/ 
Император, правящий всеми Глава 181 Дезинтеграция
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Emperor-Reigns-Them-All.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D1%89%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20180%20%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B3%D1%80%D1%8B%D1%88%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D1%83%20%D0%90%D0%BD/7406458/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D1%89%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20182%20%D0%9C%D0%BE%D0%B9%20%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%82%20%D0%9B%D0%B8/7406460/

Император, правящий всеми Глава 181 Дезинтеграция

Ли Йе не удивился, когда Ван Ханьшань умолял. В конце концов, он просто боролся за выживание. Тем не менее, Ван Ханьшань все еще был грязной собакой. Ван Ханьшань не был достоин праведности Ли Йе. Видя, что Чэнь Бэйван не был готов отпустить свою гордость, Ли Йе добавил с улыбкой. "Генерал Чэнь, что, по-вашему, должен делать генерал Ван?"

Не глядя на Ли Йе, Чэнь Пекин выпрямился, уставился на балку и ответил: "Победителю иди добычу". Я не буду моргать, что бы вы ни делали. Но я предпочитаю смерть унижению. Если князь Ан ждёт, что я буду молить о своей жизни, то, боюсь, ты будешь совершенно разочарован".

Ли Йе храпел и улыбался, как раньше. "Генерал Чен, вы бы предпочли быть храбрым даже перед лицом смерти?"

Чэнь Бэйван гордо накачал грудь и ответил Ли Йе: "Истинный генерал никогда не будет бояться смерти! Но принц Ань должен подумать о том, что сказать десяткам тысяч солдат армии Пинглу после того, как вы убьете их генерала. Не забывайте, что история имеет дурную привычку повторять!"

Ли Йе слышал его угрозы, но улыбка на его лице была более насыщенной. "Я помню, что несколько лет назад комиссар Пинглу был изгнан из страны своими же солдатами?"

Чэнь Бэйван снова высокомерно храпел и добавил: "В вассальном государстве, кто бы ни поступил неправильно со стороны солдат армии вассальского государства, это плохо кончилось".

"Неужели?" Ли Йе спросил без движения, но перед ним вспыхнул лунный энергетический свет. Затем голова Чэнь Бэйвана взлетела высоко, и кровь брызнула, как пружина, из его шеи. "Что будет, если я убью тебя?"

Тело Чэнь Бэйвана было хромым, когда он упал. Его голова упала на землю и катилась к двери. Высокомерие все еще проявлялось на его лице, но его глаза показывали шок и страх. Он даже не мог закрыть глаза после смерти.

Ван Ханьшань упал на землю, вскрикнув, когда он находился рядом с Чэнь Бэйваном. Кровь брызнула по всему телу Ван Ханьшаня. Его лицо обернулось чрезвычайно бледным и его тело трясло от страха по мере того как он увидел безголовое тело Чэнь.

Держа эфес меча, Ли Йе прислонился к своему мечу Люка. Он посмотрел в сторону Wang Hanshan и сказал: "Генерал Wang, я хотел бы услышать ваше мнение о том, что случится теперь, когда я убил Чэнь Beiwang".

Видя вечную улыбку на лице Li Ye, Wang Hanshan трясло со страхом. Он слишком хорошо знал, что с одним неверным ответом ему грозит та же участь, что и Чэню Бэвану.

Ван Ханьшань быстро встал на колени и ответил во время дрожания: "Чэнь Beiwang развернул войска по желанию, что непростительно по военному закону. Он также приказал солдатам кавалерии сражаться с гвардией Военного Командующего, которая также была наказуема смертью. Поэтому убийство Чэнь Бэйвана - это блестящий ход... который поддержали бы все в армии!".

"Военачальник? Это название - музыка для моих ушей." Ли Йе улыбнулся и добавил: "Слова генерала Вана почти успокаивают мое сердце".

Ван Ханьшань поспешно добавил: "Военачальник, вы обладаете и смелостью, и интеллектом; вся армия Пин Лу будет покорена у подножия военачальника!"

Это должен был быть комплимент, но это дало Ли Йе повод поставить его в угол. "А как насчёт тех, кто не оказывает поддержку? Что мне с ними делать?"

Ван Ханьшань был шокирован. Он определённо понял подтекст слов Ли Йе. Поэтому он сразу же добавил: "Любой, кто осмелится предать военачальника, законного лидера армии Pinglu для императорского двора, считается неверным и должен быть убит". Теперь я позволю таким людям существовать!"

"Хорошо". Ли Йе встал и убрал свой меч Люка. Его глаза внезапно стали острыми в навязчивой манере, раскрывая убийственный смысл. Затем он добавил: "Чэнь Бэйван направил солдат по своему усмотрению, что противоречит военному закону. Он и его семья наказываются смертью! Ван Ханьшань, несмотря на то, что Чэнь Бэйван манипулировал тобой и оскорблял меня. Я вижу, что вы раскаялись в своих ошибках и заслужили шанс искупить свою вину. Я буду следить за тобой! Ван Ханьшань, слушай сюда!"

Ван Ханьшань быстро добавил: "По твоей команде!"

Ли Йе холодно добавил: "Я разрешаю вам разместить 500 солдат, осадить особняк Чена и убить его семью!"

"Да, командир!" - ответил Ван Ханьшань. Хотя, услышав приказ, озноб пошел вниз по его позвоночнику, как будто он упал в ледяную дыру.

Ли Йе стоял с зажатыми за спиной руками и кричал к двери: "Shangguan Qingcheng, Liu Dazheng!".

Шангуань Цинчэн и Лю Дажэн входили в дверь один за другим, приветствовали и говорили: "По вашему приказу, военачальник!".

Ли Е добавил: "Я приказываю Шангуань Цинчэну вместе со стражниками особняка принца Ань помочь Ван Ханьшану в выполнении его задачи". Ты должен убить любого, кто не подчинится на месте, не посоветовавшись со мной!"

Шангуань Цинчэн громко ответил: "Да, командир!"

Ли Йе посмотрел на Лю Дажэна и добавил: "Лю Дажэн, я назначаю тебя средним посланником. Вы поможете двум генералам и похороните дело Чэнь Бэйваня!"

Дух Лю Дэчжэна внезапно был поднят. Он добавил: "По вашему приказу!"

Завершив эти приготовления, Ли Йе помахал рукавами и добавил: "Иди готовиться к своей миссии сейчас же".

Трое из них кивнули вместе. Шангуань Цинчэн взглянул на Вань Ханьшаня и безразлично сказал: "Генерал Вань, после вас".

Ван Ханьшань был так же бледен, как серый пепел, протягивая вперед, как будто он потерял свою душу. Он был очень ясен, что он больше не в силах соперничать с Ли Йе. Если Ли Е был просто могущественный сам, Ван Ханьшань все еще может привести десятки тысяч солдат армии Pinglu, чтобы бороться против него. Но теперь, услышав договоренности Ли Йе, он стал свидетелем интеллекта и силы Ли Йе. Теперь он не подходит Ли Йе.

После того, как трое из них ушли, Сон Цзяо посмеялся и сказал: "Ты действительно хорошо умеешь устраивать неприятности". Должен признать, ты так хорошо играл".

Ли Йе ничего не думал о дополнении. Он мягко добавил: "Десятки тысяч солдат - самая большая сила Пинглу. Хотя культиваторов высокого уровня не так уж и много, они железные, когда объединяются в группы. Их разрушительная сила будет только больше, чем у Пенглая". Мне нужно быстро контролировать армию пинглу, дезинтегрировав их силу изнутри".

"Чэнь Бэйван направил солдат по желанию, что дало людям повод казнить его. Это он не подчинился приказам, а я лишь соблюдаю правила. Поэтому армия не может быть на его стороне. А это значит, что Ван Ханьшань не должен встречаться с какими-либо препятствиями при его казни. Тогда вожди армии и семья Чэнь начнут сражаться между собой. К этому времени я вставлю Лю Дажэна, чтобы он взял под свой контроль всю армию".

Сон Цзяо дал Ли Йе кокетливый взгляд и сказал: "И ты заслужишь уважение Пинглу". Тем, кто не подчинится, в будущем придётся подумать дважды". Казнь Wang Hanshan Чэнь Beiwang определенно создаст ненависть среди солдат Pinglu. Если он захочет удержать свой пост генерала, то у него не останется другого выбора, кроме как удержать такое большое дерево, как Вы. И ты будешь на пути к контролю над Пинглу".

Ли Йе улыбнулся и добавил: "В любом случае, я достаточно большое дерево, не так ли?"

Сонг Чжиао снова пробил Ли Йе. Она прогрызла свои сочные губы и добавила: "Насколько большое?"

Ли Йе серьёзно ответила: "Кто бы ни увидел, он будет доволен".

Сонг Чжиао чихнул вслух и покраснел, но потом разозлился: "Ты, маленькая козочка, я больше не хочу с тобой разговаривать".

Потом она ушла, пока трясла бедрами и задницей.

Ли Йе бесцеремонно восхищалась этой прекрасной сценой.

Сон Чжиао повернул за порог и закричал: "Хватит смотреть, а то я выколю тебе глаза!"

Ли Йе распахнул руки. "Давай, поднимись с фронта".

Сон Чжиао убежал.

Острый звук скрежетания зубов доносился сзади Йе. Он повернулся и посмотрел на младшую жрицу. Клэри все еще стояла с накачанной грудью. Ничего не изменилось, даже тишина и эти неземные глаза.

Ли Йе всерьез спросил: "Я иду спать, не хочешь присоединиться?"

Младшая жрица внезапно замерла.

Ли Йе повернулась и ушла, смеясь.

Ступени Ли Йе остановились, как только он вышел во двор, когда он повернулся, младшая жрица следовала за ним, как призрак. Ли Йе был поражен решительностью младшей жрицы. Не сказав ни слова, он покачал головой и пошёл дальше.

Он видел много дежурных культиваторов Чёрного Офиса. Они тоже были удивлены, увидев, что младшая жрица следует за Ли Йе, как призрак. В конце концов, они видели, как Ли Йе нес младшую жрицу на плечах. И что она была высококлассным мастером даосской секты Пенглая.

...

С тех пор, как Су Эмэй вошла в ворота виллы, она планировала практиковаться в одиночку, вместо того, чтобы следовать за Ли Йе. Но она не могла успокоиться. Она была встревожена словами Вэй Сячжуан, поэтому решила пойти прогуляться.

Честно говоря, Су Эмэй не думала так о Ли Е... Хотя у него были необыкновенные манеры. Кроме того, что он был уродлив, другие его качества были выше нормы, но это не было причиной... Даже если она и думала о нем, это было вызвано словами Вэй Сячжуана.

Су Эмэй твердо верила, что до сих пор. Тот факт, что он нес младшую жрицу. Даже после того, как он её уложил, она всё равно следовала за Ли Е, куда бы он ни пошёл. Су Эмэй чувствовала себя плохо, как ребёнок, у которого ограбили его любимую игрушку.

Игрушка может не быть чем-то особенным, а ребёнку она может даже не понравиться. Но как только кто-то намеревался украсть её, ребёнок не был бы счастлив...

Младшая жрица была великолепна по любым стандартам. Тайно сравнивая себя с младшей жрицей, она думала, что они наравне, по крайней мере, по внешнему виду... но после того, как они соприкасались с кожей... Су Эмей была расстроена, когда думала об этом.

Он был окружен красавицами. Тот начальник Чёрного кабинета, который любил флиртовать с ним. Может быть, он не был уродлив, но очень популярен? Это не могло быть...

В отдаленном дворе Су Эмей слышал слабые рыдания. Толкнув дверь, она нашла маленькую девочку в зеленом платье служанки. Она сидела перед окном и плакала в одиночестве, держа что-то в руке.

Су Эмэй любезно подошла к ней. Она быстро завоевала сердце этой маленькой девочки своим нежным темпераментом. Вскоре они говорили обо всем, в том числе и о том, почему маленькая служанка плакала.

"Сестра, вы знаете поговорку: "Смелый среди масс, ребенок был прекрасен, как нефрит", что это значит?" спросила маленькая служанка очень серьезно. Поднимая ее плачущее лицо и вытирая слезы, слезящиеся глаза были полны ожиданий.

Су Эмей прошептала на мгновение и добавила с нежной улыбкой: "Это в основном означает, что, в отличие от рашистой, избалованной богатой девушки, она так же красива, как нефрит со светлой кожей". Она добрая и умеренно закаленная, как кусок нефрита". Короче говоря, это комплимент".

Работница в зеленой юбке несколько минут назад хныкала, а теперь, выслушав объяснение, ее маленькое лицо сразу же наполнилось счастьем. Прилив красного цвета на ее щеках, она застенчиво поклонилась и посмотрела на нефрит в руке, как будто ее душа потерялась. "Так вот что имела в виду цыпочка..."

Су Эмей поняла, через что ей пришлось пройти, увидев ее поведение. Она не могла не спросить: "Значит, Чайлда подарила тебе нефрит? И из какой семьи эта девчонка? Он, должно быть, очень красивый, если смог завоевать твое сердце. Тебе повезло."

Она не могла не подумать о своей ситуации с этим... парнем.

Горничная кивнула с уверенностью и держала нефрит на груди. "О, он такой красавчик, прямо как нефрит. Никогда не видела такого красавчика..."

Вдруг маленькая служанка почувствовала уныние и тихо опустила голову. "Но я никогда не видела его с тех пор. Я не осмеливаюсь никого спрашивать, потому что слышал, что все беспокоились о том, что на вилле столько могущественных хозяев... Но я была очень довольна, что он выпил чай, который я сама приготовила, и подарил мне этот нефрит"!

Видя, как изменились эмоции маленькой служанки, Су Эмэй, казалось, сочувствовала ее счастью и страданиям. Су Эмэй прикоснулась к голове, чтобы показать комфорт, и мягко добавила: "Какой же он ребенок, чтобы заставить тебя так скучать по нему". Хотела бы я иметь честь увидеть его, и я бы знала, что он за человек...".

Прежде чем она успела закончить, маленькая служанка была ошеломлена и посмотрела на внутренний двор позади нее. Ее слезящиеся глаза были полны шока, счастья и шквала, и на ее лице было написано: "Ч-чильда"?

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 204 "Битва за моральный дух
Глава 203 Первая битва 4
Глава 202 Первая битва 3
Глава 201 Первая битва 2
Глава 200 Первая битва 1
Глава 199 A Пионер
Глава 198 A Конфронтация
Глава 197 Люди с разными мастерами будут драться
Глава 196 Герои, которые изначально были чужими
Глава 195 Первое совещание
Глава 194 "Дилемма" Ли Кэйона
Глава 193 Альянс
Глава 192 Совещание
Глава 191 Клятва
Глава 190 Сделать мир хаосом, Править миром
Глава 189 Служение императору
Глава 188 "Город золотых доспехов
Глава 187 Три года
Глава 186 Великие перемены в мире
Глава 185 Въезд в город
Глава 184 Великое Оккупация
Глава 183 Мир не знал
Глава 182 Мой брат Ли
Глава 181 Дезинтеграция
Глава 180 Проигрыш принцу Ан
Глава179 Чу Наньхуай из Царства Духовного Мастера
Глава 178 Уничтожение
Глава 177 Военное формирование милитаризма
Глава 176 Фея Гуанган
Глава 175 "Несите ее и бегите"
Глава 174 Что–то плохое случится, если она снова переедет
Глава 173 Бессмертный двор, простые люди и Великое Дао
Глава 172 Бог Луны и Бог Гигантского Спири
Глава 171 Как полумесяц
Глава 170 Человек, который идет на поле битвы
Глава 169 Свет, Большой Зонт, Летающая Стрела
Глава 168 Смертельная ловушка 3
Глава 167 Смертельная ловушка 2
Глава 166 Смертельная ловушка 1
Глава 165 Снова встретиться с младшей жрицей
Глава 164 Плач
Глава 163 Настойчивость
Глава 162 Снова встретиться
Глава 161 Не уходите
Глава 160 Ты достаточно достоин
Глава 159 Я не буду над тобой издеваться
Глава 158 Шоу соперников
Глава 157 "Он – счастливая звезда"?
Глава 156 "Цзянху, где он находится"
Глава 155 Летающие листья и цветы и белый шелк
Глава 154 Овощной сад и конфуцианство
Глава 153 Большой и Малый Секретари и Малые Черные и Белые Рыбы
Глава 152 Конфуцианский мастер
Глава 151 A Отход дыхания
Глава 150 Ты на самом деле существуешь
Глава 149 Вкус домашней кухни
Глава 148 Гильдия
Глава 147 Большой план Пенглайского Сека
Глава 146 Не смейте называть себя ученым
Глава 145 Как они смеют прятаться в горах?
Глава 144 Что делать
Глава 143 Неожиданный кризис
Глава 142 Так вкусно
Глава 141 Даосский храм на горе и его хозяин
Глава 140 Старшая сестра и младший брат
Глава 139 Ночь соловья
Глава 137 Желание учиться
Глава 136 Я не готов
Глава 135 "Герой, беги
Глава 134 "Так много заботы"?
Глава 133 Войдите лично
Глава 132 "Дерно семьи Ли
Глава 131 "Бегство
Глава 130 Энергия и запугивание
Глава 129 Рукус
Глава 128 Хватит притворяться
Глава 126 Конец и начало
Глава 125 Отправь меня назад
Глава 124 Заговор 8
Глава 123 Заговор 7
Глава 122 Заговор, часть 6
Глава 121 Заговор, часть 5
Глава 120 Заговор, часть 4
Глава 119 Заговор 3
Глава 118 Заговор 2
Глава 117 Заговор
Глава 116 "Не разговаривай по–большому
Глава 115 Он хочет дать отпор?
Глава 114 Комбинированная атака
Глава 113 Разве ты не хочешь увидеть Его?
Глава 112 Или живи или умри при встрече
Глава 111 Первый вздох
Глава 110 Навсегда
Глава 109 Ты меня пинаешь?
Глава 108 Сюрприз
Глава 107 Большой реверс
Глава 106 Некомпетентный император и предательский министр
Глава 105 Цензурирующие мотивы
Глава 104 Слава
Глава 103 Первоначальная сила
Глава 102 Друг из Афара
Глава 101 Победа правосудия
Глава 100 Санскрит звучит во время полета снега
Глава 99 Авария
Глава 98 Монах
Глава 97 Идентичность
Глава 96 Мастер 6
Глава 95 Мастер 5
Глава 94 Мастер 4
Глава 93 Мастер 3
Глава 92 Мастер 2
Глава 91 Мастер 1
Глава 90 Вежливость
Глава 89 Ожесточенный бой
Глава 88 Присоединение к игре
Глава 87 Веселье
Глава 86 Интенсивность убийства
Глава 85 Устройства
Глава 84 Банкет 4
Глава 83 Банкет 3
Глава 82 Банкет 2
Глава 81 Банкет 1
Глава 80 Посещение банка
Глава 79 Неожиданные изменения
Глава 78 Борьба
Глава 77 Таланты
Глава 76 Контроль 2
Глава 75 Контроль 1
Глава 74 Инаугурация 5
Глава 73 Инаугурация 4
Глава 72 Инаугурация 3
Глава 71 Инаугурация 2
Глава 70 Инаугурация 1
Глава 69 Встреча
Глава 68 Убийство 3
Глава 67 Убийство 2
Глава 66 Убийство 1
Глава 65 Изменяющаяся ситуация 4
Глава 64 Изменяющаяся ситуация 3
Глава 63 Изменяющаяся ситуация 2
Глава 62 Изменяющаяся ситуация 1
Глава 61 Конец
Глава 60 Насекомые Пробуждение
Глава 59 Мощность
Глава 58 Один меч
Глава 57 Флирт
Глава 56 Жизнь и смерть
Глава 55 Успех или неудача
Глава 54 "Питоны"
Глава 53 "Холодная Сяо"
Глава 52 "Бок о бок"
Глава 51 "Захват удачи"
Глава 50 Прорыв 4
Глава 49 Прорыв 3
Глава 48 Прорыв 2
Глава 47 Прорыв 1
Глава 46 Бездорожье 3
Глава 45 Бездорожье 2
Глава 44 Бездорожье 1
Глава 43 "Предикамены"
Глава 42 Еще один плей
Глава 41 "Поворот вещей для лучшего" 6
Глава 40 "Поворот вещей для лучшего" 5
Глава 39 "Поворот вещей для лучшего" 4
Глава 38 "Поворот вещей для лучшего 3"
Глава 37 "Поворот вещей к лучшему" 2
Глава 36 Поворот вещей для лучшего 1
Глава 35 The Pligh
Глава 34 Конкурс под прикрытием
Глава 33 "Борьба"
Глава 32 Императорский экзамен
Глава 31 The Layou
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16 – Вторжение в поместье
Глава 15 – Хитрость
Глава 14 – Внезапное нападение
Глава 13 – 2 уровень Очищения Ци
Глава 12 – Ликвидация Предателей
Глава 11 – Доверенные Последователи
Глава 10 – Установление власти
Глава 9 – Блокировка пути
Глава 8 – Подчинённые
Глава 7 – Удача
Глава 6 – Очищение Ци
Глава 5 – Атака
Глава 4 – Уничтожение формации
Глава 3 – Даосский храм
Глава 2 – Ци Дракона!
Глава 1 – Наследник
ГЛАВА 138 Завоевать Цзянху
Том 2 Пинглу – глава 127 Ограбление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.