/ 
Император, правящий всеми Глава 149 Вкус домашней кухни
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Emperor-Reigns-Them-All.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D1%89%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20148%20%D0%93%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B4%D0%B8%D1%8F/7406426/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D1%89%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20150%20%D0%A2%D1%8B%20%D0%BD%D0%B0%20%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%20%D1%81%D1%83%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%88%D1%8C/7406428/

Император, правящий всеми Глава 149 Вкус домашней кухни

Ли Йе не ожидал, что Цуй Кели будет иметь к нему такую глубокую привязанность. Но теперь он понял, что если бы он мог помочь Цуй Кели завоевать должность Хозяина семьи Цуй, то Цуй Кели возглавил бы семью Цуй, чтобы поддержать его в контроле над Пинглу до тех пор, пока в этой поездке в Пэнглай не будет больших ошибок.

В этом случае, по крайней мере, одна из четырёх основных семей Пинглу была бы рядом с ним, что было бы гораздо удобнее для Ли Йе, чтобы покорить весь Пинглу. В конце концов, первый шаг был самым трудным. Уходя корнями в префектуру Цин, семья Цуй была хорошо знакома с Пинлу и была абсолютным местным боссом. Они могли очень сильно помочь Ли Йе во всех аспектах.

Помня об этом, Ли Йе был более решительно настроен помочь Цуй Кели.

Когда Ли Йе и Цуй Кели разговаривали, Су Эмэй приготовил еду с помощью Вэй Сячжуана. Они поставили посуду на стол и поприветствовали Ли Йе и Цуй Кели.

Су Эмэй родилась красавицей и имела потусторонний темперамент благодаря культивированию в дикой природе в течение многих лет. Но теперь, стоя на кухне с фартуком, она собрала волосы и посмотрела на Ли Е, что добавило ей очарования женщины. Она была уже не так далеко и в пределах досягаемости.

Кулинарное мастерство Су Эмэй нельзя было назвать экстраординарным, и ее посуда не была чрезвычайно удивительной, но, в конце концов, у нее был многолетний опыт, так что время приготовления пищи было именно таким, и цвет и блеск посуды тоже были именно такими, какими она была. Блюда были не фантазийными, а простыми с идеальным сочетанием цвета, аромата и вкуса. Они имели вкус домашней кухни. Цуй Кели продолжала восхвалять её, и даже Вэй Сячжуан сказал, что блюда Су Эмэй были лучше, чем когда-либо.

Су Эмэй вежливо улыбнулась в ответ на похвалы Цуй Кели и Вэй Сяочжуан. Она медленно жевала просо и слегка приподнимала изогнутые ресницы, чтобы тайно наблюдать за реакцией Ли Е своими сияющими глазами.

Она немного разочаровалась в том, что Ли Йе ничего не похвалила. Хотя Су Эмэй не получила одобрения Ли Йе, она втайне почувствовала себя счастливой, и чувствовала, что наконец-то сделала что-то удачное, увидев, как Ли Йе, как голодный волк, похоронил себя, чтобы быстро съесть трапезу.

Ли Йе быстро доедал миску с рисом, а затем положил миску и палочки для еды. Он позволил всем помочь себе и быстро встал, чтобы выйти со стола, направившись во двор.

"Брат Ли так мало ел?" Видя, как Ли Йе выходил, Вэй Сячжуан в удивлении пробормотал с едой, фаршированной во рту.

Опустив голову, Су Эмэй подбирала в миске немного просо. Рука, держащая палочки для еды, слегка дрожала, и неописуемые эмоции у нее в сердце, уши слегка покраснели.

Когда Ли Йе опустил посуду, она изначально подумала, что Ли Йе нашел еду вкусной, так что аппетит у него был вкусный. Но теперь, когда Ли Йе быстро опустил миску и палочки для еды, Клэри подумала, что он больше не сможет есть. Она не могла не думать, что он должен выдержать, чтобы съесть предыдущую миску с едой, и что он не выносит плохого вкуса еды, так что неудивительно, что он ел так быстро. Очевидно, что Хайльда Ли была сыном богатой семьи и привыкла к экстравагантной жизни, поэтому он не мог привыкнуть к грубой еде, которую она готовила. Более того, он умел так хорошо готовить цыплят на гриле и жареных кроликов, что его приготовление было бы еще лучше. Она пришла с горы и готовила пищу неуклюже, так как он мог терпеть еду? Таким образом, он съел миску риса неохотно, потому что он считал ее чувства.

Неописуемые эмоции хорошо в ее сердце. Невыразимые обиды и разочарования для себя заставили Су Эмей забыть вкус пищи. С самого детства она никогда не чувствовала себя такой бесполезной. Ее культивирование было хуже, чем у Ли Йе, поэтому перед лицом врагов она была защищена Ли Йе. Кроме того, ей не хватало опыта в Цзянху, поэтому, гуляя по городу, она чувствовала себя в растерянности... Она даже не могла не задаться вопросом, действительно ли блюда, которые она приготовила в даосском храме, были вкусными, как говорил хозяин и Сячжуан.

У Су Эмэй больше не было настроения наслаждаться едой. Она больше не собирала еду и доедала только рис в миске.

Вэй Сяочжуан убрала посуду и пошла мыть посуду. Су Эмэй была в плохом настроении. Она видела, как Ли Е приседала во дворе и играла с Сяоманом. Сяоман, которая днем относилась к Ли Йе недоброжелательно, сейчас развлекалась с Ли Йе, возможно, потому, что полдня знакомилась с Ли Йе.

Су Эмэй затянула губы, которые были более нежными, чем персиковые цветы. Она долго колебалась, но в конце концов шаг за шагом перешла к Ли Йе. Она тихо присел на корточки и посмотрела на Ли Йе. Его выражение было серьезным, так что она немного нервничала. Она очень старалась набраться смелости и сказать низким голосом: "Еда не по вашему вкусу, поэтому вы плохо питаетесь". I..."

"Почему это не на мой вкус?" Ли Йе повернулся и посмотрел на нее с удивлением по всему лицу. Его голос был немного громким.

Су Эмэй был ошеломлён сильной реакцией Ли Йе. В какой-то момент она не могла сказать о своих чувствах, не зная, что удивлена или счастлива. Она только знала, что чувствовала облегчение, как камень, наконец, падающий на землю.

Увидев взгляд Су Эмэй, Ли Йе быстро поняла. С горькой улыбкой он извинился: "Я ушел так рано, что вы меня неправильно поняли". Я прошу прощения."

Су Эмэй моргнула яркими глазами, и даже не заметила, что ее голос был полон ожиданий. "Неужели все не так плохо?"

Ли Йе коснулся головы Сяомана, который высунул язык и выдохнул, и не позволил голове приблизиться к нему. Он взглянул на Су Эмэя, и память о его последней жизни перед переселением снова пришла, как приливы. Его голос был слегка приглушен: "По правде говоря, я уже давно не ел такой домашней еды". Его вкус настолько насыщен, что напоминает мне о моем детстве. В то время, в маленьком домике с тусклым освещением, я сидела перед столом, стуча палочками для еды, и ждала маму, которая целый день работала и потела, чтобы принести горячую еду на стол...".

Он улыбнулся. Было бесчисленное количество лет превратностей, бесконечная ностальгия по первоначальным добрым воспоминаниям после переживаний взлетов и падений, невыразимая печаль и утрата, погоня за прошлым и облегчение для себя в его улыбке. Его голос слегка дрожал: "Я давно не возвращался домой, чтобы повидаться с матерью". Прошло столько времени, что я не помню, сколько дней прошло... Но я помню мамину улыбку с потом на лице, вкус тогдашней еды и настроение, когда я ждал еды...".

Он посмотрел на Су Эмэй с неохотной улыбкой. "Сегодняшняя еда напоминает мне о таких вещах, и я давно о них не думала..."

Он не продолжал и не мог продолжать. Как и сейчас, он мог съесть только одну миску риса, а потом ему пришлось спешно бежать, потому что боялся, что не сможет не потерять контроль над собой на глазах у всех. Он не хотел терять спокойствие на людях.

Су Эмей этого не ожидал. Она просто думала, что Ли Йе просто думала, что еда не вкусная. Видя, что Ли Йе не мог себя контролировать и скрывал свои чувства, дразня Сяомана, она чувствовала себя неловко. Глядя на боковое лицо Ли Йе, Су Эмэй поняла, что плечи Ли Йе слегка дрожат, а его рука, которая касалась головы Сяомана, тоже дрожала. Она прекрасно знала, что Ли Йе помнит своё детство и своих родственников из-за еды, которую она готовила лично. Внезапно радость и гордость ошеломили Су Эмэй, от чего у нее закружилась голова. Она внезапно поняла, какая она потрясающая.

Су Эмэй не останавливалась на своей радости. Су Эмэй думала, что он был прав и богат эмоциями, как она видела Ли Е изо всех сил пытается сдержать свои эмоции. Только люди с чистым и добрым сердцем могли иметь такие истинные чувства. Она не могла не иметь лучшего впечатления о Ли Йе, и у нее было сострадание к его бедному внешнему виду. В эти дни Ли Йе всегда был безудержным и счастливым, поэтому было трудно представить его таким уязвимым. Домашняя болезнь всегда была ошеломляющей. Су Эмэй могла понять, но ее сердце не могло не дрогнуть. Невольно, она протянула свои теплые руки, чтобы схватить дрожащую руку Ли Е, пытаясь успокоить его.

Ли Йе был ошеломлен и оглянулся врасплох. Он увидел пару чистых и теплых водянистых глаз. В этих глазах были звезды и солнце, которое таяло снег зимой.

...

На небольшом холме за бамбуковым лесом три человека стояли против ветра, холодно смотря на внутренний двор, где находились Ли Йе и остальные.

Вождь был молодой девчонкой в роскошных одеждах, романтичной и непокорной. Он размахивал складным вентилятором в руке перед грудью. Но его глаза были полны обиды и злобы, которые сделали его похожим на ядовитую змею, спрятанную в темноте.

"Эти три человека заставили моего дядю найти моего дедушку, чтобы бороться против моего отца за сегодняшнее положение хозяина дома?" Хильда в роскошных одеждах уставилась на Ли Йе и Су Эмэя, его лицо потемнело.

"Это эти три человека, два даосиста в потрёпанных одеждах и никто, пришедший из ниоткуда."

Рядом с ребенком в роскошных одеждах, слуга кивнул и поклонился. "Но на самом деле, Цуй Кели, этот парень, хочет соревноваться за положение хозяина дома не из-за их искушения, а потому, что он изначально имеет намерение жаждать положения хозяина дома. Эти люди - его помощники, и теперь, когда его помощники пришли, он, естественно, будет действовать"!

"Этот старик!"

Хайльда в роскошной одежде ударила его складной вентилятор по ладони и скребла зубами. "Он притворяется чистым и возвышенным в повседневной жизни, но, в конце концов, он хочет бороться против моего отца за положение хозяина дома". Он действительно ненавидит! Я должен преподать этому лицемеру хороший урок!"

Кстати об этом, девчонка в роскошных одеждах посмотрела на третьего человека. Столкнувшись с этим человеком, он стал очень уважительным, а не высокомерным. Он порезал себе руки. "Мастер Ян, надеюсь, вы поможете."

С руками за спиной, этот культиватор по имени Ян выглядел мрачно и имел господствующий темперамент "Я - вершина горы". Он лишь слабо фыркнул в ответ на почтительную просьбу цыпочки в роскошных одеждах.

Другая сторона поднялась в воздух, но хайда в роскошных одеждах не осмелилась чувствовать себя неудовлетворенной. Он чувствовал себя радостным, как и обещал помочь другая сторона.

С лестью на лице слуга покорно улыбнулся. "Мастер Ян, вы первый меч в префектуре Цин. Если вы начнете драку, никто не осмелится не уклониться от нее во всей префектуре Цин. Вы слишком квалифицированы, чтобы иметь дело с этими даосами из сельской местности. Это легко!"

Имя культиватора по фамилии Ян было Ян Чжунсиу, и он был известен как Первый Меч в префектуре Цин. Его знаменитый метод культивирования назывался "Ястребиный меч Крыла", который имел большую репутацию в префектуре Цин.

Культиватор по прозвищу Ян не имел выражения лица и закрывал глаза на лесть слуги.

"Ты ничего не знаешь. Уходите!"

Хайльда в роскошной одежде смотрела на слугу, но, столкнувшись с Ян Чжунсиу, он улыбнулся и сказал с восхищением: "Даосист из Пэнглая полон хвалы за твой меч, размахивающий Ястребиным Крылом". В том году, когда ты посетил секту Бессмертных Пэнглая, Пэнглай утверждал, что меч, распространяющий Ястребиное Крыло, будет известен во всем мире в течение двадцати лет".

Лесть подошла к делу, и Ян Чжунсиу наконец-то выглядел лучше, но он просто слегка помахал рукой и с нетерпением сказал: "Если бы не ты, я бы не воспринимал эту маленькую картошку всерьез". Раз уж ты хочешь начать драку, то сделай это быстро. После того, как избавишься от них, я должен вернуться к культивированию".

"Да, да. Я не смею задерживать ваше выращивание. Почему бы нам не пойти прямо сейчас?"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 204 "Битва за моральный дух
Глава 203 Первая битва 4
Глава 202 Первая битва 3
Глава 201 Первая битва 2
Глава 200 Первая битва 1
Глава 199 A Пионер
Глава 198 A Конфронтация
Глава 197 Люди с разными мастерами будут драться
Глава 196 Герои, которые изначально были чужими
Глава 195 Первое совещание
Глава 194 "Дилемма" Ли Кэйона
Глава 193 Альянс
Глава 192 Совещание
Глава 191 Клятва
Глава 190 Сделать мир хаосом, Править миром
Глава 189 Служение императору
Глава 188 "Город золотых доспехов
Глава 187 Три года
Глава 186 Великие перемены в мире
Глава 185 Въезд в город
Глава 184 Великое Оккупация
Глава 183 Мир не знал
Глава 182 Мой брат Ли
Глава 181 Дезинтеграция
Глава 180 Проигрыш принцу Ан
Глава179 Чу Наньхуай из Царства Духовного Мастера
Глава 178 Уничтожение
Глава 177 Военное формирование милитаризма
Глава 176 Фея Гуанган
Глава 175 "Несите ее и бегите"
Глава 174 Что–то плохое случится, если она снова переедет
Глава 173 Бессмертный двор, простые люди и Великое Дао
Глава 172 Бог Луны и Бог Гигантского Спири
Глава 171 Как полумесяц
Глава 170 Человек, который идет на поле битвы
Глава 169 Свет, Большой Зонт, Летающая Стрела
Глава 168 Смертельная ловушка 3
Глава 167 Смертельная ловушка 2
Глава 166 Смертельная ловушка 1
Глава 165 Снова встретиться с младшей жрицей
Глава 164 Плач
Глава 163 Настойчивость
Глава 162 Снова встретиться
Глава 161 Не уходите
Глава 160 Ты достаточно достоин
Глава 159 Я не буду над тобой издеваться
Глава 158 Шоу соперников
Глава 157 "Он – счастливая звезда"?
Глава 156 "Цзянху, где он находится"
Глава 155 Летающие листья и цветы и белый шелк
Глава 154 Овощной сад и конфуцианство
Глава 153 Большой и Малый Секретари и Малые Черные и Белые Рыбы
Глава 152 Конфуцианский мастер
Глава 151 A Отход дыхания
Глава 150 Ты на самом деле существуешь
Глава 149 Вкус домашней кухни
Глава 148 Гильдия
Глава 147 Большой план Пенглайского Сека
Глава 146 Не смейте называть себя ученым
Глава 145 Как они смеют прятаться в горах?
Глава 144 Что делать
Глава 143 Неожиданный кризис
Глава 142 Так вкусно
Глава 141 Даосский храм на горе и его хозяин
Глава 140 Старшая сестра и младший брат
Глава 139 Ночь соловья
Глава 137 Желание учиться
Глава 136 Я не готов
Глава 135 "Герой, беги
Глава 134 "Так много заботы"?
Глава 133 Войдите лично
Глава 132 "Дерно семьи Ли
Глава 131 "Бегство
Глава 130 Энергия и запугивание
Глава 129 Рукус
Глава 128 Хватит притворяться
Глава 126 Конец и начало
Глава 125 Отправь меня назад
Глава 124 Заговор 8
Глава 123 Заговор 7
Глава 122 Заговор, часть 6
Глава 121 Заговор, часть 5
Глава 120 Заговор, часть 4
Глава 119 Заговор 3
Глава 118 Заговор 2
Глава 117 Заговор
Глава 116 "Не разговаривай по–большому
Глава 115 Он хочет дать отпор?
Глава 114 Комбинированная атака
Глава 113 Разве ты не хочешь увидеть Его?
Глава 112 Или живи или умри при встрече
Глава 111 Первый вздох
Глава 110 Навсегда
Глава 109 Ты меня пинаешь?
Глава 108 Сюрприз
Глава 107 Большой реверс
Глава 106 Некомпетентный император и предательский министр
Глава 105 Цензурирующие мотивы
Глава 104 Слава
Глава 103 Первоначальная сила
Глава 102 Друг из Афара
Глава 101 Победа правосудия
Глава 100 Санскрит звучит во время полета снега
Глава 99 Авария
Глава 98 Монах
Глава 97 Идентичность
Глава 96 Мастер 6
Глава 95 Мастер 5
Глава 94 Мастер 4
Глава 93 Мастер 3
Глава 92 Мастер 2
Глава 91 Мастер 1
Глава 90 Вежливость
Глава 89 Ожесточенный бой
Глава 88 Присоединение к игре
Глава 87 Веселье
Глава 86 Интенсивность убийства
Глава 85 Устройства
Глава 84 Банкет 4
Глава 83 Банкет 3
Глава 82 Банкет 2
Глава 81 Банкет 1
Глава 80 Посещение банка
Глава 79 Неожиданные изменения
Глава 78 Борьба
Глава 77 Таланты
Глава 76 Контроль 2
Глава 75 Контроль 1
Глава 74 Инаугурация 5
Глава 73 Инаугурация 4
Глава 72 Инаугурация 3
Глава 71 Инаугурация 2
Глава 70 Инаугурация 1
Глава 69 Встреча
Глава 68 Убийство 3
Глава 67 Убийство 2
Глава 66 Убийство 1
Глава 65 Изменяющаяся ситуация 4
Глава 64 Изменяющаяся ситуация 3
Глава 63 Изменяющаяся ситуация 2
Глава 62 Изменяющаяся ситуация 1
Глава 61 Конец
Глава 60 Насекомые Пробуждение
Глава 59 Мощность
Глава 58 Один меч
Глава 57 Флирт
Глава 56 Жизнь и смерть
Глава 55 Успех или неудача
Глава 54 "Питоны"
Глава 53 "Холодная Сяо"
Глава 52 "Бок о бок"
Глава 51 "Захват удачи"
Глава 50 Прорыв 4
Глава 49 Прорыв 3
Глава 48 Прорыв 2
Глава 47 Прорыв 1
Глава 46 Бездорожье 3
Глава 45 Бездорожье 2
Глава 44 Бездорожье 1
Глава 43 "Предикамены"
Глава 42 Еще один плей
Глава 41 "Поворот вещей для лучшего" 6
Глава 40 "Поворот вещей для лучшего" 5
Глава 39 "Поворот вещей для лучшего" 4
Глава 38 "Поворот вещей для лучшего 3"
Глава 37 "Поворот вещей к лучшему" 2
Глава 36 Поворот вещей для лучшего 1
Глава 35 The Pligh
Глава 34 Конкурс под прикрытием
Глава 33 "Борьба"
Глава 32 Императорский экзамен
Глава 31 The Layou
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16 – Вторжение в поместье
Глава 15 – Хитрость
Глава 14 – Внезапное нападение
Глава 13 – 2 уровень Очищения Ци
Глава 12 – Ликвидация Предателей
Глава 11 – Доверенные Последователи
Глава 10 – Установление власти
Глава 9 – Блокировка пути
Глава 8 – Подчинённые
Глава 7 – Удача
Глава 6 – Очищение Ци
Глава 5 – Атака
Глава 4 – Уничтожение формации
Глава 3 – Даосский храм
Глава 2 – Ци Дракона!
Глава 1 – Наследник
ГЛАВА 138 Завоевать Цзянху
Том 2 Пинглу – глава 127 Ограбление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.