/ 
Император, правящий всеми Глава 66 Убийство 1
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Emperor-Reigns-Them-All.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D1%89%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2065%20%D0%98%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8F%D1%8E%D1%89%D0%B0%D1%8F%D1%81%D1%8F%20%D1%81%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F%204/7406343/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D1%89%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2067%20%D0%A3%D0%B1%D0%B8%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%202/7406345/

Император, правящий всеми Глава 66 Убийство 1

Глава 66 Убийство (1).

Кленовая курьерская станция, в 180 милях к западу от города Лоян.

Это была крупная курьерская станция. Там было 20 лошадей и комнаты, которые могли вместить 100 человек.

В сумерках солнце все еще было немного жарковато и распространялось по старым пестрым стенам. Запах земли был свежий.

По другую сторону официальной дороги перед курьерской станцией стояла небольшая речка. В это время молодой слуга в серой одежде собирал рыбу из пруда у реки. Он выкопал там их кишки и чешую. Кровь стекала в реку и уходила вместе с ней.

"Ты очень умело режешь рыбу". Пожилой мужчина поднялся и увидел гибкую тактику молодого слуги. Он был немного удивлен. "Вы специально тренировались перед приездом?"

Молодой слуга в сером не воспринял это всерьез. "Я мог убивать людей, не говоря уже о рыбах."

Старик присел на корточки рядом с ним, вытащил из талии табачную трубку и стукнул ее о деревянный забор, чтобы стряхнуть с себя тире. Затем он вытащил из маленького мешочка табачные листья. Он порвал их, закатал и положил в табачную трубку. Услышав слова молодого слуги, он понюхал: "Твои слова неразумны". Убийство рыбы не имеет ничего общего с убийством людей".

Молодой слуга в сером посмотрел на старшего. Увидев, что старик выплюнул дымовое кольцо, он не мог не посмеяться и сказать: "Это старая табачная трубка, почему ты раньше не прикасался к этой штуке".

Старик был немного высокомерен. "Мост, по которому я ездил, длиннее, чем дорога, по которой ты ездил. Я пробыл в Цзянху много лет, у меня больше навыков, чем я могу сосчитать. Метод смещения лица, который вы видели, это только вершина айсберга. Курение не стоит упоминать".

"Хозяин, ты действительно мастер!" Молодой слуга в сером показал свое восхищение на лице, но он не остановил свои действия.

Старший стал более гордым и собирался что-то сказать. Но он внезапно стучал по дыму и кашлял. В одно мгновение его лицо покраснело. Он чувствовал себя настолько смущенным, что быстро сменил тему. "Пришёл приказ Министерства Назначения". Кстати говоря, пришло время тебе занять пост. Когда ты пойдёшь в офис, чтобы проверить?"

Молодой слуга в сером был спокоен. "Завтра утром я пойду в офис, чтобы отметиться и официально вступить в должность. Если все пойдет хорошо, я вернусь в Чанъань сегодня вечером."

"Вы убили людей и нарушили закон, и завтра вы станете чиновником. Я много лет путешествовал по Цзянху, но у меня еще не было такого опыта". Старший человек вздохнул и хотел что-то сказать, но опять задохнулся. Чтобы спасти лицо, он сдерживал себя от кашля. Но его глаза были полны слез из-за удушья. Он гневно взял обратно табачную трубку и был раздражен. "Эту табачную трубку трудно использовать. Мне не повезло маскировать курильщика".

Молодой слуга в сером смеялся и подвесил этих рыбок, которые он почистил. Потом он встал, взял из талии пакет с вином и выпил. Он был очень свежим. "Мне повезло, что я смог заменить алкоголика. Я счастлив".

Старший уставился на молодого слугу в сером и скрипел зубами от несчастья. Внезапно он посмотрел на восток от официальной дороги. После минуты концентрации и восприятия он неторопливо сказал: "Вот они".

Через некоторое время в конце официальной дороги появилась кавалерия из более чем десяти человек. Они были одеты в роскошную одежду и выдержали тяготы долгого пути. Они бросились и остановились у ворот курьерской станции.

Их движение было невероятным, серьезным или пугающим. На первый взгляд, они не были обычными людьми. Оторвавшись от лошадей, они бросились в дверь, как грабители. Они поймали офицера курьерской станции и закричали ему: "Пришел комиссар Хэдун, попроси голову поприветствовать!".

Из-за прибытия этих людей курьерская станция была в хаосе, и все пешеходы избегали их. Чиновники и путешественники, наслаждавшиеся едой в вестибюле, бессознательно замолчали. Некоторые даже опускали палочки для еды и молчали, боясь их раздражать.

Кан Чэнчунь, лидер, стоял у входа в вестибюль и заглядывал внутрь. Увидев в нем много чиновников и путешественников, он нахмурился и проявил отвращение. Он чихнул и сказал прибывшему начальнику курьерской станции: "Отведите меня в лучшую комнату!".

"Да, да!" Начальник курьерской станции поспешно ответил.

Выйдя из вестибюля, начальник курьерской станции отвел Кан Чэнчунь в комнату на уровне B. Он открыл дверь и поклонился, чтобы пригласить Кан Чэнчунь войти.

Но Кан Чэнчунь стоял за дверью с неподвижными руками за спиной. Он хладнокровно посмотрел на начальника курьерской станции, и в его глазах появилась ярость. "Комната на четвертом этаже?"

Начальник курьерской станции вспотел, но не осмелился его вытереть. Он склонил голову и вздрогнул: "Комната А-уровня занята".

"Кто занял?"

"Заместитель директора военного департамента".

"Заместитель директора?" Кан Чэнчунь не скрывал своего гнева. Он свирепо смотрел на начальника курьерской станции. "В глубине души вице-директора Шестого класса можно сравнить со мной? Отпустите их!"

Глава курьерской станции не знал, что делать. Вице-директор также был чиновником Императорского двора, и он уже жил в комнате А-уровня. Не было причин просить его съехать.

Увидев, что начальник курьерской станции колеблется, Кан Чэнчунь тут же дал ему пощечину. Начальник курьерской станции находился в царстве Смерти и имел низкую культуру, он не мог встать и тут же плюнул кровью и улетел в обратном направлении, сбив дверную раму прямо с дверной коробки.

Гнев Кан Чэншэня не уменьшился. "Я - комиссар Хэдуна, Кан Чэнчунь, вы осмеливаетесь не подчиниться моему приказу? Ты хочешь умереть?!"

Кан Чэнчунь был задуман Ли Гуочаном в Хэдуне. Хотя улик не было, и он никого не арестовывал, некоторые улики указывали на личность другой стороны. Он высоко ценил себя. Теперь он был вынужден покинуть Хэдун из-за шатуо и разозлился. На этот раз он вернулся в Чанъань в спешке. Думая, что это Ли Гуаньшу причинил ему вред, его обида уже была очень сильной. Теперь он увидел начальника станции Кури, находящейся в девятом классе, который осмелился усомниться в его словах, конечно же, он был бы возмущен.

Обычно люди больше всего не желали, чтобы на них смотрели свысока за два раза. Один из них был, когда они достигали своих амбиций. В то время они, естественно, надеялись, что все в мире знают, насколько они велики, и льстят им. Другой был, когда они были в комедауне. В то время они надеялись, что все в мире не знают о своем падении и все еще считают их "Большими выстрелами". Когда они встречали непослушных маленьких картофелинов, они были крайне искажены и злы.

Кан Чэнчунь был во втором состоянии.

Он знал, что будут большие неприятности, когда он вернется в Чанъань, потому что изгнанный комиссар никогда не приходил к хорошему концу. Его могли понизить в должности, отправить в отдалённые места, и он не мог быть использован повторно всю жизнь.

По дороге настроение Кан Чэнчэня было крайне нестабильным.

Начальник курьерской станции встал с помощью офицеров. Глядя на Кан Чэнчэня и его последователей, он не осмеливался говорить. Он вытер пятна крови на углах рта и поспешил устроить.

Через некоторое время Кан Чэнчунь пришел в комнату А-уровня.

Сидя в комнате, Кан Чэнчунь стал не счастливее, а злее. Он скрипел зубами и спросил своих последователей: "Кто заместитель директора военного ведомства? Зная, что я здесь, он до сих пор не приходит ко мне. Он знает, что я его начальник? Или он недоволен тем, что я занял его комнату? Он такой смелый! Найдите его, сильно ударьте и увезите с курьерской станции! "

Последователи немедленно подчинились его приказу и ушли.

Молодой слуга в сером взял рыбу обратно на кухню и передал ее повару. После этого он передвинул кастрюлю с овощами и сел у ворот заднего двора, чтобы ее почистить. У чернорабочего не было свободного времени. До тех пор, пока на кухне нужно было что-то делать, это падало на него, но он не возражал.

Старший же, напротив, был гораздо более нетороплив. В конце концов, он работал долгое время, так что теперь он мог лениться. Он передвинул табуретку и сел рядом с молодым слугой в сером, играя со своей старой табачной трубкой. Он курил время от времени. Теперь он был нетороплив, но не собирался помогать.

Время от времени они разговаривали. Вдруг они услышали крик. Потом кто-то полетел в обратном направлении, плюнул кровью и упал во двор перед домом. И группа сильных мужчин стекалась во двор, били и пинали его. Некоторые женщины и дети пришли вперед, чтобы остановить их, но их оттолкнули в сторону. Дети упали на землю и громко плакали, заставляя всех смотреть.

"Смотреть на что? Посмотри еще раз, и я выкопаю тебе глазные яблоки!" Сильный человек яростно смотрел на толпу и тут же люди склонили головы и избегали его.

Молодой слуга в сером, сидящий у двери заднего двора, увидел эту сцену.

"Разве он не заместитель директора военного департамента? Он очень вежлив с нами. Когда парень подавал ему еду, и суп случайно пролился на него, он не рассердился. Как он оскорбил Кан Чэнчунь?" Старшему было любопытно.

Молодой слуга в сером одеянии сохранил свое выражение. "Женщины всегда сплетничают. Теперь ты старый курильщик с плохой жизнью, почему тебе так любопытно?"

Старший уставился на молодого слугу в сером. Несмотря на то, что он не понимал смысла сплетен, он все же мог разобраться в этом по тону молодого слуги. "Вы сказали, что я вмешиваюсь?"

Молодой слуга в сером покачал головой и сосредоточился на овощах в кастрюле. Он мудро решил не спорить с женщиной.

Старший мужчина все еще не был доволен и храпел. "Кан Чэнчхун действительно доминирует до предела". Он не только избил начальника курьерской станции, но и осмелился ударить заместителя директора военного ведомства. Он действительно не уважал императорский двор. Он действительно думал, что может быть недоверчивым с защитой Вэй Баохэн?"

Через некоторое время заместитель директора Чжан и его жена с помощью своих слуг покинули курьерскую станцию. Его рвало кровью каждые три шага, что свидетельствовало о том, что он был тяжело ранен.

После того, как они ушли, никто не осмелился говорить об этом. Теперь они все знали, что это комиссар Хэдун приказал людям избить заместителя директора.

Через час стемнело, и блюда и вино для Кан Чэнчунь были готовы. Рыба, привезенная молодым слугой в сером одеянии, тоже была одним из блюд. Однако вопрос о том, кто будет посылать эти блюда и пить Кан Чэнчунь, вызвал споры среди сотрудников, потому что все не осмеливались идти, боялись обидеть Кан Чэнчунь и быть избитыми им.

В конце концов, начальник курьерской станции и заместитель директора Чжан были серьезно избиты и раньше.

Поэтому, в конце концов, эта нелегкая задача досталась самому невысокому молодому слуге в серой одежде.

Молодой слуга в серой одежде посмотрел на поднос в руке. Под взглядом всех товарищей он притворился, что показывает страх на своем лице, но чихнул в уме. "Раньше я думал о том, как войти в комнату Кан Чэнчунь. Теперь это не проблема."

Старший постарше постучал в свою табачную трубку на пороге, убрал ее и повесил на ремень, а молодому слуге сказал: "Я пойду с тобой на случай, если ты не знаешь правил и обидишь комиссара".

Молодой слуга в сером был, естественно, благодарен.

Под озабоченными взглядами группы сотрудников курьерской станции серый молодой слуга, держа поднос, поднялся на второй этаж, подошел к двери комнаты А-уровня, постучал в дверь и прошептал: "Комиссар Канг, приехали ваши посуда и напитки".

Из комнаты доносился нетерпеливый голос Кан Чэнчунь. "Почему вы пришли так поздно? Заходите!"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 204 "Битва за моральный дух
Глава 203 Первая битва 4
Глава 202 Первая битва 3
Глава 201 Первая битва 2
Глава 200 Первая битва 1
Глава 199 A Пионер
Глава 198 A Конфронтация
Глава 197 Люди с разными мастерами будут драться
Глава 196 Герои, которые изначально были чужими
Глава 195 Первое совещание
Глава 194 "Дилемма" Ли Кэйона
Глава 193 Альянс
Глава 192 Совещание
Глава 191 Клятва
Глава 190 Сделать мир хаосом, Править миром
Глава 189 Служение императору
Глава 188 "Город золотых доспехов
Глава 187 Три года
Глава 186 Великие перемены в мире
Глава 185 Въезд в город
Глава 184 Великое Оккупация
Глава 183 Мир не знал
Глава 182 Мой брат Ли
Глава 181 Дезинтеграция
Глава 180 Проигрыш принцу Ан
Глава179 Чу Наньхуай из Царства Духовного Мастера
Глава 178 Уничтожение
Глава 177 Военное формирование милитаризма
Глава 176 Фея Гуанган
Глава 175 "Несите ее и бегите"
Глава 174 Что–то плохое случится, если она снова переедет
Глава 173 Бессмертный двор, простые люди и Великое Дао
Глава 172 Бог Луны и Бог Гигантского Спири
Глава 171 Как полумесяц
Глава 170 Человек, который идет на поле битвы
Глава 169 Свет, Большой Зонт, Летающая Стрела
Глава 168 Смертельная ловушка 3
Глава 167 Смертельная ловушка 2
Глава 166 Смертельная ловушка 1
Глава 165 Снова встретиться с младшей жрицей
Глава 164 Плач
Глава 163 Настойчивость
Глава 162 Снова встретиться
Глава 161 Не уходите
Глава 160 Ты достаточно достоин
Глава 159 Я не буду над тобой издеваться
Глава 158 Шоу соперников
Глава 157 "Он – счастливая звезда"?
Глава 156 "Цзянху, где он находится"
Глава 155 Летающие листья и цветы и белый шелк
Глава 154 Овощной сад и конфуцианство
Глава 153 Большой и Малый Секретари и Малые Черные и Белые Рыбы
Глава 152 Конфуцианский мастер
Глава 151 A Отход дыхания
Глава 150 Ты на самом деле существуешь
Глава 149 Вкус домашней кухни
Глава 148 Гильдия
Глава 147 Большой план Пенглайского Сека
Глава 146 Не смейте называть себя ученым
Глава 145 Как они смеют прятаться в горах?
Глава 144 Что делать
Глава 143 Неожиданный кризис
Глава 142 Так вкусно
Глава 141 Даосский храм на горе и его хозяин
Глава 140 Старшая сестра и младший брат
Глава 139 Ночь соловья
Глава 137 Желание учиться
Глава 136 Я не готов
Глава 135 "Герой, беги
Глава 134 "Так много заботы"?
Глава 133 Войдите лично
Глава 132 "Дерно семьи Ли
Глава 131 "Бегство
Глава 130 Энергия и запугивание
Глава 129 Рукус
Глава 128 Хватит притворяться
Глава 126 Конец и начало
Глава 125 Отправь меня назад
Глава 124 Заговор 8
Глава 123 Заговор 7
Глава 122 Заговор, часть 6
Глава 121 Заговор, часть 5
Глава 120 Заговор, часть 4
Глава 119 Заговор 3
Глава 118 Заговор 2
Глава 117 Заговор
Глава 116 "Не разговаривай по–большому
Глава 115 Он хочет дать отпор?
Глава 114 Комбинированная атака
Глава 113 Разве ты не хочешь увидеть Его?
Глава 112 Или живи или умри при встрече
Глава 111 Первый вздох
Глава 110 Навсегда
Глава 109 Ты меня пинаешь?
Глава 108 Сюрприз
Глава 107 Большой реверс
Глава 106 Некомпетентный император и предательский министр
Глава 105 Цензурирующие мотивы
Глава 104 Слава
Глава 103 Первоначальная сила
Глава 102 Друг из Афара
Глава 101 Победа правосудия
Глава 100 Санскрит звучит во время полета снега
Глава 99 Авария
Глава 98 Монах
Глава 97 Идентичность
Глава 96 Мастер 6
Глава 95 Мастер 5
Глава 94 Мастер 4
Глава 93 Мастер 3
Глава 92 Мастер 2
Глава 91 Мастер 1
Глава 90 Вежливость
Глава 89 Ожесточенный бой
Глава 88 Присоединение к игре
Глава 87 Веселье
Глава 86 Интенсивность убийства
Глава 85 Устройства
Глава 84 Банкет 4
Глава 83 Банкет 3
Глава 82 Банкет 2
Глава 81 Банкет 1
Глава 80 Посещение банка
Глава 79 Неожиданные изменения
Глава 78 Борьба
Глава 77 Таланты
Глава 76 Контроль 2
Глава 75 Контроль 1
Глава 74 Инаугурация 5
Глава 73 Инаугурация 4
Глава 72 Инаугурация 3
Глава 71 Инаугурация 2
Глава 70 Инаугурация 1
Глава 69 Встреча
Глава 68 Убийство 3
Глава 67 Убийство 2
Глава 66 Убийство 1
Глава 65 Изменяющаяся ситуация 4
Глава 64 Изменяющаяся ситуация 3
Глава 63 Изменяющаяся ситуация 2
Глава 62 Изменяющаяся ситуация 1
Глава 61 Конец
Глава 60 Насекомые Пробуждение
Глава 59 Мощность
Глава 58 Один меч
Глава 57 Флирт
Глава 56 Жизнь и смерть
Глава 55 Успех или неудача
Глава 54 "Питоны"
Глава 53 "Холодная Сяо"
Глава 52 "Бок о бок"
Глава 51 "Захват удачи"
Глава 50 Прорыв 4
Глава 49 Прорыв 3
Глава 48 Прорыв 2
Глава 47 Прорыв 1
Глава 46 Бездорожье 3
Глава 45 Бездорожье 2
Глава 44 Бездорожье 1
Глава 43 "Предикамены"
Глава 42 Еще один плей
Глава 41 "Поворот вещей для лучшего" 6
Глава 40 "Поворот вещей для лучшего" 5
Глава 39 "Поворот вещей для лучшего" 4
Глава 38 "Поворот вещей для лучшего 3"
Глава 37 "Поворот вещей к лучшему" 2
Глава 36 Поворот вещей для лучшего 1
Глава 35 The Pligh
Глава 34 Конкурс под прикрытием
Глава 33 "Борьба"
Глава 32 Императорский экзамен
Глава 31 The Layou
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16 – Вторжение в поместье
Глава 15 – Хитрость
Глава 14 – Внезапное нападение
Глава 13 – 2 уровень Очищения Ци
Глава 12 – Ликвидация Предателей
Глава 11 – Доверенные Последователи
Глава 10 – Установление власти
Глава 9 – Блокировка пути
Глава 8 – Подчинённые
Глава 7 – Удача
Глава 6 – Очищение Ци
Глава 5 – Атака
Глава 4 – Уничтожение формации
Глава 3 – Даосский храм
Глава 2 – Ци Дракона!
Глава 1 – Наследник
ГЛАВА 138 Завоевать Цзянху
Том 2 Пинглу – глава 127 Ограбление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.