/ 
Император, правящий всеми Глава 32 Императорский экзамен
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Emperor-Reigns-Them-All.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D1%89%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2031%20The%20Layou/7406309/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D1%89%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2033%20%22%D0%91%D0%BE%D1%80%D1%8C%D0%B1%D0%B0%22/7406311/

Император, правящий всеми Глава 32 Императорский экзамен

.

Район Гуаньчжонга имел плоские равнины и обширные просторы плодородной земли. Река Вэй здесь торопилась и не представляла никакой опасности. Можно сказать, что небо послало реку Вэй за Гуаньчжоном. А из-за плодородной равнины и реки Вэй Гуаньчжон всегда был сердцем мира. С древних времен, если бы те, кто оккупировал Гуаньчжун, могли приложить большие усилия, то они могли бы занять гегемонию мира.

С древнейших времен многие герои Гуаньчжуна выходили на сцену по очереди, и бесчисленное множество героев прославилось на весь мир. Поэтому люди говорили, что Гуаньчжун культивирует как генералов, так и императоров.

На юге реки Вэй была ветка, которая называлась Лаос. Она была примерно в 50 километрах к западу от города Чанъань. Если пройти по реке Лао около 50 километров, он увидит гору. Это была гора Нюшоу, исток реки Лао.

В начале мая Ли Йе отправился на гору Нюшоу.

Погода была очень хорошая, и ветер был комфортный. Корабль Ли Йе отправился вдоль реки Лао, и он встал на нос и посмотрел в сторону. Он увидел, что деревья зелёные, а холмы высокие с обеих сторон. Вода была чистой, отражая зеленые горы и синее небо. Река двигалась вперед, и ее длина была неизвестна, и она была похожа на плавающего дракона, который собирался расколоть гору.

"Я слышал, что в ранние годы на горе Нюшоу был даосский храм, и там было много даосских священников, чьи культивации были высоки. Я не знаю, есть ли даосский храм и даосские священники и сегодня. Если есть шанс, я хочу его увидеть".

Рядом с Ли Йе, У Ты посмотрел вверх, на глубины гор и облаков, и сказал с восхищением.

"Если даосский храм всё ещё там, в этот раз в Ниушу-Мутайне произошло такое большое событие, то даосские священники не должны были реагировать". Ли Йе покачал головой.

После того, как Ли Йе унаследовал титул принца Аня, он был готов начать свою официальную карьеру с помощью дуэта Ван. В соответствии с законом Танской империи, потомки чиновников должны были пройти проверку при императорском дворе, прежде чем они начнут свою карьеру. Группа мятежников появилась на горе Нюшоу и устроила беспорядки в нескольких деревнях под горой. Поэтому императорский двор послал Ли Йе и других, которые также собирались стать чиновниками, чтобы они расследовали это дело и арестовали этих мятежников, чтобы проверить их способности и судить, обладают ли они квалификацией, необходимой для того, чтобы стать чиновниками.

Было также несколько молодых людей из императорского клана. Все они были готовы стать чиновниками и должны были пройти проверку. Ву Ты тоже был одним из них.

"Герцогиня Ли редко выходит на улицу, вы не знаете, что Цзянху за пределами города Чанъань довольно зловеще. Если в даосском храме есть культиваторы, боюсь, что они связаны с мятежниками... Эта группа мятежников уже создала проблемы в нескольких деревнях, что оказывает большое плохое влияние. Если даосский храм не вступил с ними в сговор, то они должны были подавить их для императорского двора, и нам не следовало приходить".

Тот, кто говорил, был чиновником на другом корабле. Ему было около двадцати пяти лет и он был одет в зеленый официальный халат. Его звали Сонг Юаньцяо. Он был родственником жены герцога Синга. Теперь он был главой уезда Ху, под юрисдикцией которого находился Ниушу Мутан.

Кроме корабля Ли Йе и Сун Юаньцяо, на реке было несколько кораблей, на которых находились юноши императорского клана.

Сонг Юаньцяо продолжил: "В современном мире даосские методы процветают. Даосские храмы и секты Бессмертия находятся под юрисдикцией Императорской Астрономической Обсерватории и несут ответственность за оказание помощи правительству в защите окружающей среды и народа". После того, как даосские культиваторы даосских храмов и даосских сект Бессмертия перейдут под юрисдикцию Императорской Астрономической Обсерватории, им будут дарованы даосские методы и духовные мечи, которые являются символом самобытности и проявления ответственности. По возвращении в местность они должны будут наказать и убить зло. Сейчас на горе Нюшоу есть повстанцы, на горе Нюшоу лежит ответственность... Конечно, мы из уезда Ху также несем ответственность".

Ли Е посмотрел на Сон Юаньцяо и ничего не сказал. Прежде чем начать с Чанъань, Ван Дуо тайно сказал ему, что ему, возможно, придется приехать на гору Сюйчжоу, чтобы расследовать это дело. Поэтому он уже попросил Шангуан Цинчэна провести расследование в отношении главных должностных лиц уезда Ху.

По мнению Ли Йе, то, что он приехал на гору Нюшоу для расследования дела, было результатом конкуренции Ван Дуо с Вэй Баохэн и Ли Гуаньшу.

Естественно, Ван Дуо надеялся, что Ли Йе сможет успешно стать официальным лицом, что было противоположностью Ли Гуаньшу. Титул великого князя Ли Йе уже препятствовал Ли Гуаньшу, когда он имел дело с Ли Йе. Если бы Ли Йе стал официальным лицом, то Ли Гуаньшу было бы труднее иметь с ним дело. Он не мог напрямую посылать людей убивать Ли Йе, великого князя и чиновника Танской империи.

Ван Дуо хотел бороться за возможность для Ли Йе стать чиновником, поэтому он попросил Ли Йе принять участие в испытании как можно раньше. Но Ли Гуаньшу должен был остановить Ли Йе от участия в испытании. Окончательным результатом соревнований между Ван Дуо и Ли Гуаньшу стало то, что Ли Йе должен был принять участие в тесте в Нюшоу-Мутейне, которым руководил Сонг Юаньцяо.

Ли Йе не считал, что Ли Гуаньшу не подстрекал Сон Юаньцяо к тому, чтобы помешать расследованию Ли Йе. Скорее всего, Сон Юаньцяо воспользовался бы этой возможностью, чтобы воспроизвести, как принц Ан погиб в битве при горе Багун, чтобы убить Ли Йе.

Однако Ли Йе не боялся.

После извлечения Удачи из королевской печати принца Аня, Ли Йе удалось достичь 3-го уровня перефинирования Ци.

Третий уровень переработки Ци был стандартом для чиновников Пятого класса.

Кроме того, у него был меч Люка и глазированная голубая нефритовая тыква. До тех пор, пока он не встретился с Ли Гуаньшу напрямую, Ли Йе смог защитить себя.

Внимание Ли Йе было обращено на бисер, который находился рядом с Сонг Юаньцяо. Это был человек сорокалетнего возраста, и его внешность была обычной и неприметной. Но Ли Йе чувствовал, что этот человек был хозяином, хотя он сознательно сливался с дыханием и скрывал свое культивирование.

Будучи главой уезда, Сун Юаньцяо был только на 1-м уровне перерабатывающего производства в Ци.

Для того, чтобы иметь дело с Ли Йе, Ли Гуаньшу должен был послать к нам мастера. Теперь казалось, что хозяином был человек, находившийся рядом с Сон Юаньцяо. Но он всегда стоял рядом с Сон Юаньцяо, смотрел прямо и даже не смотрел на Ли Йе.

Когда корабль проходил мимо, была рябь. Деревья с обеих сторон оставались позади, и зеленые холмы появлялись один за другим.

Ли Йе перестал смотреть на человека рядом с Сонг Юаньцяо и посмотрел на гору Нюшоу. Он вспомнил некоторые события прошлого.

Другие не знали, но он знал, что в горе Нюшоу спрятан настоящий мастер. В воспоминаниях Ли Йе о прошлой жизни хозяин расправился со своими вещами в период восстания Хуан Чао. Хозяин в одиночку победил тысячу солдат Хуан Чао и спас жизни тысяч людей.

Конечно, Ли Йе хотел привлечь такого человека на свою сторону, чтобы расширить свою власть. В настоящее время, помимо Шангуань Цинчэна и восьмисот гвардейцев усадьбы, у него не было других помощников.

На склоне горы летали гуси, и их перевернутое отражение скользило по поверхности реки.

Ли Йе слегка наклонил голову, и молодая фигура отразилась в его учениках. Это был молодой человек из императорского клана, которому было около двадцати лет. Держа в руках складной вентилятор, он смотрел на реку перед кораблем и никогда не поворачивал голову, чтобы посмотреть на пейзажи по обоим берегам пролива.

Ли Йе знал, что это Ли Цзиньян, второй сын великого принца Гонга. Кроме этого, Ли Йе ничего о нем не знал. Ли Цзяньян был одним из потомков императорского клана, но редко показывался в городе Чанъань. Он был сдержанным и загадочным. Было неизвестно, на каком уровне он выращивал. Тем не менее, он рафинировал Ци с раннего возраста.

До самого начала Ли Цзинъань ничего не говорил, что было не из-за застенчивости, а из-за гордости.

Сун Юаньцяо был очень уважителен к нему, но все же не уговаривал хорошего отношения.

Солнце достигло самого высокого положения. Волны воды были золотыми и несколько ослепительными. Извилистая река еще не достигла своего конца. Маленькая речка пришла с восточной горы и смыла большую равнинную местность, на которой находилось село, состоящее примерно из двадцати семей.

"Вот мы и пришли". Сонг Юаньцяо закричал.

Корабли пришвартовались, и более десяти человек спустились с этих кораблей. За исключением Сон Юаньцяо, который привел четырех чиновников низшего звена, остальные молодые люди императорского клана привезли только по одному последователю каждый.

Привлечение только одного последователя также было требованием для оценки.

"Какие прекрасные камни!"

Ву Ты спрыгнул с корабля и был быстро привлечён галькой вдоль реки. Русло реки в горах отличалось от равнинного. На русле реки было много гальки, которая омывалась рекой и становилась гладкой. Несмотря на то, что они не были красочными, они также отличались цветом и пользовались благосклонностью девушек.

Вдоль реки было много травы. Сгустки густой травы были более 20 ступеней в ширину, и большинство из них были выше, чем у человека.

Когда Ли Йе высадилась, Шангуань Цинчэн внезапно сказала и была готова вытащить свой нож: "Ваше Высочество...".

Она хотела что-то сказать. Но когда она сказала только два слова, она внезапно вытащила нож и прыгнула с лука в один шаг. Через мгновение она оказалась перед Ли Йе, чтобы защитить его, и закричала низким голосом. "Есть убийцы!"

Там действительно были убийцы, все их видели.

Многие фигуры внезапно выбежали из комков дикой травы, дикая трава качалась. Они все держали в руках ножи и бросились к Ли Йе и другим.

Они были очень быстры, и, очевидно, все они были культиваторами. Они наступили на гальку, которая из-за чрезмерной силы издавала короткие и жесткие звуки. И галька и речной песок разбрызгивались за их пятки.

Дикая трава была всего в нескольких шагах от того места, где корабль причалил. Так что те культиваторы с ножами бросились и прибыли в мгновение ока.

Солнце было ярким. Когда были орудованы ножи и мечи, из-за перегиба солнце вспыхнуло холодным светом.

Молодежь императорского клана не могла легко передвигаться. Среди них был и тот, который с наименьшим количеством культивирования достиг 1-го уровня Ци-рафинирования. Атака произошла внезапно, поэтому поначалу они неизбежно были взволнованы. Но они не могли беспомощно ждать смерти. Все они делали заклинания и жесты, чтобы использовать техники.

Их реакция была быстрой, но они все равно были не быстрее нападавших, которые взяли на себя инициативу.

В это же время вырвались ножевые культиваторы, из травы, которая разбилась возле Ли Йе и других, вылетели огненные шары.

Когда огненные шары появились, Ли Йе и остальные были вынуждены отказаться от намерения атаковать нападающих техникой. Сначала они должны были увернуться от огненных шаров и защититься.

Громовые звуки взрывов были слышны. Огненный шар разбил корабль, а также упал рядом с Ли Йе и другими. Вылетела древесная стружка и брызнула вода, галька и речной песок улетели во все стороны.

В мгновение ока нападавшие, бросившиеся на фронт, уже воевали против чиновников уезда Ху, которые высадились первыми.

"Пфф!"

Чиновник в Царстве Воинов был непосредственно обезглавлен нападавшим. Его голова взлетела в воздух и кровь вылилась из его шеи.

Ветер, от которого исходил слегка рыбный запах, сразу же смешался с запахом крови.

"Вы мятежники!" Сонг Юаньцяо закричал, его глаза покраснели. Потом он вытащил свой меч и бросился к нападающим вперёд.

"Эти мятежники убили бесчисленное множество людей. Они жестоки. Ваши Высочества, берегитесь!" Должностные лица уезда Ху кричали Ли Йе и другим с тревогой, а затем бросились на помощь Сон Юаньцяо.

Молодежь императорского клана, прибывшая из города Чанъань, поняла в этот момент, что нападавшие - это повстанцы, создавшие проблемы на горе Нюшоу. Одни были напуганы и запаниковали, другие - возмущены и возмущены. Некоторые приказали своим последователям сражаться против врага, в то время как другие приказали своим последователям защищать их.

Однако, что бы ни делали эти молодые люди императорского клана, они не могли избежать битвы. Сун Юаньцянь и чиновники перехватили лишь небольшое число нападавших, но к этим юношам бросилось больше людей. В один момент в бой были вовлечены обе стороны.

Приемы были бесполезны, когда они сражались в ближнем бою.

Молодежь императорского клана теперь поняла, что число атакующих превосходит их по нескольким сгибам, и почти все атакующие были культиваторами!

"Ваше Высочество?" Шангуань Цинчэн собирался бежать, но был отброшен Ли Йе. Она оглянулась на Ли Йе с замешательством.

Ли Йе выглядела спокойной и слегка покачала ей головой.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 204 "Битва за моральный дух
Глава 203 Первая битва 4
Глава 202 Первая битва 3
Глава 201 Первая битва 2
Глава 200 Первая битва 1
Глава 199 A Пионер
Глава 198 A Конфронтация
Глава 197 Люди с разными мастерами будут драться
Глава 196 Герои, которые изначально были чужими
Глава 195 Первое совещание
Глава 194 "Дилемма" Ли Кэйона
Глава 193 Альянс
Глава 192 Совещание
Глава 191 Клятва
Глава 190 Сделать мир хаосом, Править миром
Глава 189 Служение императору
Глава 188 "Город золотых доспехов
Глава 187 Три года
Глава 186 Великие перемены в мире
Глава 185 Въезд в город
Глава 184 Великое Оккупация
Глава 183 Мир не знал
Глава 182 Мой брат Ли
Глава 181 Дезинтеграция
Глава 180 Проигрыш принцу Ан
Глава179 Чу Наньхуай из Царства Духовного Мастера
Глава 178 Уничтожение
Глава 177 Военное формирование милитаризма
Глава 176 Фея Гуанган
Глава 175 "Несите ее и бегите"
Глава 174 Что–то плохое случится, если она снова переедет
Глава 173 Бессмертный двор, простые люди и Великое Дао
Глава 172 Бог Луны и Бог Гигантского Спири
Глава 171 Как полумесяц
Глава 170 Человек, который идет на поле битвы
Глава 169 Свет, Большой Зонт, Летающая Стрела
Глава 168 Смертельная ловушка 3
Глава 167 Смертельная ловушка 2
Глава 166 Смертельная ловушка 1
Глава 165 Снова встретиться с младшей жрицей
Глава 164 Плач
Глава 163 Настойчивость
Глава 162 Снова встретиться
Глава 161 Не уходите
Глава 160 Ты достаточно достоин
Глава 159 Я не буду над тобой издеваться
Глава 158 Шоу соперников
Глава 157 "Он – счастливая звезда"?
Глава 156 "Цзянху, где он находится"
Глава 155 Летающие листья и цветы и белый шелк
Глава 154 Овощной сад и конфуцианство
Глава 153 Большой и Малый Секретари и Малые Черные и Белые Рыбы
Глава 152 Конфуцианский мастер
Глава 151 A Отход дыхания
Глава 150 Ты на самом деле существуешь
Глава 149 Вкус домашней кухни
Глава 148 Гильдия
Глава 147 Большой план Пенглайского Сека
Глава 146 Не смейте называть себя ученым
Глава 145 Как они смеют прятаться в горах?
Глава 144 Что делать
Глава 143 Неожиданный кризис
Глава 142 Так вкусно
Глава 141 Даосский храм на горе и его хозяин
Глава 140 Старшая сестра и младший брат
Глава 139 Ночь соловья
Глава 137 Желание учиться
Глава 136 Я не готов
Глава 135 "Герой, беги
Глава 134 "Так много заботы"?
Глава 133 Войдите лично
Глава 132 "Дерно семьи Ли
Глава 131 "Бегство
Глава 130 Энергия и запугивание
Глава 129 Рукус
Глава 128 Хватит притворяться
Глава 126 Конец и начало
Глава 125 Отправь меня назад
Глава 124 Заговор 8
Глава 123 Заговор 7
Глава 122 Заговор, часть 6
Глава 121 Заговор, часть 5
Глава 120 Заговор, часть 4
Глава 119 Заговор 3
Глава 118 Заговор 2
Глава 117 Заговор
Глава 116 "Не разговаривай по–большому
Глава 115 Он хочет дать отпор?
Глава 114 Комбинированная атака
Глава 113 Разве ты не хочешь увидеть Его?
Глава 112 Или живи или умри при встрече
Глава 111 Первый вздох
Глава 110 Навсегда
Глава 109 Ты меня пинаешь?
Глава 108 Сюрприз
Глава 107 Большой реверс
Глава 106 Некомпетентный император и предательский министр
Глава 105 Цензурирующие мотивы
Глава 104 Слава
Глава 103 Первоначальная сила
Глава 102 Друг из Афара
Глава 101 Победа правосудия
Глава 100 Санскрит звучит во время полета снега
Глава 99 Авария
Глава 98 Монах
Глава 97 Идентичность
Глава 96 Мастер 6
Глава 95 Мастер 5
Глава 94 Мастер 4
Глава 93 Мастер 3
Глава 92 Мастер 2
Глава 91 Мастер 1
Глава 90 Вежливость
Глава 89 Ожесточенный бой
Глава 88 Присоединение к игре
Глава 87 Веселье
Глава 86 Интенсивность убийства
Глава 85 Устройства
Глава 84 Банкет 4
Глава 83 Банкет 3
Глава 82 Банкет 2
Глава 81 Банкет 1
Глава 80 Посещение банка
Глава 79 Неожиданные изменения
Глава 78 Борьба
Глава 77 Таланты
Глава 76 Контроль 2
Глава 75 Контроль 1
Глава 74 Инаугурация 5
Глава 73 Инаугурация 4
Глава 72 Инаугурация 3
Глава 71 Инаугурация 2
Глава 70 Инаугурация 1
Глава 69 Встреча
Глава 68 Убийство 3
Глава 67 Убийство 2
Глава 66 Убийство 1
Глава 65 Изменяющаяся ситуация 4
Глава 64 Изменяющаяся ситуация 3
Глава 63 Изменяющаяся ситуация 2
Глава 62 Изменяющаяся ситуация 1
Глава 61 Конец
Глава 60 Насекомые Пробуждение
Глава 59 Мощность
Глава 58 Один меч
Глава 57 Флирт
Глава 56 Жизнь и смерть
Глава 55 Успех или неудача
Глава 54 "Питоны"
Глава 53 "Холодная Сяо"
Глава 52 "Бок о бок"
Глава 51 "Захват удачи"
Глава 50 Прорыв 4
Глава 49 Прорыв 3
Глава 48 Прорыв 2
Глава 47 Прорыв 1
Глава 46 Бездорожье 3
Глава 45 Бездорожье 2
Глава 44 Бездорожье 1
Глава 43 "Предикамены"
Глава 42 Еще один плей
Глава 41 "Поворот вещей для лучшего" 6
Глава 40 "Поворот вещей для лучшего" 5
Глава 39 "Поворот вещей для лучшего" 4
Глава 38 "Поворот вещей для лучшего 3"
Глава 37 "Поворот вещей к лучшему" 2
Глава 36 Поворот вещей для лучшего 1
Глава 35 The Pligh
Глава 34 Конкурс под прикрытием
Глава 33 "Борьба"
Глава 32 Императорский экзамен
Глава 31 The Layou
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16 – Вторжение в поместье
Глава 15 – Хитрость
Глава 14 – Внезапное нападение
Глава 13 – 2 уровень Очищения Ци
Глава 12 – Ликвидация Предателей
Глава 11 – Доверенные Последователи
Глава 10 – Установление власти
Глава 9 – Блокировка пути
Глава 8 – Подчинённые
Глава 7 – Удача
Глава 6 – Очищение Ци
Глава 5 – Атака
Глава 4 – Уничтожение формации
Глава 3 – Даосский храм
Глава 2 – Ци Дракона!
Глава 1 – Наследник
ГЛАВА 138 Завоевать Цзянху
Том 2 Пинглу – глава 127 Ограбление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.