/ 
48 часов в сутки Глава 137: Наконец–то, Мы Встретились
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/48-Hours-a-Day.html
https://ru.novelcool.com/chapter/48%20%D1%87%D0%B0%D1%81%D0%BE%D0%B2%20%D0%B2%20%D1%81%D1%83%D1%82%D0%BA%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20136%E2%80%93%20%D0%9E%D0%B1%D1%8A%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D0%A3%D1%81%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%8F/6202720/
https://ru.novelcool.com/chapter/48%20%D1%87%D0%B0%D1%81%D0%BE%D0%B2%20%D0%B2%20%D1%81%D1%83%D1%82%D0%BA%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20138%E2%80%93%20%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B4%D0%B0/6216301/

48 часов в сутки Глава 137: Наконец–то, Мы Встретились

Сегодня вечером Чарльстону не суждено было быть мирным.

Всего полчаса назад без видимых причин внезапно загорелась гостиница. Жители, живущие вокруг этого места, совместными усилиями потушили пламя. Но прежде, чем они успели перевести дух, как услышали оглушительный грохот выстрела из пушки.

Пушечное ядро пробило стену города и упало на крышу одного из домов. И это было только начало. Через несколько секунд в сторону города полетели всё новые и новые пушечные ядра, заставив всех его жителей бегать вокруг и кричать в безумной панике. Они сначала подумали, что французские военные корабли атакуют их, но вспомнили, что «Скарборо», гордость Королевского флота, всё ещё стоит в порту.

Почему враг атаковал форт вместо «Скарборо», который представлял более значительную угрозу? Не означало ли это тоже самое, что поставить телегу впереди лошади, это могло обойтись им очень дорого.

Однако не прошло много времени, как жители города получили ещё более шокирующую новость - атаку на Чарльстон начал не кто иной, как стоящий в гавани Королевский корабль «Скарборо».

Этот огромный военно-морской корабль, который всегда являлся гарантом безопасности колоний, сегодня ночью внезапно показал свои клыки и без предупреждения обрушил шквал огня на Чарльстон. Причем в центре атаки оказались орудийные батареи на городских стенах, и, по крайней мере, половина из них была уничтожена в первом раунде.

Только тогда гарнизон города был поднят по тревоге и начал искать людей для организации контратаки, но к тому времени уже обрушился второй шквал огня, и гарнизонные войска были отброшены от городских стен.

В прошлом нападения на колонию не были редкостью, но обычно гарнизонные войска заранее оповещали всех в городе, потому как вражеские корабли были видны издалека. Город успевал подготовится, а местные жители имели достаточно времени, чтобы отступить в безопасное место. Но сегодняшнее нападение было настолько внезапным, что полностью дезориентировало гарнизонные войска. Даже командующий гарнизона не мог понять, почему «Скарборо», как сумасшедший, обстреливает свой собственный город.

Ночное небо озарялось пушечным огнем. После пяти раундов стены вдоль юго-восточного побережья Чарльстона обрушились уже на треть. В то время как перед «Скарборо» упало всего несколько снарядов, и брызги даже не намочили корабль.

После этого «Скарборо» сделал небольшой перерыв, чтобы охладить свои пушки. К этому времени морская оборона Чарльстона была в основном разрушена и уже не представляла никакой эффективной угрозы. Десять минут спустя пираты, согласно первоначальному плану, начали беспрепятственно обстреливать город.

Пушечные ядра одно за другим пролетали мимо разрушенных стен и падали на магазины и жилые дома. Толпы людей, охваченные паникой, разбегались в разные стороны, спасая свои жизни.

Особняк губернатора находился на некотором удалении от береговой линии и не пострадал. Но многие находящиеся там дворяне и купцы были недовольны происходящими событиями, поскольку все они были видными людьми Нового Света, приехавшими в губернаторскую резиденцию на свадьбу, и не ожидали такого приёма.

Прошло почти двадцать минут с момента начала обстрела, но всё же никто до сих пор так и не смог понять, почему «Скарборо» напал на Чарльстон. Гости беспокоились о своих особняках и магазинах в городе. Конечно, они стремились вернуться и убедиться, что их имущество в порядке, но посчитали, что это всё ещё слишком опасно в данный момент.

Сейчас в городе царил полный хаос и неразбериха, и только резиденцию губернатора по-прежнему охраняли около 40 охранников, и сейчас она считалась самым безопасным местом в городе.

Губернатор Чарльстона Уатт находился на втором этаже и руководил обороной губернаторской резиденции. Он только что получил известие, что все оборонительные батареи форта были полностью уничтожены. Однако, как ни странно, враг не организовал высадку на берег. Возможно, для этого им не хватало живой силы. Однако Уатт не стал недооценивать своих противников.

Ему было наплевать на гостей внизу, его семья и Белломонт, важная фигура, сейчас находились наверху. Если бы с последним что-нибудь случилось на его территории, Уайтхолл определенно не позволил бы ему так легко сорваться с крючка. Соблюдая предельную осторожность, он связался с гарнизонными войсками и попросил еще 20 солдат для охраны резиденции.

Только после того, как это было сделано, ему стало немного легче дышать.

С другой стороны, Белломонт, стоявший в стороне, казался на удивление спокойным. Он успокаивал Уатта: “Не волнуйтесь, крупнейшие владельцы плантаций во внутренних районах страны - мои друзья, и у них там много частных армий, я послал к ним человека и могу одолжить у них двести человек, чтобы помочь вам пережить этот кризис”.

Уатт был вне себя от радости, когда услышал эти слова: “Отлично! Я только недавно переехал в Новый Свет и со многими вещами ещё не знаком. Возможно, в будущем мне снова понадобится ваша помощь. Я слышал, что Бостон быстро развивается под вашим управлением; и что касается пиратства, ваши методы борьбы с ними получили высокую оценку военных. Когда я уезжал из Лондона, все говорили о ваших достижениях”.

Белломонт улыбнулся, держа в руке чашку чая. На самом деле, это было то, чем он действительно больше всего гордился.

Уатт хотел еще что-то сказать по этому поводу, но в этот момент в дверь постучал охранник и сказал: “Губернатор, подкрепление, о котором вы просили, прибыло. Сейчас они ждут внизу”.

Уатт выглядел ошеломленным: “Так быстро? Тогда, позвольте мне пойти и взглянуть”.

Он спустился вниз и увидел 20 солдат, но возглавлявший их офицер выглядел незнакомым.

Подозрение закралось в сердце Уатта, и он нахмурился: “Как тебя зовут, и кто ваш командир? Почему я никогда не видел тебя раньше?”

Офицер ухмыльнулся: “Я думаю, вы должны были слышать имя этого офицера. Его зовут Эдвард Тич, но люди, похоже, предпочитают называть его Черной Бородой”.

Сказав это, он вытащил короткий мушкет и выстрелил в Уатта в упор.

Оглушительный грохот выстрела напугал всех собравшихся в главном зале. Некоторые из гостей женского пола закричали от страха при виде лежащего в крови губернатора, в то время гости мужского пола выглядели не лучше.

Учитывая, что все они присутствовали на свадебной церемонии, ни один из гостей мужского пола не принёс с собой оружие. Они могли только чувствовать ужас и отчаянье, столкнувшись с группой солдат, вооруженных до зубов.

В этот момент прибыла охрана губернатора и вступила в перестрелку с солдатами неизвестного происхождения! Пока они вели ожесточенный бой внизу, дверь в кабинет на втором этаже распахнулась. Два человека, одетые, как офицеры флота, вошли и сказали Белломонту: “Губернатор Уатт узнал, что военный корабль «Скарборо» попал в руки пиратов и что они начали атаку на Чарльстон, выдавая себя за военно-морской флот. Вы — их главная цель”.

“Я?!” — удивился Белломонт.

“Сейчас ситуация только ухудшается. Враги сейчас внизу, но в любое время они будут здесь, чтобы захватить вас. Губернатор приказал нам сопроводить вас в безопасное место”.

После этого два замаскированных офицера подошли к Белломонту и подхватили его за руки.

“Подождите. Моя дочь!” – крикнул Белломонт.

“Чем скорее вы уедете отсюда, тем скорее люди здесь окажутся в безопасности. Внизу вас ждет карета. Мы должны уйти через черный ход”.

Два замаскированных офицера закончили говорить и, не обращая внимания на остальных в комнате, потянули за собой Белломонта, который пребывал ещё в некоторой растерянности, вниз по лестнице.

Последний, наконец, понял, что что-то не так, когда увидел ветхую повозку у дверей черного хода, и попытался бороться, но было слишком поздно: два замаскированных под охранников пирата перестали быть вежливыми и грубо затолкали его в повозку.

Белломонт сразу понял, что его жизнь в опасности, поэтому попытался выпрыгнуть из кареты. Но прежде, чем он успел это сделать, острый клинок коснулся его шеи.

И в его ушах раздался низкий голос: “Мистер Белломонт, наконец-то, мы встретились”.

 

Перевод: Флоренс

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 285– Создание команды
Глава 284– Ты Уверена?
Глава 283– Затянувшийся Урок
Глава 282– Не Пятьдесят На Пятьдесят
Глава 281– Предначертано Судьбой
Глава 280– Без Необходимости
Глава 279– Ужин И Многоосевой Тренажер
Глава 278– Тренировочный Лагерь Программы «Аполлон»
Глава 277– Раковина Бетти И Стена Злых Мыслей
Глава 276– Дело Закончилось
Глава 275– Уже Пора Вылезти И Подышать Воздухом
Глава 274– Попался!
Глава 273– Законный Нейтральный
Глава 272– Три Стрелы
Глава 271– Промахнулась
Глава 270– Это Не Я. Это Точно Не Я. Не Говори Ерунды
Глава 269– Что Ж, Тогда Я Просто Продолжу Бежать
Глава 268– Это Ни В Какие Ворота Не Лезет
Глава 267– Я Всё Понимаю
Глава 266– Беги!
Глава 265– Нужно Ли Заходить Так Далеко?
Глава 264– Тогда Ты Можешь Задержаться Здесь
Глава 263– Слушай, Почему Ты Выглядишь Таким Самодовольным?
Глава 262– Ремонт Велосипеда
Глава 261– Общественная Организация
Глава 260– Благодарность От Зарубежного Друга
Глава 259– Кумамон
Глава 258– Тайное Наблюдение
Глава 257– Сверхспособность Обычного Человека
Глава 256– Мы Возьмём Тебя Поразвлекаться
Глава 255– Динозавр, Ворвавшийся В Курятник
Глава 254: Конец 4–го Раунда
Глава 253– Прогулка
Глава 252– Пыль Оседает
Глава 251– Подкрепление (за 125 лайков)
Глава 250– Бунт (за 125 лайков)
Глава 249– «Особенная» Лия
Глава 248– Искушение
Глава 247– Ничего Не Нужно Делать
Глава 246– Настоящий Враг
Глава 245– Вы Планируете Побег, Не Так Ли?
Глава 244– Новый Связной
Глава 243– Два Набора Аргументов
Глава 242: Есть 80%–ный Шанс
Глава 241– Компромат На Юджина
Глава 240– Кармен
Глава 239– Собственная Нерешительность
Глава 238– Секрет Юджина
Глава 237– Допрос под пыткой
Глава 236– Дилемма Малькольма
Глава 235– Разрыв В Отлаженной Работе Капитала
Глава 234– Возвращение В Нассау
Глава 233– Конец «Кента»
Глава 232– Слушай Мой Приказ
Глава 231– Дуэль
Глава 230– Черный Флаг
Глава 229– Крокодил И Птица Ржанка
Глава 228– Дерзкий План
Глава 227– Крупная Победа
Глава 226– Встретиться Лицом К Лицу На Узкой Дороге
Глава 225– Коралловый Остров
Глава 224– Новая Проблема
Глава 223– Бегство
Глава 222– Гнев
Глава 221– Джарвису Некуда Бежать
Глава 220– Может Быть, Я Попробую?
Глава 219– Атака
Глава 218– Я Отвезу Вас Домой
Глава 217– Порядочный Человек…В Истинном Смысле Этого Слова
Глава 216– Терпение
Глава 215– Завершение Праздничной Вечеринки
Глава 214– Гонка Со Временем
Глава 213– Бедствие Приближается
Глава 212– Пропавший Гарри
Глава 211– Праздничная Вечеринка
Глава 210– Решающее Сражение И Его Итог
Глава 209– Ослабить Бдительность
Глава 208– Схватка
Глава 207– Накануне Битвы
Глава 206– Жребий
Глава 205– Это Предложение Для Меня Идеально
Глава 204– “Крысиное Нашествие”
Глава 203– Рекомендательное Письмо
Глава 202– Шанс
Глава 201– Ночные Разговоры и Гость
Глава 200– Решимость Карины (за 100 лайков)
Глава 199– Разоблачение
Глава 198– Древний Кельтский Бог
Глава 197– Бетти
Глава 196: Я Что–То Пропустил
Глава 195– Тварь Со Дна Морского
Глава 194– Фаза Глубокого Сна
Глава 193– Наживка
Глава 192– Расширение И Подозрения
Глава 191– Взаимовыгодное Сотрудничество
Глава 190– Изменения
Глава 189– Демонстрация
Глава 188– Резня
Глава 187– Подготовка
Глава 186– Перемирие
Глава 185– Этот Не Продается
Глава 184– Давайте Назначим Цену
Глава 183– Хозяин Скотобойни
Глава 182– Переулок Копченой Рыбы
Глава 181– Внезапный Шторм
Глава 180– Изменение Погоды
Глава 179– Переломить Ход Сражения
Глава 178– Таранный рог
Глава 177– «Буран» Хорошо Умеет Убегать
Глава 176– Зажатый В Клещи
Глава 175– План Распределения Добычи
Глава 174– Трехстороннее Противостояние
Глава 173– Сборник Стихов
Глава 172– Исчезнувшая Команда
Глава 171– Каракка
Глава 170– Цель– «Копьё Богини»!
Глава 169– Мусор
Глава 168– Морепродукты И Добыча
Глава 167– Цветок, Растущий В Оранжерее
Глава 166– Урожай Карины
Глава 165– Ссора
Глава 164– План Побега
Глава 163– Противоречия
Глава 162– Яма
Глава 161– Порядок
Глава 160– Поместье Терренс
Глава 159– Рад, Что Ты Остаешься
Глава 158– Дом Энн
Глава 157– Приглашение
Глава 156– Торговец Информацией
Глава 155– В Порядке Очереди
Глава 154– Кто Еще Хочет Бросить Мне Вызов?!
Глава 153– Возвращение В Нассау
Глава 152– Первое Морское Сражение «Галки»
Глава 151– Приступим
Глава 150– Стать Лидером
Глава 149– Пределы И Сомнения
Глава 148– Пресноводный Остров
Глава 147– Замена Цели
Глава 146– Отплытие
Глава 145– Ответ
Глава 144– Бизнес
Глава 143– Альянс
Глава 142– Незваный Гость
Глава 141– Новое Начало
Глава 140– Матрос
Глава 139– «Галка»
Глава 138– Правда
Глава 137: Наконец–то, Мы Встретились
Глава 136– Объединить Усилия
Глава 135– Я Хотел Бы Услышать Подробности
Глава 134– Пожар
Глава 133– У Меня Есть Вопрос
Глава 132– Погребение В Море
Глава 131– Путешествие «Мести Королевы Анны»
Глава 130– Цель
Глава 129– «Месть Королевы Анны»
Глава 128– Опустите Оружие!
Глава 127– Компромисс
Глава 126– Ожесточенная Битва
Глава 125– Где Я Видел Его Раньше?
Глава 124– Засада II
Глава 123– Засада I
Глава 122– Черные Паруса XXVII
Глава 121– Черные Паруса XXVI
Глава 120– Черные Паруса XXV
Глава 119– Черные Паруса XXIV
Глава 118– Черные Паруса XXIII
Глава 117– Черные Паруса XXII
Глава 116– Черные Паруса XXI
Глава 115– Черные Паруса XX
Глава 114– Черные Паруса XIX
Глава 113– Черные Паруса XVIII
Глава 112– Черные Паруса XVII
Глава 111– Черные Паруса XVI
Глава 110– Черные Паруса XV
Глава 109– Черные Паруса XIV
Глава 108– Черные Паруса XIII
Глава 107– Черные Паруса XII
Глава 106– Черные Паруса XI
Глава 105– Черные Паруса X
Глава 104– Черные Паруса IX
Глава 103– Черные Паруса VIII
Глава 102– Черные Паруса VII
Глава 101– Черные Паруса VI
Глава 100– Черные Паруса V
Глава 99– Черные Паруса IV
Глава 98– Черные Паруса III
Глава 97– Черные Паруса II
Глава 96– Черные Паруса I
Глава 95– Экзаменационная неделя и посиделки
Глава 94– Буря
Глава 93– Гвоздь программы
Глава 92– Стрела Париса
Глава 91– Молчаливые торги
Глава 90– Страна грез Смерти
Глава 89– Фу Лу и Профессор
Глава 88– Аукцион
Глава 87– Одолжите два жетона?
Глава 86– Аркадный центр
Глава 85– Сочельник
Глава 84– Встреча
Глава 83– Странность
Глава 82– ПТСР (Посттравматическое Стрессовое Расстройство)
Глава 81– Линия Маннергейма приветствует Вас XXIII (Конец)
Глава 80– Линия Маннергейма приветствует Вас XXII
Глава 79– Линия Маннергейма приветствует Вас XXI
Глава 78– Линия Маннергейма приветствует Вас XX
Глава 77– Линия Маннергейма приветствует Вас XIX
Глава 76– Линия Маннергейма приветствует Вас XVIII
Глава 75– Линия Маннергейма приветствует Вас XVII
Глава 74– Линия Маннергейма приветствует Вас XVI
Глава 73– Линия Маннергейма приветствует Вас XV
Глава 72– Линия Маннергейма приветствует Вас XIV
Глава 71– Линия Маннергейма приветствует Вас XIII
Глава 70– Линия Маннергейма приветствует Вас XII
Глава 69– Линия Маннергейма приветствует Вас XI
Глава 68– Линия Маннергейма приветствует Вас X
Глава 67– Линия Маннергейма приветствует Вас IX
Глава 66– Линия Маннергейма приветствует Вас VIII
Глава 65– Линия Маннергейма приветствует Вас VII
Глава 64– Линия Маннергейма приветствует Вас VI
Глава 63– Линия Маннергейма приветствует Вас V
Глава 62– Линия Маннергейма приветствует Вас IV
Глава 61– Линия Маннергейма приветствует Вас III
Глава 60– Линия Маннергейма приветствует Вас II
Глава 59– Линия Маннергейма приветствует Вас I
Глава 58– Момент Тени
Глава 58– Теневая точка
Глава 57– Welcome to China!
Глава 57– Добро пожаловать в Китай!
Глава 56: Ссора На Фуд–Стрит
Глава 56– Суматоха
Глава 55– Оплата
Глава 55– Награда
Глава 54– Следуй За Ним!
Глава 54– Не отставай!
Глава 53– Морсби
Глава 52– Токийский дрифт XXII (Конец)
Глава 51– Токийский дрифт XXI
Глава 50– Токийский дрифт XX
Глава 49– Токийский дрифт XIX
Глава 48– Токийский дрифт XVIII
Глава 47– Токийский дрифт XVII
Глава 46– Токийский дрифт XVI
Глава 45– Токийский дрифт XV
Глава 44– Токийский дрифт XIV
Глава 43– Токийский дрифт XIII
Глава 42– Токийский дрифт XII
Глава 41– Токийский дрифт XI
Глава 40– Токийский дрифт X
Глава 39– Токийский дрифт IX
Глава 38– Токийский дрифт VIII
Глава 37– Токийский дрифт VII
Глава 36– Токийский дрифт VI
Глава 35– Токийский дрифт V
Глава 34– Токийский дрифт IV
Глава 33– Токийский дрифт III
Глава 32– Токийский дрифт II
Глава 31– Токийский дрифт I
Глава 30– Второй раунд игры
Глава 29– Испытание дружбы
Глава 28– Две стрелы
Глава 27– Кемпинг
Глава 26– Путешествие
Глава 26– Начало путешествия
Глава 25– Шэнь Сиси
Глава 24– Другой человек
Глава 23– Предупреждающий знак
Глава 22. Драгоценная жемчужина
Глава 21. Выживание на необитаемом острове XV (Конец)
Глава 20. Выживание на необитаемом острове XIV
Глава 19. Выживание на необитаемом острове XIII
Глава 18. Выживание на необитаемом острове XII
Глава 17. Выживание на необитаемом острове XI
Глава 16. Выживание на необитаемом острове X
Глава 15. Выживание на необитаемом острове IX
Глава 14. Выживание на необитаемом острове VIII
Глава 13. Выживание на необитаемом острове VII
Глава 12. Выживание на необитаемом острове VI
Глава 11. Выживание на необитаемом острове V
Глава 10. Выживание на необитаемом острове IV
Глава 9. Выживание на необитаемом острове III
Глава 8. Выживание на необитаемом острове II
Глава 7. Выживание на необитаемом острове I
Глава 6. Начало Игры (Входной Билет)
Глава 6. Игра начинается
Глава 5. Завет
Глава 5. Соглашение
Глава 4. Небольшой тест
Глава 4. Небольшое испытание
Глава 3. Неподвижный мир
Глава 2– Выбор Правильной Книги Для Чтения
Глава 2. Выбор книги для чтения
Глава 1– Дополнительные Двадцать Четыре Часа
Глава 1. Дополнительные 24 часа
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.