/ 
Император, правящий всеми Глава 169 Свет, Большой Зонт, Летающая Стрела
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Emperor-Reigns-Them-All.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D1%89%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20168%20%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0%203/7406446/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D1%89%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20170%20%D0%A7%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BA%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%B9%20%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B5%20%D0%B1%D0%B8%D1%82%D0%B2%D1%8B/7406448/

Император, правящий всеми Глава 169 Свет, Большой Зонт, Летающая Стрела

Это был первый раз, когда Вей Нианчи увидел, как культиватор в переработке Ци среднего уровня убивает человека.

Она видела, как культиваторы дрались с Ци-рафинировщиками среднего звена. Когда она была с Сюй Сяньцзянем, последний использовал игру меча Секты меча Укун, чтобы показать свое выдающееся мастерство. Когда Сюй Сяньцзянь срубил меч, камень и дерево разделились с необычайной силой. Вэй Нянчи и Люлуо не могли не аплодировать в то время.

Когда культивирование человека достигло среднего уровня Ци-рафинирования, он не будет легко бороться с другими, и он будет контролировать свою власть, когда борьба в Цзянху. Пробыв в Цзянху много лет, Вэй Нианчи не видела, как был убит культиватор среднего уровня, но она видела много культиваторов, убитых в Царстве Смерти.

Сегодня, однако, Вэй Ньянчи была свидетелем этого.

Свидетельствовал это очень ясно.

И именно потому, что она видела его ясно, она не смогла его понять.

Когда фехтовальщик в голубой шляпе начал драться за дверью, Вей Нианчи увидела только мигающий поток света. В то же время ученик даосской секты Пенглая быстро уклонился вперед, так быстро, что была видна только его тень.

Затем фехтовальщик в черном отправился туда, где была тень. После этого он вернул нож в ножны, в то время как ученик даосской пэнглайской секты стоял неподвижно у порога. Потом он упал, закрыв руками кровоточащее горло.

Борьба приняла только удар с каждой стороны, и этого было достаточно, чтобы решить победу и поражение, а также жизнь и смерть. Скорость была невообразимой. Вэй Нианчи не могла понять, как двинулся фехтовальщик в черном, и еще меньше понимала, как ударили ученика даосской пэнглайской секты. Все, что она видела - результат.

И результат был ясен. Один человек стоял, а другой упал.

Вэй Нианчи не успела удивиться, потому что увидела во дворе за дверью несколько потоков света, мигающих одновременно.

Нож Ци был не прямой линией, а полумесяцем, широким посередине и узким с обеих сторон.

Это всё, что видела Вэй Нианчи. В темном дворе был момент освещения, когда вспыхнул Нож Ци, который был намного ярче и короче, чем молния.

Вспыхнул свет ножа. Во дворе все фехтовальщики Черной канцелярии поменялись местами, как и ученики даосской пэнглайской секты. Разница была в том, что первые положили ножи обратно в ножны, а вторые упали в конвульсиях под проливным дождем.

Всё это время фехтовальщик в чёрном стоял на крыше, не двигаясь.

Битва во дворе была лишь повторением битвы у дверей.

Внезапно вспыхнула молния, и двор на мгновение загорелся. Именно тогда Вей Нианчи увидел двух фехтовальщиков в черном, стоявших, как демоны, с кровоточащими ранами.

Вэй Ньянчи не могла не сделать два шага назад и упала на деревянный стул, ее лицо бледнело.

В этот момент она ясно поняла, что по сравнению с мастерством убийства мечников в черном цвете, мастерство меча Сюй Сяньцзяня можно описать только как показательное, но не практичное.

Она нашла это абсурдным и странным. Фехтовальщики в черном убивали людей по-настоящему. Несмотря на то, что они могли пострадать, им приходилось убивать врагов одним ударом. Как будто после одного удара они или их враги умрут, и второго шанса не будет.

Это была группа культиваторов, целью которых было убивать врагов. Им было наплевать на их жизнь. Как будто их появление означало смерть. Они были злыми духами, Яма.

Вэй Нианчи думала, что она достаточно уважала Черный Офис и что ее страх перед Черным Офисом был достаточно глубоким, но теперь она поняла, насколько она была неправа.

Ужасная вещь в Черном офисе не в том, что они бросали свой вес, или их мощная сила, или случайный способ убивать людей. Это было их пренебрежение к жизни.

Для культивировщиков в Цзянху, никто из практиков Ци не был готов умереть, не говоря уже о культивировщиках среднего звена, которые занимались переработкой Ци. Потому что пока они жили, они могли наслаждаться экстравагантной жизнью. Даже если бы они были публично побеждены другими, они бы все равно пережили унижение поражения и жили дальше.

Они лелеяли свою жизнь.

Как может человек, который лелеет свою жизнь, сравниться с тем, кто не заботится ни о чем?

Культивирование учеников даосской секты Пенглая здесь было не так хорошо, как фехтовальщики Черной канцелярии? Далеко не так.

Однако ученики даосской пэнглайской секты редко бывали в битве за жизнь и смерть. Слишком долго они жили богатой и комфортной жизнью; слишком долго они не сталкивались с опасностью; слишком долго они теряли способность сражаться за свою жизнь.

Черное бюро и даосская секта Пенглая были двумя крайностями.

Несмотря на то, что даосская секта Пенглая имела много культиваторов, как они могли бороться против "Черного офиса"?

Двор был пуст, и фехтовальщики Черной канцелярии ушли. Только капли дождя размером с бобы продолжали падать.

Вэй Синан уже падал бессильно на землю. Люлуо был в таком испуге, что бросился обнимать Вэй Нианчи плотно, плача, не осмеливаясь больше смотреть к двери. Поглаживая спину Люлуо, Вэй Ньянчи был пытался контролировать свои руки от дрожания. Ее разум все еще преследовали слова фехтовальщиков в черном сказал, как они ушли.

"Если ты не можешь безопасно хранить приглашение, что ты за герой?"

Во дворе было тихо, и дождь был сильный с громом и молнией. Капли дождя размером с фасоль падали на карнизы, дико потрескивая, заставляя людей нервничать.

Вей Нианчи никогда не видел такой ужасной ночи, как эта.

...

За пределами округа, перед лесом по официальной дороге.

Кто-то стоял с зонтиком.

Это был узорчатый, черный масляный зонтик. Его отличительной особенностью было то, что он был настолько велик, что под ним было достаточно места для более чем трех человек.

Зонт был большой, но человек под зонтом был особенно тонким.

Он был не только тонким, но и беловолосым.

Он невозмутимо посмотрел на городскую стену округа и солилоквизировал: "В Пинглу пять штатов и 29 округов, а над округом 96 дзянхуйских сил, чашу весов". Все 96 дзянхуйских сил являются мишенями "Черного офиса". В "Черном офисе" 98 практикующих технику ци. Если один человек имеет дело с одной силой, мы едва ли сможем выполнить задачу, что очень трудно. Это моё старое тело не работало так много лет".

Два фехтовальщика в черных бамбуковых шляпах и плащах из кокосового волокна стояли с зажатыми за спиной руками в пяти шагах позади него.

Когда он говорил, его голос был ясен, но два фехтовальщика не отвечали.

Он засмеялся и продолжал говорить с самим собой: "Если бы я знал, что это будет таким трудом, оставаясь с принцем Аном, я бы убежал". Чем дальше, тем лучше. Даже если бы мне пришлось ехать в Наньчжао или в Западные области, я бы все равно бежал".

Сказав это, он сделал паузу и странно улыбнулся. "Но теперь я не хочу бежать, потому что вдруг понял, что труд может быть очень интересным. Принц Ан может мучить, и он замучит нас до смерти. Но это ерунда. Это наши противники, которые мучаются от нас, должны чувствовать себя неуютно".

Он не переставал говорить сам с собой. И его голос был нормальным, как будто кто-то стоит перед ним, все уши. Что бы он ни говорил, другая сторона могла слушать внимательно.

Два фехтовальщика в черном позади него все еще не имели намерения разговаривать.

Потому что они знали, что старик не любит, когда его прерывают во время разговора.

Потому что ему не нравилось разговаривать с другими, и ему нравилось разговаривать только с самим собой.

Он постоянно разговаривал сам с собой. Во время ходьбы, еды, принятия душа или посещения туалета он никогда не переставал говорить. Кляча обычно ворчала на других, но он ворчал только на себя.

Два фехтовальщика в черном привыкли к старику.

Если бы это делал молодой человек, люди бы наверняка считали его сумасшедшим.

Но он был очень старый с белыми волосами, поэтому никто не считал его привычку сумасшедшей.

Они бы только подумали, что он одиночка, а также очень одинок.

Даже когда он был в центре толпы, в окружении смеха, он все равно оставался один и очень одинок.

Кто-то вышел из округа, спрыгнул прямо с городской стены и бросился сюда. Городская стена графства не была высокой, и, как правило, не было много стражи, тем более в такую дождливую ночь, как эта. Фехтовальщики в бамбуковых шляпах и плащах из кокосовых пальто действовали без единого звука.

Они бросились к худощавому беловолосому старику, держащему в руках большой зонтик, и поклонились. Их голова сказала: "Мастер Мо, миссия выполнена!"

Этим бродячим стариком был Мо Донгли из армии Чжэньву, один из четырех великих мастеров "Черного офиса".

Мо Донгли не говорил. Он не любил разговаривать с людьми, если в этом не было крайней необходимости.

Волной его руки перед ним открылась карта. Дождь был похож на водопад, но ни капля дождя не могла упасть на карту. Это было не из-за выдающегося выращивания Мо Донгли, а потому что его зонтик был настолько велик, что он заблокировал проливной дождь.

Смотря на карту, Мо Донгли сказал людям перед ним: "Ганг Модзяо в реке Гу".

Перед ним фехтовальщики в черном салютовали сложенными руками. "Да!"

То, что упомянул Мо Донгли, было их следующей целью. Фехтовальщики в черном ничего не сказали. Они научились говорить как можно лаконичнее перед Мо Донгли.

Мо Донгли посмотрел на небо и вдруг улыбнулся. Его улыбка была странной. Если бы кто-то посмотрел на него, никто бы не подумал, что он улыбается другим, как будто он улыбался только самому себе. "60 километров и четыре часа".

У всех фехтовальщиков в черном было суровое выражение.

Расстояние отсюда до банды Модзяо составляло 60 километров, указанное время - четыре часа. Не четыре часа, чтобы добраться до места назначения, а четыре часа, чтобы выполнить миссию. В такую дождливую ночь практикующим техникам Ци было нелегко пройти 60 километров за четыре часа, а тем более выполнить миссию.

Но никто не возражал.

Они сразу же повернулись и начали действовать.

Времени было мало, поэтому не было места для задержки.

Мо Донгли не закрыл зонт. Он шел медленно, более 30 метров в одном шаге.

Он все время держал зонтик правой рукой, поэтому справа было много места. У него не было намерения держать зонтик перед собой, как будто все это время кто-то стоял справа от него.

...

После сальто назад, Чжао Полу приземлился на землю, согнувшись, и продолжал скользить назад. На грязной официальной дороге, его ноги вспахивали два канавы, которые прикрывали его ноги. Брызги грязи со стороны его ног влились в линии.

Он крепко держал длинное копье и смотрел вперед, осанка его была похожа на тигровую, а взгляд - на волчью.

В ста шагах перед ним на землю упали два даосиста в черных мантиях.

В пространстве этих сотен шагов, более дюжины тел упали на землю. Некоторые были фехтовальщиками в черных мантиях, а некоторые - даосцами в белых мантиях.

Отступление Чжао Полю подошло к резкому концу. Как только он остановился, он мгновенно прыгнул на высоту 60 метров, оставив под ногами две глубокие ямы. Он не поднял свое длинное копье, но держал его плоско на груди. Как острая стрела, его длинное копье выстрелило в сторону двух чернокожих даосов, которые упали на землю и не успели встать.

Справа, прямо перед Чжао Полу, чернокожий даосист похлопал по грязной земле, из-за чего повсюду плескались грязные воды. Он подпрыгнул с прямым телом, и его длинный меч направился прямо к груди Чжао Полу!

Перед тем, как меч достиг цели, длинное копье пронзило глотку даосиста, яростно ударив его телом, которое подпрыгнуло, обратно на землю!

Чжао Полу шагнул вперед, согнул колени и наклонился. Его правый локоть ударился об изогнутую грудь даосиста.

Тупым ударом даосист упал на землю. Ярко-красная кровь вырвалась из его горла, когда было вытащено копье. Плоть и кости свернулись наружу, вызвав пронзительный звук.

Слева другой даосский ехал с мечом в сторону Чжао Полу.

Свет меча Ци осветил это место, показывая его высокоразвитое культивирование Ци. Леса у дороги были первыми, которые были вырублены мечом Ци. Он оставил поразительную щель.

Но свет меча не упал на голову Чжао Полу.

В то время как его правый локоть ударялся о грудь даосиста справа, Чжао Полу выбил его левую руку. Арбалет на его руке мигнул сквозь вспышку тени и мгновенно пронзил глотку даосцу слева!

Стрела вылетела сзади на шею даосца, неся с собой большое количество плоти и крови!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 204 "Битва за моральный дух
Глава 203 Первая битва 4
Глава 202 Первая битва 3
Глава 201 Первая битва 2
Глава 200 Первая битва 1
Глава 199 A Пионер
Глава 198 A Конфронтация
Глава 197 Люди с разными мастерами будут драться
Глава 196 Герои, которые изначально были чужими
Глава 195 Первое совещание
Глава 194 "Дилемма" Ли Кэйона
Глава 193 Альянс
Глава 192 Совещание
Глава 191 Клятва
Глава 190 Сделать мир хаосом, Править миром
Глава 189 Служение императору
Глава 188 "Город золотых доспехов
Глава 187 Три года
Глава 186 Великие перемены в мире
Глава 185 Въезд в город
Глава 184 Великое Оккупация
Глава 183 Мир не знал
Глава 182 Мой брат Ли
Глава 181 Дезинтеграция
Глава 180 Проигрыш принцу Ан
Глава179 Чу Наньхуай из Царства Духовного Мастера
Глава 178 Уничтожение
Глава 177 Военное формирование милитаризма
Глава 176 Фея Гуанган
Глава 175 "Несите ее и бегите"
Глава 174 Что–то плохое случится, если она снова переедет
Глава 173 Бессмертный двор, простые люди и Великое Дао
Глава 172 Бог Луны и Бог Гигантского Спири
Глава 171 Как полумесяц
Глава 170 Человек, который идет на поле битвы
Глава 169 Свет, Большой Зонт, Летающая Стрела
Глава 168 Смертельная ловушка 3
Глава 167 Смертельная ловушка 2
Глава 166 Смертельная ловушка 1
Глава 165 Снова встретиться с младшей жрицей
Глава 164 Плач
Глава 163 Настойчивость
Глава 162 Снова встретиться
Глава 161 Не уходите
Глава 160 Ты достаточно достоин
Глава 159 Я не буду над тобой издеваться
Глава 158 Шоу соперников
Глава 157 "Он – счастливая звезда"?
Глава 156 "Цзянху, где он находится"
Глава 155 Летающие листья и цветы и белый шелк
Глава 154 Овощной сад и конфуцианство
Глава 153 Большой и Малый Секретари и Малые Черные и Белые Рыбы
Глава 152 Конфуцианский мастер
Глава 151 A Отход дыхания
Глава 150 Ты на самом деле существуешь
Глава 149 Вкус домашней кухни
Глава 148 Гильдия
Глава 147 Большой план Пенглайского Сека
Глава 146 Не смейте называть себя ученым
Глава 145 Как они смеют прятаться в горах?
Глава 144 Что делать
Глава 143 Неожиданный кризис
Глава 142 Так вкусно
Глава 141 Даосский храм на горе и его хозяин
Глава 140 Старшая сестра и младший брат
Глава 139 Ночь соловья
Глава 137 Желание учиться
Глава 136 Я не готов
Глава 135 "Герой, беги
Глава 134 "Так много заботы"?
Глава 133 Войдите лично
Глава 132 "Дерно семьи Ли
Глава 131 "Бегство
Глава 130 Энергия и запугивание
Глава 129 Рукус
Глава 128 Хватит притворяться
Глава 126 Конец и начало
Глава 125 Отправь меня назад
Глава 124 Заговор 8
Глава 123 Заговор 7
Глава 122 Заговор, часть 6
Глава 121 Заговор, часть 5
Глава 120 Заговор, часть 4
Глава 119 Заговор 3
Глава 118 Заговор 2
Глава 117 Заговор
Глава 116 "Не разговаривай по–большому
Глава 115 Он хочет дать отпор?
Глава 114 Комбинированная атака
Глава 113 Разве ты не хочешь увидеть Его?
Глава 112 Или живи или умри при встрече
Глава 111 Первый вздох
Глава 110 Навсегда
Глава 109 Ты меня пинаешь?
Глава 108 Сюрприз
Глава 107 Большой реверс
Глава 106 Некомпетентный император и предательский министр
Глава 105 Цензурирующие мотивы
Глава 104 Слава
Глава 103 Первоначальная сила
Глава 102 Друг из Афара
Глава 101 Победа правосудия
Глава 100 Санскрит звучит во время полета снега
Глава 99 Авария
Глава 98 Монах
Глава 97 Идентичность
Глава 96 Мастер 6
Глава 95 Мастер 5
Глава 94 Мастер 4
Глава 93 Мастер 3
Глава 92 Мастер 2
Глава 91 Мастер 1
Глава 90 Вежливость
Глава 89 Ожесточенный бой
Глава 88 Присоединение к игре
Глава 87 Веселье
Глава 86 Интенсивность убийства
Глава 85 Устройства
Глава 84 Банкет 4
Глава 83 Банкет 3
Глава 82 Банкет 2
Глава 81 Банкет 1
Глава 80 Посещение банка
Глава 79 Неожиданные изменения
Глава 78 Борьба
Глава 77 Таланты
Глава 76 Контроль 2
Глава 75 Контроль 1
Глава 74 Инаугурация 5
Глава 73 Инаугурация 4
Глава 72 Инаугурация 3
Глава 71 Инаугурация 2
Глава 70 Инаугурация 1
Глава 69 Встреча
Глава 68 Убийство 3
Глава 67 Убийство 2
Глава 66 Убийство 1
Глава 65 Изменяющаяся ситуация 4
Глава 64 Изменяющаяся ситуация 3
Глава 63 Изменяющаяся ситуация 2
Глава 62 Изменяющаяся ситуация 1
Глава 61 Конец
Глава 60 Насекомые Пробуждение
Глава 59 Мощность
Глава 58 Один меч
Глава 57 Флирт
Глава 56 Жизнь и смерть
Глава 55 Успех или неудача
Глава 54 "Питоны"
Глава 53 "Холодная Сяо"
Глава 52 "Бок о бок"
Глава 51 "Захват удачи"
Глава 50 Прорыв 4
Глава 49 Прорыв 3
Глава 48 Прорыв 2
Глава 47 Прорыв 1
Глава 46 Бездорожье 3
Глава 45 Бездорожье 2
Глава 44 Бездорожье 1
Глава 43 "Предикамены"
Глава 42 Еще один плей
Глава 41 "Поворот вещей для лучшего" 6
Глава 40 "Поворот вещей для лучшего" 5
Глава 39 "Поворот вещей для лучшего" 4
Глава 38 "Поворот вещей для лучшего 3"
Глава 37 "Поворот вещей к лучшему" 2
Глава 36 Поворот вещей для лучшего 1
Глава 35 The Pligh
Глава 34 Конкурс под прикрытием
Глава 33 "Борьба"
Глава 32 Императорский экзамен
Глава 31 The Layou
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16 – Вторжение в поместье
Глава 15 – Хитрость
Глава 14 – Внезапное нападение
Глава 13 – 2 уровень Очищения Ци
Глава 12 – Ликвидация Предателей
Глава 11 – Доверенные Последователи
Глава 10 – Установление власти
Глава 9 – Блокировка пути
Глава 8 – Подчинённые
Глава 7 – Удача
Глава 6 – Очищение Ци
Глава 5 – Атака
Глава 4 – Уничтожение формации
Глава 3 – Даосский храм
Глава 2 – Ци Дракона!
Глава 1 – Наследник
ГЛАВА 138 Завоевать Цзянху
Том 2 Пинглу – глава 127 Ограбление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.