкающие
Глава 411– Решить
Глава 410– Вопрос
Глава 409– Брат
Глава 408– Тщательные приготовления
Глава 407.2– В полной боевой готовности
Глава 407– В полной боевой готовности
Глава 406.2– Секретариат Лу
Глава 406– Секретариат Лу
Глава 405– Битья по груди и штамповка ног в печали
Глава 404– Контратака II
Глава 403– Контратака I
Глава 402– Сокровище II
Глава 401.2– Сокровище I
Глава 401– Сокровище I
Глава 400– Решение
Глава 399– Приближение эпохи
Глава 398– Объяснение
Глава 397.2 Подготовка
Глава 397– Подготовка
Глава 396.2– Брак в дар
Глава 396– Предоставление брака
Глава 395– Поговорим о браке
Глава 394.2– Как ты смеешь!
Глава 394– Как ты смеешь!
Глава 393– Приглашение II
Глава 392– Приглашение I
Глава 391– Возвращение домой
Глава 390– Спасатель II
Глава 390
Глава 389– Спасатель I
Глава 389
Глава 388.2– Нежелание принимать
Глава 388– Не желая принимать
Глава 388
Глава 387.2 Чья вина в том, что я
Глава 387– Whose Fault Is I
Глава 387
Глава 386.2– Собачий бой
Глава 386
Глава 385
Глава 384
Глава 383
Глава 382
Глава 381
Глава 380
Глава 379
Глава 378
Глава 377
Глава 376
Глава 375
Глава 374
Глава 373
Глава 372
Глава 371
Глава 370
Глава 369
Глава 368
Глава 367
Глава 366
Глава 365
Глава 364.2
Глава 364
Глава 363.2
Глава 363
Глава 362
Глава 361
Глава 360
Глава 359
Глава 358.2
Глава 358
Глава 357
Глава 356
Глава 355.2
Глава 355.1
Глава 354.2
Глава 354.1
Глава 353.2
Глава 353
Глава 352.2
Глава 352
Глава 351
Глава 350
Глава 349
Глава 348
Глава 347
Глава 346
Глава 345
Глава 344
Глава 343
Глава 342
Глава 341
Глава 340
Глава 339
Глава 338
Глава 337
Глава 336
Глава 335
Глава 334
Глава 333
Глава 332
Глава 331
Глава 330
Глава 329
Глава 328
Глава 327
Глава 326
Глава 325
Глава 324
Глава 323
Глава 322
Глава 321
Глава 320
Глава 319
Глава 318
Глава 317
Глава 316
Глава 315
Глава 314
Глава 313
Глава 312
Глава 311
Глава 310
Глава 309
Глава 308
Глава 307
Глава 306
Глава 305
Глава 304
Глава 303
Глава 302
Глава 301
Глава 300
Глава 299
Глава 298
Глава 297
Глава 296
Глава 295
Глава 294
Глава 293
Глава 292
Глава 291
Глава 290– Rescue II
Глава 290
Глава 289
Глава 288
Глава 287
Глава 286
Глава 285
Глава 284
Глава 283
Глава 282
Глава 281
Глава 280
Глава 279
Глава 278
Глава 277
Глава 276
Глава 275
Глава 274
Глава 273
Глава 272
Глава 271
Глава 270
Глава 269
Глава 268
Глава 267
Глава 266
Глава 265
Глава 264
Глава 263
Глава 262
Глава 261
Глава 260
Глава 259
Глава 258
Глава 257
Глава 256
Глава 255
Глава 254
Глава 253
Глава 252
Глава 251
Глава 250
Глава 249
Глава 248
Глава 247
Глава 246
Глава 245
Глава 244
Глава 243
Глава 242
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215.2
Глава 215
Глава 214
Глава 213.2
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 201
Глава 200
Глава 199
Глава 198
Глава 197
Глава 196
Глава 195
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
Глава 171
Глава 170
Глава 169
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 165
Глава 164
Глава 163
Глава 162
Глава 161
Глава 160
Глава 159
Глава 158
Глава 157
Глава 156
Глава 155
Глава 154
Глава 153
Глава 152
Глава 151
Глава 150
Глава 149
Глава 148
Глава 147
Глава 146
Глава 145
Глава 144
Глава 143
Глава 142
Глава 141
Глава 140
Глава 139
Глава 138
Глава 137
Глава 136
Глава 135
Глава 134
Глава 133
Глава 132
Глава 131
Глава 130
Глава 129
Глава 128
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 124
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16
Глава 15
Глава 14
Глава 13
Глава 12
Глава 11
Глава 10
Глава 9
Глава 8
Глава 7
Глава 6
Глава 5
Глава 4
Глава 2
Глава 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.