Глава 75
Как только он узнал, что Цзян Цинъюэ попросил его пойти, Цю Лиушан с большим энтузиазмом отправился туда и услышал издалека его голос: "Иду, господин Цинъюэ!»
Но как только он вошел в комнату, он увидел Янь Ши, и его лицо застыло от радости, и у него появилось плохое предчувствие: "Принц, Ваше Высочество тоже здесь".
"Садись". Янь Ши жестом предложил ему сесть.
Но Цю Лиушан сидел как на иголках, чувствуя, что ничего хорошего сегодня не произойдет.
Янь Ши не заставил его долго гадать, открыл свои карты и сказал: "Цю Лиушан, вы из Секты Десяти Квадратов". Не вопрос, а утверждение.
Цю Лиушан был потрясен шокирующими волнами в своем сердце, но на поверхности он сказал: "Ваше Высочество, вы шутите, как я могу быть членом Секты?»
Янь Ши не спешил спорить с ним и аккуратно поставил свою чашку чая на стол: "Когда мы направлялись в деревню Сяси, мы встретили группу людей, и ты сказал, что они из Секты Десяти Квадратов. Я слышал, что Секта Десяти Квадратов очень скрытная, и если вы не член секты, вы не будете знать, как определить членов секты. Я уже давно отправил своих людей на разведку, но не знаю, как определить члена Секты. Так как же вы сразу узнали, что эти люди были членами Секты Десяти Квадратов?"
Цю Лиушан хотел вернуться назад и ударить себя по лицу: "Я же говорил тебе, что ты слишком много болтаешь! Я же говорил тебе, что нельзя много говорить! Цю Лиушан посмотрел на Цзян Цинъюэ, который тоже смотрел на него, но его взгляд был таким холодным и ясным, что ему стало еще хуже.
Цю решил не признаваться: "Ваше Высочество, это само по себе ничего не значит. Я путешествую по Цзянху уже много лет, и для меня нет ничего необычного в том, что я знаю секреты различных школ и сект. Если ты хочешь услышать это, я могу рассказывать тебе три дня и ночи, не повторяясь".
Янь Ши слегка улыбнулся: "Раз господин Цю не хочет признаваться, забудьте, я не буду вас заставлять. Сегодня уже поздно, так что лорд Цю может уехать завтра".
"Нет, Ваше Высочество. Этот вопрос еще не расследован до конца, почему вы хотите меня прогнать?". Ему было что сказать, но он еще даже не начал говорить об этом, так как он мог прийти сюда и разогнать людей?
Он посмотрел на Цзян Цинъюэ: "Господин Цинъюэ, вы должны сказать кое-что для меня. Мы так долго были вместе в королевском дворце, разве ты не знаешь, какой я человек?".
Цзян Цинъюэ бросил на него холодный взгляд: "Откуда я могу знать, что ты за человек?".
Цю Лиушан открыл рот, потеряв дар речи от его слов.
Янь Ши сказал: "Цинъюэ никогда не просит за того, кто не честен".
Цю хотел было продолжить спор, но слова Яна поразили его в самое сердце. Через некоторое время Цю Лиушан глубокомысленно посмотрела на Цзян Цинъюэ и медленно вышел.
Янь Ши подозвал двух королевских стражников: "Следуйте за ним тайно".
Цю Лиушан уехал той ночью, когда в Императорском городе шел сильный снег.
Но вскоре после его ухода один из охранников вернулся и сообщил, что потерял его.
Он мог знать, что за ним следят, как только он покинул дворец. Янь Ши махнул рукой, приказывая двум охранникам больше не искать его.
Задний двор магазина тканей Синлон.
Как только он открыл дверь, он почувствовал сильный ветер. Он увернулся от летящей чашки, которая ударилась о дверь и упала на пол.
"Эй - почему ты бьешь людей, когда входишь?" Цю Лиушан только успел увернуться от чашки, как его встретила еще одна пощечина.
"Ты не знаешь, за что я тебя ударил?" Хуа Лин не потрудился заговорить с ним, а набросился на него с несколькими пощечинами.
После нескольких десятков выстрелов Хуа Лин ударил его ногой в живот и усадил на стул: "Если бы не тот факт, что мы знаем друг друга с детства, ты был бы мертв сегодня".
Цю прикрыл живот и издал несколько стонов: "Ты действительно злой, но я действительно виноват в этом, я не был достаточно осторожен. Но я не ожидал, что принц окажется таким умным. Он замечал малейшие недостатки".
Услышав похвалу в адрес Янь Ши, лицо Хуа Лина просветлело, и он сел на стул рядом с ним: "Ты стал причиной этого инцидента, ты должен решить его сам".
"Да, да, да, я сам об этом позабочусь". Цю Лиушан снова потер живот: "Скажем так, принц Цинъюэ все еще в королевской резиденции, поэтому я должен найти способ вернуться".
Хуа Лин ударил Цю ЛИушан по лицу и с облегчением выдохнул свой гнев: "Тогда что ты собираешься делать?".
"Я скажу принцу, что мастер Секты Десяти Квадратов уже давно влюблен в него". - сказал он, - "Поэтому он послал меня пробраться в дом, чтобы защитить его".
"Хм." Хуа Лин холодно рассмеялся.
Цю Лиушан почесал шею и потер руку: "Ты страшный, когда так смеешься".
Хуа Лин поднял одну руку и снова ударил его по голове, а Цю Лиушан застонал и снова закрыл голову руками.
"Ты знаешь, что тебе страшно, а все равно придумываешь эти глупые идеи!". Глаза Хуа Лин были прикованы к нему, как у ястреба, смотрящего на жирного кролика: "Ты нашел для меня настоящий любовный интерес, и этот интерес - мой собственный!"
Цю Лиушан сухо рассмеялся и согласился, что это немного глупая идея: "Принц так влюблен в тебя, что никогда не влюбится ни в кого другого".
Это звучало хорошо, и лицо Хуа Лина выглядело немного лучше: "Это тоже не сработает, ты можешь передумать".
"Допустим, я влюбился в принца Цинъюэ с первого взгляда, поэтому и пробралась в дом". Цю Лиушань добавил.
Хуа Лин посмотрел на него как на идиота: "Ты думаешь, мой брат такой же глупый, как ты?".
"Тогда что ты думаешь?" спросил Цю в ответ.
Хуа Лин протянул руки: "Я не знаю, все, что я знаю, это то, что я не буду делать ничего, что заставит людей узнать, кто я такой".
Цю Лиушан вздохнул: "Сначала вернись назад, а я пока придумаю что-нибудь другое. Я тоже хочу поскорее вернуться, я скучал по ЦинЮэ каждый день в течение последних трех месяцев, и когда я наконец вернулся, у меня даже не было возможности поговорить с ним, прежде чем меня выгнали".
Хуа Лин больше ничего не сказал, толкнул дверь и ушл, считая время, когда Янь Ши должен был вернуться из Да Лиси.
Янь Ши давно не был в Да Лиси, и его ждало много работы.
С наступлением нового года в императорском городе обильно падает снег, и сейчас здесь немного темно. У входа в Да Лиси зажжены два больших красных фонаря, и когда дует ветер, они раскачиваются и смешиваются со снегом, что придает им некоторое очарование.
Янь Ши выходил из "Да Лиси", объясняя что-то чиновникам, и, не дойдя до двери, увидел знакомую фигуру.
"Брат". Хуа Лин услышал голос Янь Ши и радостно побежал к нему, сразу же прыгнув в его объятия: "Я пришел сюда, чтобы забрать брата домой".
Усталость в теле Янь Ши была чудесным образом развеяна этими словами, он сразу увидел, что Хуа Лина пришел один и слегка нахмурился: "Почему ты не взял с собой слугу?".
"Я слишком устал, чтобы привести слугу, поэтому мне сказали следить за тем-то и тем-то". Хуа Лин игриво надулся: "С таким же успехом я могу сам прийти сюда, я могу делать все, что захочу".
Янь Ши затянул воротник своего пальто, чтобы снег не проникал через него: "Даже если ты не приведешь своих подчиненных, ты должен привести несколько тайных охранников, сейчас уже темно, не позволяй мне волноваться". Ванфэй прекраснее феи, а вдруг он станет желанной для других.
Хуа Линг улыбнулся и взял Янь Ши за руку: "Я знаю, брат, это моя вина в этот раз, я возьму с собой своих охранников, когда буду выходить в будущем, так что я не позволю тебе волноваться".
Янь Ши улыбнулся и взял его за руку: "Пойдем".
Они вдвоем зашли в карету первыми, и Янь Ши сунул руку Хуа Лину: "Прикройся хорошенько".
Хуа Лин поднял занавес кареты и посмотрел на сильный снегопад, его глаза были полны улыбки: "Брат, посмотри, какой красивый снег".
Сердце Янь Ши внезапно дрогнуло: "Минтин, могу я взять тебя на ночной рынок?".
Хуа Линг опустил занавеску и энергично кивнул головой: "Да, да, пойдем на ночной рынок, брат".
Янь Ши поручил кучеру отвезти карету на самый большой ночной рынок в имперском городе, куда не допускались лошади и кареты.
Янь Ши первым вышел из кареты и взял Хуа Лина за руку, чтобы помочь ему спуститься.
Несмотря на то, что сегодня шел снег, ночной рынок ничуть не пострадал и по-прежнему был оживленным.
Шел сильный снег, не мелкий, легкий, а крупный, гусиными перьями. Ветра сегодня не было, и снег падал медленно и беззаботно.
Вдали место освещалось огнями, а Хуа Лин был одет в белый халат, поверх которого был накинут белоснежный плащ. Он и так был очень красив, а стоя на снегу, он выглядел еще прекраснее, как фея в снегу.
Янь Ши только почувствовал, как его сердце заколотилось при виде такой цветущей Лина: "Минтин!". Он негромко позвал его.
Остальные слова были проглочены Янь Ши.
Хуа Линг никогда не думал, что Янь Ши поцелует его по собственной воле, да еще и в таком месте.
Ночной рынок был прямо перед ним, и там было много людей. Он мог ясно видеть, что они делают, и они могли ясно видеть, что они делают.
Несмотря на это, Хуа Лин не хотел отрываться от губ Янь Ши, но углубил поцелуй. Губы Янь Ши были немного холодными, и его губы и язык встретились, вдыхая и выдыхая друг в друга. Казалось, что в этом бледном мире существуют только друг для друга.
Не знаю, сколько времени прошло, но поцелуй наконец закончился.
Лицо Янь Ши немного покраснело, он не знал, как он так увлекся и повел себя не по правилам, но он не жалел об этом, люди должны делать все, что хотят, раз в жизни.
Хуа Лин робко обнял Янь Ши и несколько секунд тихонько звал его в свои объятия.
Янь Ши мягко похлопал его по спине и, держа его за руку, снова пошел к ночному рынку.
Хотя сегодня ночью шел снег, было не очень холодно, а ночной рынок был очень оживленным, благодаря чему температура здесь была намного теплее, чем в других местах. Хуа Лин вошел на рынок, и после короткой прогулки пот выступил у него на носу, и он обратился к Янь Ши: "Брат, можно я сниму пальто?".
"Нет". Янь Ши твердо отказался: "Ты уже вспотел, не простудись снова".
Хуа Лин выплюнул язык и не посмел больше ничего сказать.
Ночной рынок был полон киосков, где продавались повседневные товары и ювелирные изделия, а также множество мелких продуктов питания. Толпа была шумной и очень оживленной.
Хуа Лин взял Янь Ши за руку и, как маленький вьюн, рыскал туда-сюда по лавкам.
Когда он подошел к киоску с тангулу, Хуа Лин подсознательно сглотнул.
Янь Ши мягко улыбнулся, купил палочку и сунул его в руку, но Хуа Лин откусил кусочек и тут же сказал: "Это невкусно".
Ян Дил взял его руку и откусил половинку боярышника, которую он надкусил: "Неплохо".
Хуа Лин щебетал: "Это не так вкусно, как конфета, которую брат приготовил для меня". "С тех пор как я съел сахарную тангулу, которую брат приготовил для меня, я больше не могу есть чужую сахарную тангулу".
Янь Ши улыбнулся: "Тогда, когда мы вернемся в королевскую резиденцию, я снова сделаю их для тебя?".
Хуа Лин многократно кивнул: "Да, да".
Они шли медленно, держась за руки, когда появился мужчина средних лет, одетый очень элегантно, за ним следовали четверо слуг, выглядевших очень величественно.
"Отец?" Хуа Лин остановился и крикнул.
Хуа Цяньчэн торопился идти, поэтому не видел их. Когда он услышал, как Хуа Лин зовет его, он увидел их: "Ваше Высочество, Ваше Высочество".
Янь Ши кивнул головой: "Тесть, какое совпадение".
Хуа Лин спросил: "Отец, что ты здесь делаешь? Вы тоже здесь, чтобы вкусно поесть?".
Когда он упомянул об этом, Хуа Цяньчэн рассердился: "Я пришел искать твоего второго брата, этого отродья не видели уже несколько месяцев. Я услышал от кого-то из жильцов, что видел его здесь, и пришел навестить его. Я пришел посмотреть".
"О." Хуа Лин кивнул, его лицо было немного разочарованным: "Тогда я не буду беспокоить отца, давайте как-нибудь еще раз поговорим".
Хуа ЦяньЧэн и Янь Ши обменялись еще несколькими любезностями, а затем повели остальных прочь.
Хуа Лин долго смотрел ему в спину и не оборачивался, Янь Ши крепко держал его за руку: "Не грусти".
Хуа Лин также крепко сжал его руку: "Брат, я никогда раньше не задумывался о том, как мой отец относится ко мне, но после того, как Лу Яо отправился в монастырь, я вдруг почувствовал, что просветлел. Все эти годы отец мало разговаривал со мной, общался только в вежливой форме. Иногда он жаловался, что мой второй брат не справляется со своими обязанностями и постоянно играет вне дома. а третий брат озорничает и ломает вещи. Хотя он жаловался, в его глазах была улыбка".
"Когда я встретил своего отца, он торопился найти моего второго брата". Я не просил его спрашивать, как я провел последние несколько месяцев вне дома. Даже если он упрекнет меня в том, что я не вернулся повидаться с ним, хотя я уже столько дней как вернулся в Имперский город".
Голос ванфэй с легким плачем разбил сердце Янь Ши. Но я обещаю, что в будущем буду радовать тебя каждый день".
Хуа Лин фыркнул: "Я был так счастлив только что, почему я вспоминаю об этом? Брат, я проголодался, давай поедим здесь, прежде чем вернуться. Я думаю, что вон тот киоск с пончиками пахнет очень вкусно, давайте пойдем и поедим там, хорошо?".
Янь Ши присмотрелся к Хуа Лину и обнаружил, что тот не принуждает себя улыбаться, поэтому он успокоился, взял его за руку и пошел в сторону ларька с пельменями.
Это был большой ларек с несколькими столами и стульями внутри, и бизнес был довольно оживленным.
Владелец ларька аккуратно убрал со стола, и Янь Ши заказал четыре миски пельменей. Одна чаша для него и три для молодого ванфэй. Хозяин лавки с удивлением посмотрел на их лица - оба они были очень красивыми дворянами - и подумал, что они пригласили к себе кого-то еще.
Через некоторое время подали пельмени. Янь Ши отложил две другие миски с пельменями в сторону, чтобы они остыли, а Хуа Лин помешал ложкой, после чего вылил ложку супа и сделал глоток: "Ммм! Брат, это очень вкусно, попробуй тоже".
Янь Ши облегченно рассмеялся и сделал глоток супа с пельменями под жадным взглядом ванфэй.
Получив комплимент от Янь Ши, Хуа Лин обрадовался еще больше, набрал в ложку пельменей и с удовольствием съела его.
У ларька была строго крыша, со всех сторон бамбуковые шесты, так что можно было хорошо видеть прохожих.
Хуа Лин потрогал свой живот после еды и взял другую миску: "Брат, я никогда раньше так не ел такие вкусные пельмени".
Янь Ши выглянул наружу и увидел, что снег валит, и он чувствовал снежинки, когда протягивал руку.
Янь Ши улыбнулся и сказал: "Если тебе нравится, давай в будущем будем ходить сюда чаще".
Хуа Лин тяжело кивнул: "Да, брат".
Хуа Лин торопился вернуться во дворец, чтобы съесть таншулу Янь Ши, поэтому, съев пельмени, они отправились на карете обратно в королевский дворец.
Во дворце Руйина было тихо, только свет еще горел.
Когда Янь Ши пришел на кухню, дежуривший на кухне мастер-повар сидел на краю стола с кастрюлей и понемногу дремал, когда он услышал, что дверь открылась, он резко встал: "Ваше Высочество".
Янь Ши кивнул: "У вас есть еще боярышник?".
"Да, я знаю". Мастер многозначительно кивнул: "Я пойду и сделаю все, что вы пожелаете, Ваше Высочество".
"Ты можешь вернуться, принц сам все сделает". сказал Янь Ши.
Повар подумал, что не проснулся, и потряс головой, чтобы прояснить ситуацию.
"Ваше Высочество, что вы сказали?"
"Где находится боярышник?". Янь Ши мало что объяснил.
"Вот он". Хозяин был занят поиском мешка с боярышником.
"Где находится сахарный песок?"
"Вот он". Повар в спешкее нашел сахар. Это был первый раз, когда принц пришел на кухню более чем за год.
"Ваше Высочество, что еще вам нужно?" спросил хозяин заикающимся голосом.
Янь Ши задумался на мгновение: "Вырежь для меня несколько палочек, таких, из которых можно сделать сахарные тангулу".
"А?" повар подумал, что он вообще не проснулся.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|