/ 
Император, правящий всеми Глава 165 Снова встретиться с младшей жрицей
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Emperor-Reigns-Them-All.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D1%89%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20164%20%D0%9F%D0%BB%D0%B0%D1%87/7406442/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D1%89%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20166%20%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0%201/7406444/

Император, правящий всеми Глава 165 Снова встретиться с младшей жрицей

Ли Йе кивнул. С середины Танской империи проблема беженцев на самом деле не была решена, но имела разную остроту. Если проблема аннексии земель не могла быть решена, беженцы не исчезали. В пяти штатах Пинлу, вы могли бы знать, как трудна жизнь простых людей, просто глядя на то, как дела у семьи У в префектуре Ци и на горе Хуафучжу, так что не удивительно встретить беженцев на этом пути.

Думая об этом, Ли Е взглянул на Цуй Кели. "У этого конфуцианского ученого действительно есть сердце для коммунистического народа. Он знал, что если он вернёт беженцев в семью Цуй в префектуре Цин, то это будет большим бременем для семьи Цуй, но он всё равно это сделал. Более того, он знал, что поездка была опасной, но он всё равно позволил своим охранникам сопроводить беженцев обратно. У него большое сердце".

Они не ушли далеко, когда банда экипажей впереди внезапно замедлилась, будучи заблокирована кем-то. Там был довольно грохочущий обед. Ли Йе спросил Ян Фэна, и Ян Фэн ответил в беде: "Увы, группа бездомных беженцев плачет впереди, потому что кто-то умер от голода. Большой господин пожалел их, поэтому заставил людей из кареты дать им половину своей сухой еды".

Ли Йе и Цуй Кели посмотрели друг на друга и разошлись со своей лошади и кареты. Следуя за Ян Фэном, они пошли посмотреть, что происходит.

На обочине дороги перед бандой экипажей стояла группа беженцев в лохмотьях, которые выглядели бледными и худыми, мужчины и женщины, молодые и старые. Некоторые из них умирали, сидя неподвижно на земле. Мужчины из каретной бригады раздавали им еду, и тут же наступала спешка. Большой Магистр боролся за сохранение порядка.

Вокруг дерева собралось несколько женщин и детей, и среди них были слышны стоны.

Когда Ли Йе и остальные шли вперёд, они увидели грязного ребёнка, держащего мёртвую женщину, плачущего сердцем под деревом. Младенцу было семь или восемь лет, и волосы у него были лохматые и желтые. Он плакал так сильно, что в его глазах уже не было слез. Женщина на его руках была сведена к коже и костям с выпячивающимися скулами и опущенными глазами. Она выглядела страшно. Ее голые руки были сухими, как мёртвые ветви, с ясными меридианами и без плоти.

Рядом с мальчиком была гнилая груша.

Беловолосая старуха сказала задушенным голосом: "Им нелегко". Позавчера его мать тайно побежала на поле, чтобы забрать для него частично гнилую грушу. Она вернулась в синяках, и у нее кровоточили колени. Я не знал, сколько раз она падала на дорогу и как далеко ее преследовали. Она едва могла стоять, и ее лицо было бескровным..."

Вытирая слезы, старуха сказала: "Этот ребенок филиален. Он не хотел есть частично гнилую грушу и отдал ее своей матери, но мать отказалась и даже ругала его. Он держал грушу в кармане. Прибыв сюда сегодня, его мать, наконец, не смогла больше держаться и рухнула. Ребенок вытащил грушу и накормил свою мать, чтобы она могла жить. Но кто бы мог подумать, что груша полностью сгнила и ее вообще нельзя было съесть".

Старуха плакала так слабо, что села на землю. Она не могла не горевать. "Как жалко! Никто из них не съел грушу в конце концов, так что его мать была избита зря... Как жалко!"

Ли Йе и остальные с грустью смотрели сцену. Су Эмэй повернула голову, чтобы вытереть слезы.

Внезапно пухлый парень опустился на колени рядом с женщиной и положил руку на ее пульс, как другие с удивлением смотрели на нее. Это был Вэй Сячжуан. Он сосредоточился на том, чтобы почувствовать её пульс какое-то время. Вдруг он скрежет зубами и посылает тонкого Духовного Ци в женский меридиан. Через некоторое время лицо женщины покраснело и она кашляла.

"Ах, она дышит!"

"Жива? Она не может быть живой, не так ли?"

"Таоист, есть ли для нее надежда?"

Все были приятно удивлены и начали говорить. Мальчик был ошеломлён и вдруг встал на колени перед Вэй Сячжуаном. Он продолжал коровиться, и вскоре у него сломался лоб и пошла кровь. "Пожалуйста, спасите жизнь моей матери. Пожалуйста, спаси жизнь моей матери..."

Су Эмэй быстро помогла мальчику подняться и обратилась к Вэй Сячжуану с беспокойством: "Ты можешь спасти её?"

Лицо Вэй Сячжуан побледнело. Он скрежет зубами и говорит: "Я не уверен, но попробую!"

Беженцы были очень рады и продолжали просить Вэй Сячжуан помочь женщине. Но когда они посмотрели на Вэй Сячжуань, то испугались с большим трепетом. В его бросающемся в глаза даосском халате было благородство, которое не выносило оскорблений.

Цуй Кели срочно сказал: "Быстро посадите ее в карету. Кто умеет готовить кашу? Где карета?"

Вэй Сячжуан забрал женщину. Как только он вышел из толпы, он увидел, что экипаж, находившийся в конце колонны, остановился у обочины дороги и что чайник, который изначально использовался для заваривания чая, также был взят Ли Е. Внутри было просо. Он сказал Ян Фенгу и остальным: "Дайте мне немного воды".

Беженцы, которые сваливали хлеб в свои руки, видели, как люди из кареты внезапно стали заняты.

Вэй Сячжуан перенес женщину в карету, а Ли Йе обработал просо и приготовил кашу на месте, используя Духовный Ци как огонь. Когда он закончил, женщина ещё не проснулась. Но когда Су Эмэй накормил её кашей, она инстинктивно смогла проглотить, так что казалось, что надежда есть.

Услышав хорошие новости, беженцы позвали Ли Е, Вэй Сячжуан и других бессмертных и поклонились им. Но лицо Ли Йе было чрезвычайно мрачным.

В конце концов, Цуй Кели забрал беженцев с собой. У него не было охраны, чтобы сопроводить их в префектуру Цин, и он не мог оставить их умирать на обочине дороги, поэтому он мог взять их только с собой.

С едой банды карет и деньгами, которые были у Цуй Кели и других, они не собирались голодать. Мышление Цуй Кели было очень простым. Он отвез их в Пенглай, а затем отвез обратно в префектуру Цин и нашел способ разместить их там.

По дороге Цуй Кели тяжело сказал Ли Е: "Префектура Цин немного лучше, потому что комиссар берет на себя управление штатом, в то время как в других штатах беженцев больше". Особенно в последние годы в мире царит хаос, а центральные равнины находятся в состоянии войны, поэтому многие беженцы спасаются бегством, и многие из них вливаются в Пинглу". А различные силы в Пинглу пытаются расширить свои силы и запастись продовольствием в готовности к грядущей турбулентности, поэтому все больше людей теряют свои земли и отбирают у повстанцев их зерно, что приводит к еще большему увеличению числа беженцев".

Он вздохнул. "Если так будет продолжаться, Пинлу превратится в беспорядок, даже если повстанцы Ван Сяньчжи и Хуан Чао не придут. И как только они прибудут, беженцы быстро обратятся к мятежникам из-за еды".

Ли Йе холодно сказал: "Есть люди, которые управляют имуществом семьи Цуй, и арендаторы, которые выращивают поля семьи Цуй, так как же семья Цуй будет справляться со всеми беженцами, которых вы привезёте домой? Ты не можешь накормить их, пока они ничего не делают".

Цуй Кели серьезно сказал: "Единственный способ - это вернуть пустырь". Но восстановление пустошей не решит основную проблему. Более того, когда комиссар прибудет, он должен начать с рассмотрения общей картины и призвать все руки к тому, чтобы была возможность искоренить проблему беженцев".

Ли Йе замолчал.

Поэтому за перевозкой Цуй Кели последовало всё больше и больше беженцев. Беженцы, встреченные на дороге, сознательно присоединились к очереди, поэтому в течение дня их было более 100 человек.

Таким образом, этот конфуцианский ученый, имея длинную очередь беженцев, отправился по непредсказуемой дороге.

...

Той ночью была гроза.

Банда карет отдохнула на курьерской станции, а беженцы сгрудились под карнизами коридора.

Раздавая еду беженцам, Ли Йе встал с подносом в руке. По стечению обстоятельств, он посмотрел вверх и увидел недалеко вспышку молнии. В этот момент Ли Йе увидел маленькую и изящную фигурку, стоящую на вершине саранчи возле курьерской станции. Во время грозы и дождя она стояла на листьях.

Проливной дождь отскочил назад на десять сантиметров вокруг нее, очерчивая ее элегантную фигурку ярко и ясно. Когда она увидела Ли Йе в молнии и дожде, ее ясные глаза стали спокойными и глубокими. Ее полоса волос и фиолетовые волосы трепетали от ветра и дождя, словно призрак с духовностью.

Это была третья ночь после того, как семья Ван получила приглашение.

Черный офис уже разослал более двадцати приглашений.

Ли Йе знал, что она придет.

Младшая жрица.

Ли Йе передала поднос Су Эмэю. "Вы все оставайтесь здесь".

Когда она смотрела в шоке, Ли Йе взлетела и прыгнула прямо на вершину дерева!

В воздухе Ли Йе держал свой меч Люка. Яркий голубой свет срубился в темном ночном небе!

Младшая жрица быстро сделала печать перед своей грудью руками. Духовная Ци подпрыгнула на кончики пальцев, как пламя, что было приятно. Несколько цепей из зеленых листьев, выстреливших из саранчи у ее ног, скрутились, как змеи, и встретились с падающим мечом Ци.

Как только он закончил с первым мечом, он срубил второй и третий меч подряд!

Три голубые лампочки, как три волны, шли одна за другой.

Меч Ци разбил цепи листьев, и волны Духовного Ци внезапно распространились по кругу. Разбитые листья трепетали над саранчой и были избиты дождем во вспышке молнии!

После трёх последовательных волн Духовной Ци Ли Йе уже прыгнул в небо над саранчой. Среди летящих сломанных листьев меч Люка пронесся сквозь дождь прямо к младшей жрице!

В мгновение ока его меч оказался перед лицом младшей жрицы, и Ли Йе даже смог увидеть зрачки ее ясных глаз. Однако, он не видел ее паники. Из угла глаз Ли Йе заметила, что ее гибкие пальцы все еще быстро меняются и делают печать.

Цепь из листьев толщиной с руку внезапно вылетела от младшей жрицы и быстро спуталась с мечом Люка. В тот самый момент меч сбился с курса. Младшая жрица слегка наклонила голову, так что меч Люка пролетел мимо нее.

Они промахнулись мимо друг друга. Летающие фиолетовые волосы ударили Ли Йе по лицу, отчего он почувствовал онемение и зуд. Сквозь волосы Ли Йе увидела идеальную мочку уха с аметистовой сережкой. В свете меча Ци произошла вспышка застекленного света.

Когда Ли Йе повернулась, младшая жрица улетела назад с вершины дерева. Ее одежда трепетала вперед, а длинные волосы покрыли половину лица. Клэри подержала слабую руку и почти незаметным движением нарисовала на кончике пальца узор Инь и Ян.

Сразу же на саранче поднялась волна зеленых листьев. Бесчисленные листья взлетели вверх, превратившись в острые мечи, и вместе выстрелили в направлении Ли Йе!

Ли Йе овладел мечом Люка, вызвав волны чешуйчатых огней меча, чтобы плотно защитить себя.

Прорвав мечную сетку из листьев, он наступил на вершину дерева и вновь прыгнул в сторону младшей жрицы.

Младшая жрица повернулась и улетела от вершины дерева. Она распахнула руки рукавами, танцуя, как неуловимая жаворонок.

Держа в руках меч Люка, Ли Йе не спускал глаз с младшей жрицы и гнался за ней, быстро наступая на листья. Он прошел прямо сквозь дождь, постепенно удаляясь от курьерской станции.

Старшая жрица еще не появилась, но Ли Йе не испугался. До тех пор, пока они не ссорились на курьерской станции, он мог не навредить невинным. Что касается засады, то казалось, что Ли Йе был один, но это не так.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 204 "Битва за моральный дух
Глава 203 Первая битва 4
Глава 202 Первая битва 3
Глава 201 Первая битва 2
Глава 200 Первая битва 1
Глава 199 A Пионер
Глава 198 A Конфронтация
Глава 197 Люди с разными мастерами будут драться
Глава 196 Герои, которые изначально были чужими
Глава 195 Первое совещание
Глава 194 "Дилемма" Ли Кэйона
Глава 193 Альянс
Глава 192 Совещание
Глава 191 Клятва
Глава 190 Сделать мир хаосом, Править миром
Глава 189 Служение императору
Глава 188 "Город золотых доспехов
Глава 187 Три года
Глава 186 Великие перемены в мире
Глава 185 Въезд в город
Глава 184 Великое Оккупация
Глава 183 Мир не знал
Глава 182 Мой брат Ли
Глава 181 Дезинтеграция
Глава 180 Проигрыш принцу Ан
Глава179 Чу Наньхуай из Царства Духовного Мастера
Глава 178 Уничтожение
Глава 177 Военное формирование милитаризма
Глава 176 Фея Гуанган
Глава 175 "Несите ее и бегите"
Глава 174 Что–то плохое случится, если она снова переедет
Глава 173 Бессмертный двор, простые люди и Великое Дао
Глава 172 Бог Луны и Бог Гигантского Спири
Глава 171 Как полумесяц
Глава 170 Человек, который идет на поле битвы
Глава 169 Свет, Большой Зонт, Летающая Стрела
Глава 168 Смертельная ловушка 3
Глава 167 Смертельная ловушка 2
Глава 166 Смертельная ловушка 1
Глава 165 Снова встретиться с младшей жрицей
Глава 164 Плач
Глава 163 Настойчивость
Глава 162 Снова встретиться
Глава 161 Не уходите
Глава 160 Ты достаточно достоин
Глава 159 Я не буду над тобой издеваться
Глава 158 Шоу соперников
Глава 157 "Он – счастливая звезда"?
Глава 156 "Цзянху, где он находится"
Глава 155 Летающие листья и цветы и белый шелк
Глава 154 Овощной сад и конфуцианство
Глава 153 Большой и Малый Секретари и Малые Черные и Белые Рыбы
Глава 152 Конфуцианский мастер
Глава 151 A Отход дыхания
Глава 150 Ты на самом деле существуешь
Глава 149 Вкус домашней кухни
Глава 148 Гильдия
Глава 147 Большой план Пенглайского Сека
Глава 146 Не смейте называть себя ученым
Глава 145 Как они смеют прятаться в горах?
Глава 144 Что делать
Глава 143 Неожиданный кризис
Глава 142 Так вкусно
Глава 141 Даосский храм на горе и его хозяин
Глава 140 Старшая сестра и младший брат
Глава 139 Ночь соловья
Глава 137 Желание учиться
Глава 136 Я не готов
Глава 135 "Герой, беги
Глава 134 "Так много заботы"?
Глава 133 Войдите лично
Глава 132 "Дерно семьи Ли
Глава 131 "Бегство
Глава 130 Энергия и запугивание
Глава 129 Рукус
Глава 128 Хватит притворяться
Глава 126 Конец и начало
Глава 125 Отправь меня назад
Глава 124 Заговор 8
Глава 123 Заговор 7
Глава 122 Заговор, часть 6
Глава 121 Заговор, часть 5
Глава 120 Заговор, часть 4
Глава 119 Заговор 3
Глава 118 Заговор 2
Глава 117 Заговор
Глава 116 "Не разговаривай по–большому
Глава 115 Он хочет дать отпор?
Глава 114 Комбинированная атака
Глава 113 Разве ты не хочешь увидеть Его?
Глава 112 Или живи или умри при встрече
Глава 111 Первый вздох
Глава 110 Навсегда
Глава 109 Ты меня пинаешь?
Глава 108 Сюрприз
Глава 107 Большой реверс
Глава 106 Некомпетентный император и предательский министр
Глава 105 Цензурирующие мотивы
Глава 104 Слава
Глава 103 Первоначальная сила
Глава 102 Друг из Афара
Глава 101 Победа правосудия
Глава 100 Санскрит звучит во время полета снега
Глава 99 Авария
Глава 98 Монах
Глава 97 Идентичность
Глава 96 Мастер 6
Глава 95 Мастер 5
Глава 94 Мастер 4
Глава 93 Мастер 3
Глава 92 Мастер 2
Глава 91 Мастер 1
Глава 90 Вежливость
Глава 89 Ожесточенный бой
Глава 88 Присоединение к игре
Глава 87 Веселье
Глава 86 Интенсивность убийства
Глава 85 Устройства
Глава 84 Банкет 4
Глава 83 Банкет 3
Глава 82 Банкет 2
Глава 81 Банкет 1
Глава 80 Посещение банка
Глава 79 Неожиданные изменения
Глава 78 Борьба
Глава 77 Таланты
Глава 76 Контроль 2
Глава 75 Контроль 1
Глава 74 Инаугурация 5
Глава 73 Инаугурация 4
Глава 72 Инаугурация 3
Глава 71 Инаугурация 2
Глава 70 Инаугурация 1
Глава 69 Встреча
Глава 68 Убийство 3
Глава 67 Убийство 2
Глава 66 Убийство 1
Глава 65 Изменяющаяся ситуация 4
Глава 64 Изменяющаяся ситуация 3
Глава 63 Изменяющаяся ситуация 2
Глава 62 Изменяющаяся ситуация 1
Глава 61 Конец
Глава 60 Насекомые Пробуждение
Глава 59 Мощность
Глава 58 Один меч
Глава 57 Флирт
Глава 56 Жизнь и смерть
Глава 55 Успех или неудача
Глава 54 "Питоны"
Глава 53 "Холодная Сяо"
Глава 52 "Бок о бок"
Глава 51 "Захват удачи"
Глава 50 Прорыв 4
Глава 49 Прорыв 3
Глава 48 Прорыв 2
Глава 47 Прорыв 1
Глава 46 Бездорожье 3
Глава 45 Бездорожье 2
Глава 44 Бездорожье 1
Глава 43 "Предикамены"
Глава 42 Еще один плей
Глава 41 "Поворот вещей для лучшего" 6
Глава 40 "Поворот вещей для лучшего" 5
Глава 39 "Поворот вещей для лучшего" 4
Глава 38 "Поворот вещей для лучшего 3"
Глава 37 "Поворот вещей к лучшему" 2
Глава 36 Поворот вещей для лучшего 1
Глава 35 The Pligh
Глава 34 Конкурс под прикрытием
Глава 33 "Борьба"
Глава 32 Императорский экзамен
Глава 31 The Layou
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16 – Вторжение в поместье
Глава 15 – Хитрость
Глава 14 – Внезапное нападение
Глава 13 – 2 уровень Очищения Ци
Глава 12 – Ликвидация Предателей
Глава 11 – Доверенные Последователи
Глава 10 – Установление власти
Глава 9 – Блокировка пути
Глава 8 – Подчинённые
Глава 7 – Удача
Глава 6 – Очищение Ци
Глава 5 – Атака
Глава 4 – Уничтожение формации
Глава 3 – Даосский храм
Глава 2 – Ци Дракона!
Глава 1 – Наследник
ГЛАВА 138 Завоевать Цзянху
Том 2 Пинглу – глава 127 Ограбление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.