Глава 42
Когда Янь Ши и его партнеры вышли из офиса магистрата, они увидели, что госпожа Чжоу ждет у двери со своими детьми. Увидев выходящего Янь Ши, она потянула троих детей на землю и поклонилась: "Спасибо, мой господин". Трое детей также один за другим говорили "спасибо".
После вынесения приговора по делу семьи Чжоу трое детей, родившихся у госпожи Чжоу, не захотели оставаться в семье Чжоу, поэтому они тайно уехали с госпожой Чжоу. В разгар хаоса в семье Чжоу никто не заметил, что они ушли.
Хотя ее родителей уже не было, дом все еще стоял, и в будущем ей было бы удобно приезжать в уезд Тонглин, чтобы повидаться с детьми. Но теперь, когда дети сбежали, ей пришлось сменить дом, чтобы семье Чжоу не пришлось в будущем ездить в соседний уезд и искать ее.
"Ты собираешься присоединиться к своей сестре?" - спросил Янь Ши. Госпожа Чжоу улыбнулась и покачала головой: "Боюсь, я причиню ей неприятности, если возьму детей с собой, я пойду на юг и останусь, если найду место, которое понравится детям".
Что касается здешнего магазина, госпожа Чжоу оставила надежного старика, чтобы он помог продать его, а затем снова открыть, когда она найдет место, где остановиться.
Закончив дела семьи Чжоу, Янь Ши попрощался с госпожой Чжоу и отвел Хуа Лина в карету, чтобы продолжить свой путь.
В карете Хуа Лин с удовольствием прислонилась головой к плечу Янь Ши, но когда он увидел, что Цю Лиушан сидит напротив нее и читает медицинскую книгу, он снова сел прямо. Все было хорошо, когда мы не спали ночью в одной постели с Янь Ши, но теперь, когда мы были в одной постели с ним, мы всегда хотели быть более близкими днем, но в карете был кто-то еще, поэтому мы не могли быть слишком близкими.
"Брат, - неожиданно прошептал Хуа Лин на ухо Янь Ши, - ты можешь позволить господину Цю посидеть снаружи?"
Цю Лиушан тихонько кашлянул: "Ваше Высочество говорит обо мне?"
Хуа Лин застали шепчущейся с кем-то другим, поэтому он быстро признался: "Откуда ты знаешь?".
Цю Лиушан рассмеялся: "Я бы не догадался, если бы вы не смотрели на меня, когда разговаривали с наследным принцем. Дай угадаю, ванфэй хочет, чтобы я вышел и посидел?"
"Брат..." Хуа Лин робко зарыл лицом в руки Янь Ши и накрыл голову его широким рукавом халата.
"Хорошо, хорошо". Янь Ши вытащил его и тихонько засмеялся: "Не так уж скучно так прикрываться".
Хуа Лин все еще был немного смущен, поэтому он приподнял занавеску и выглянул наружу, делая вид, что его нет в карете.
Янь Ши нежно погладил Хуа Лин по спине, словно успокаивал взорвавшуюся кошку: "В карете негде сесть, почему бы нам не купить другую карету?"
"Я так не думаю", - сказал он, все еще звуча немного скучающе. Он хотел быть нежным, внимательным и понимающим принца.
Медленно Цю Лиушан сдвинул книгу на глаза, не глядя на него.
"Кстати, господин Цю, - неожиданно сказал Янь Ши, - не вы ли вчера в приемной подделывали тело Чжоу Юнъяна?"
Хуа Лин тут же откинул голову и с блеском в глазах посмотрел на Цю Лиушан.
Цю Лиушан улыбнулся: "Я просто дал ему жука, чтобы он больше никогда не смог встать".
Янь Ши поджал губы и рассмеялся, но Хуа Лин смеялся изо всех сил, схватившись за живот и хихикая. Янь Ши боялся, что от смеха у него перехватит дыхание, поэтому он осторожно потирал рукой живот.
Когда Хуа Лину надоело смеяться, его глаза заблестели, он посмотрел на Цю Лиушан и сказал: "А что если жук случайно выползет из бамбуковой трубки и зароется в твое тело?".
Уголок его рта дернулся: "Нет".
Хуа Лин упорствовал: "Я просто использую аналогию".
Цю Лиушан скрипнул зубами: "Я вырастил их всех, поэтому у меня, естественно, есть способ их вылечить".
Хуа Лин кивнул головой в замешательстве: "О, точно".
В карету вернулась тишина, и Хуа Лин вдруг спросил: "Значит ли это, что у тебя много навязчивых идей?".
"Это естественно".
"Брат, у него там большие черви!" ванфэй заплакал, нырнув с головой в не очень щедрые, но крепкие объятия, отчаянно нуждаясь в утешении.
Цю Лиушан "......"
Вот сука!
Проехав почти целый день, карета, наконец, прибыла в причудливую деревню.
Воздух был наполнен свежим запахом земли, смешанным с запахом дыма и огня.
"Брат, где это за место?" Хуа Лин много ел в повозке, и теперь, почувствовав запах риса, он уже не был так голоден.
Янь Ши огляделся и сказал: "Это место называется деревня Пинъань.
Было время обеда, и на дорогах деревни никого не было, только ребенок сидел на корточках и играл у двери одного из домов. Чжао Чуньхай дал мальчику несколько монет и позволил ему провести их к дому Цзян Тана.
По дороге ребенок рассказал им о семье Цзян, которая не была особенно бедной в деревне, но и не богатой.
Отец Цзяна умер молодым, и у него остались только престарелая мать и старший брат. Цзяну было за двадцать.
Не потребовалось много времени, чтобы добраться до входа в дом Цзян Тана, где Янь Ши и другие ждали снаружи. Дверь была не заперта, поэтому ребенок толкнул дверь внутрь, и когда он увидел семью Цзяна, он сказал им, что снаружи были очень красивые молодые люди, которые выглядели очень богатыми и были очень хорошо одеты.
Семья Цзян сидела за столом, готовясь к трапезе, когда Цзян услышал, что его кто-то ищет. Он не знал никого подобного, но глаза старушки загорелись от этой новости, и она поспешила выйти из дома.
Жена Цзяна подтолкнула своего мужчину и позволила ему тоже выйти за ней.
Брат Цзян и невестка Цзян посмотрели друг на друга и тоже вышли посмотреть, из-за чего вся эта суета.
Когда Цзян вышел и увидел Янь Ши, он обнял его кулак: "Меня зовут Цзян Тан, мне интересно, что ты хочешь здесь делать?".
Я – Янь Ши, уроженец Имперского города, и я проездом здесь по пути на учебу. Я слышал, что вы - выдающийся писатель, поэтому я пришел нанести вам визит.
Цю Лиушан и Хуа Лин также назвали свои имена, но Хуа Лин сделал акцент на том, что он - мужняя жена этого прекрасного господина, что было совершенно очевидно.
Цзян сказал: "Извините за беспокойство, пожалуйста, проходите".
Старая госпожа Цзян оттолкнула Цзяна в сторону с льстивой улыбкой на лице: "Проходите скорее, господа, давайте поговорим о том, что вы хотите сказать в доме. Мы сейчас будем есть, так что если вы тоже еще не ели, давайте сядем и поедим вместе".
Они сказали, что едят вместе, но если вдруг придут пять человек, то еды не хватит.
Янь Ши мельком взглянул на еду на столе через открытую дверь в зал. Его взгляд сразу упал на курицу, которая неторопливо шла к стойке с цыплятами, и он сказал госпоже Цзян: "Старушка, ты можешь продать мне двух этих кур?". Курица была худой и маленькой, в ней было мало мяса. Их было пятеро, и не было никакой возможности разделить одну курицу.
Хотя Янь Ши был принцем, он не обладал большим достоинством. Если бы он был снаружи, то ел бы то же, что и его подчиненные, поэтому после прибытия в Да Лиси у него быстро появилось много последователей.
Это не было притворством со стороны Янь Ши, это было в его костях. Когда императрица была жива, она научила его быть щедрым к другим, а после ее смерти многие из дворцовых служанок и евнухов не принимали его всерьез, но он также получал милости от некоторых из них. Поэтому, кроме этих людей, Янь Ши всегда был щедр и добр к другим.
Глаза старой госпожи Цзян были проницательными: "Что продается или не продается, если ты ешь моих цыплят, ты смотришь на меня свысока. Лао Эр, пойди и убей курицу для господ, а невестка Лао Эра, пойди и поджарь несколько блюд".
Старая госпожа Цзян сказала, что ей не нужны деньги, но она с улыбкой приняла монету, протянутую ей Чжао Чуньхаем.
Янь Ши и все трое вошли в зал, а Чжао Чуньхай и У Цзиньдэ стояли снаружи, как два бога.
В зале, кроме Янь Ши, находились старая госпожа Цзян и четверо членов семьи Цзян. Женщины в сельской местности работают в поле наравне с мужчинами, поэтому они не так озабочены тем, чтобы избежать подозрений между мужчинами и женщинами, как это делают большие семьи.
Хуа Линь вытянула шею, чтобы посмотреть на улицу, и потянула за рукав Янь Ши, его голос был маленьким и мягким: "Брат, мы здесь, чтобы искать Цзян Сюэюаня.
Почему он вышел?"
Старая госпожа Цзян сказала: "Он пошел убить цыплят для молодых господ". Когда он впервые увидел его, он подумал, что это женщина, как ему повезло, что он так хорош собой.
Но Хуа Лин не был убежден им, он посмотрел на Цзян Лаодао: "Тогда почему бы тебе не позволить этому старшему брату убить курицу?".
Старая миссис Цзян улыбнулась: "Он босс, поэтому, естественно, он должен остаться, чтобы составить компанию гостям".
Хуа Лин кивнул и больше ничего не сказал, но опустил голову и стал играть с шипом нефритового кулона на поясе Янь Ши, который он тоже связал.
Янь Ши гладил волосы Хуа Линя и вежливо разговаривал с семьей Цзяна, когда Цзян Тан вошел в дом снаружи, кивнул Янь Ши и сел на стул рядом с ним.
Старуха спросила: "Готова ли еда невестки?".
Цзян сказал: "Еще нет, я только что закончил резать курицу для нее".
Старая госпожа Цзян посмотрела на него: "Почему ты сидишь здесь, если не помогаешь своей жене готовить?".
Цзян встал и сказал несколько слов Янь Ши, а затем снова вышел.
Старушка поставила тарелку с дынными семечками на стол перед Янь Ши и тут же расплылась в улыбке, она видела, что он был главой группы.
Янь Ши негромко спросил Хуа Лин, хочет ли она их съесть, и Хуа Лин кивнул. Затем Янь Ши взял небольшую горсть и по очереди дал ванфэй горсть дынных семечек.
Хуа Лин вдруг поднял голову и спросил: "Почему Цзян Сюэюань готовит?".
Старая госпожа Цзян сказала: "Он собирается помочь, чтобы господа могли быстрее получить свой рис".
Хуа Лин посмотрел на жену Цзяна и сказал: "Тогда почему она не помогла? Цзян Сюэюань - мужчина".
Старая миссис Цзян ответила: "Она должна присматривать за детьми".
Взгляд Хуа Лин упал на маленького мальчика, сидящего на корточках во дворе, которому на вид было два или три года, гораздо младше двух детей Цзяна.
Старая госпожа Цзян сказала: "Разве его родители не готовят для господ?".
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|