Глава 44
Лицо Янь Ши изменилось, он нежно обнял Хуа Линь и недоброжелательно посмотрел на старуху Цзян: "Вы не можете так говорить, мой муж дал эти конфеты только СяоСаню, но не кому-то другому. Если кто-то другой украдет этот кусок конфеты, он украдет у моего мужа".
Спустилась большая шляпа, напугав старушку Цзян, которая извинилась: "Эта старушка запуталась, я прошу прощения у господ".
"Почему ты извиняешься перед нами?" Хуа Лин моргнул своими большими, водянистыми глазами: "Ты же не взяла конфету".
"Да, да, я была не права", - по-другому сказала старая госпожа Цзян и крикнула в комнату: "Сяода, Сяои, выйдите и извинитесь перед господами".
Хуа Лин подозвал к себе Цзян Сяодай и Цзян СяоЭр: "Конфеты были украдены у СяоСана, так что если вы хотите извиниться, то должны отдать их ему".
Когда Цзян Сяода и Цзян СяоЭр услышали это, они нехотя закатили глаза, собираясь что-то сказать. Хотя госпоже Цзян тоже было не по себе, она ничего не сказала и призвала двух своих внуков извиниться, и только тогда они нехотя попросили прощения.
В этот момент послышалось, что невестка Цзяна зовет их есть.
Они подошли к столу и увидели, что на столе стоят четыре блюда. Старший Цзян быстро сел рядом с Янь Ши, отодвинув второго в сторону Цю Лиушаня. Женщины и дети не ели за столом, а ели только на плите.
Во время трапезы старший Цзян был очень внимателен к Янь Ши, постоянно подзывая его к себе для беседы. Если Янь Ши и второй господин Цзян иногда что-то говорили, тема быстро возвращалась к нему.
После ужина было уже темно. Янь Ши встал со стула, посмотрел на Цзян Таньгана и сказал: "Интересно, какие книги читает господин Цзян в свободное время?".
"Что он может читать? Он просто читает вслепую". Старший Цзян сказал.
Янь Ши сказал: "Не могли бы вы одолжить мне книгу почитать?".
"Нет проблем, пожалуйста, не стесняйтесь, берите любую книгу, которую хотите почитать". Старший Цзян сказал, открывая дверь в комнату Цзяна: "Все его книги здесь".
Янь Ши не стал заходить, это была его спальня, и ему не следовало туда заходить, к тому же невестка Цзяна все еще находилась внутри. Цзян Таньдан понял, что он имел в виду: "Пожалуйста, заходите, господин Янь, крестьянам нет до этого дела".
Янь Ши кивнул и уже был готов войти, он подмигнул Цю Лиушаню, который понял его реплику, подошел к старшему Цзяну и взял его за руку.
Цзян немного колебался, но был побежден Цю. Он был могущественным и влиятельным джентльменом, поэтому было справедливо льстить тому, кто стоял у руля, поэтому он с радостью впустил Цю в свой дом.
Без надоедливой мухи, которой был старший Цзян, Янь Ши почувствовал, что в мире воцарился мир, поэтому он и Хуа Лин вошли внутрь.
Когда жена Цзян Эра, сидевшая внутри, услышала шум и встала на пороге, чтобы посмотреть, Хуа Лин увидел, что она держит в руках, и подошла к ней с удивленным выражением лица: "Ах, невестка, вещи, которые ты вышила, такие красивые".
Невестка Цзян застенчиво улыбнулась: "Я просто вышивала вслепую".
"Вышивка очень хорошая, правда". Глаза Хуа Линя были настолько искренними, что в них можно было поверить: "Невестка, вы можете научить меня вышивать это?".
"Если вы не возражаете, я научу вас". Невестка Цзян говорила вежливо и вела себя достойно.
"Тогда мне очень жаль что я побеспокою тебя", - сказала Хуа Лин, глядя на Янь Диля, - "Брат, я хочу научиться вышивать вместе со своей невесткой".
Янь Ши погладил его по волосам: "Давай, смотри внимательно».
Внутренняя комната находится всего в одной двери от внешней, и Цзян Сяосань все еще бодрствует, надев нагрудник и переворачиваясь с одного конца одеяла на другой голой попой.
Хуа Линь достала из рукава платок и вложила все конфеты в руку Цзян Сяосаня.
Невестка Цзян была польщена: "Господин, ты не можешь так поступить".
"Что не разрешается?", - улыбнулся Хуа Линь, поглаживая Цзян Сяосань по голове, - "Мне нравится этот ребенок, это всего лишь несколько кусочков конфет".
Хотя Цзян СяоСань был молод, он все еще много знал и не съел все конфеты, которые дал ему Хуа Лин.
Он прятал их, когда они оба не смотрели. Он думал, что хорошо скрывает это, но он не знал, что все это попало в поле зрения двух взрослых.
Затем она объяснила Хуа Линю, как вышивать цветы.
Через несколько мгновений Хуа Лин вдруг сказал: "Невестка, ты ведь читала книги?".
«Впервые читать меня научил отец".
"Итак", - кивнул Хуа Лин и вдруг понизил голос: "Невестка, позволь мне спросить тебя кое о чем".
Невестка Цзян загадочно посмотрела на него и полюбопытствовала: "Пожалуйста, расскажите мне, молодой господин".
"Разве этот второй брат не рожден старой госпожой Цзян?"
Невестка Чанга, естественно, поняла, что имела в виду Хуа Лин: "Он рожден моей свекровью".
Затем невестка Цзяна рассказала ей о семье Цзяна.
Когда Цзян Тан родился, он был худее среднего ребенка, и его здоровье было не очень хорошим, когда он был маленьким, поэтому, хотя он делал много работы, она была меньше, чем у других детей. Крестьянская семья полагалась только на свои силы, добывая пищу в полях, и такой Цзян Тан постепенно стал не нравиться жене Цзяна.
Однажды отец Цзян Эрсао отправился на работу в другое место. Он проходил мимо и сел в тени дерева, чтобы отдохнуть и почитать книгу. Случилось так, что Цзян Тан проходил здесь. Отцу Цзян Эрсао было скучно, поэтому он научил его нескольким людям учить его книге.
Неожиданно Цзян Тан работает на ферме не так хорошо, как другие, но он очень хорошо читает книги. Отец Цзян Эрсао был очень счастлив, поэтому он назвал свой домашний адрес и попросил Цзян Тана найти его.
Когда он получил хорошие новости, он сразу же сообщил их госпоже Цзян, но в ответ она его отругала. Он и так работал хуже других, так откуда у него могло быть время на учебу?
В то время, хотя Цзян Тан был не очень стар, он был человеком идейным. Две семьи жили недалеко друг от друга, и отец Цзян Эрсао знал, что не может приезжать так часто, как ему хотелось бы, поэтому он делал все возможное, чтобы учить его каждый вечер.
Только когда Цзян Тан успешно сдал экзамены, семья Цзян узнала о его тайном обучении.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|