Глава 32
Ночной бриз добавляет немного прохлады в этот жаркий летний день.
Несколько прядей волос иногда падали ему на лицо, и его красивое лицо приобретало особый оттенок, чем обычно, из-за лунного света.
Он хотел сказать, что предложение его не впечатлило, но он не знал подробностей о другой стороне, поэтому не решился принять поспешное решение. После некоторого раздумья, Янь Ши сказал: "Раз мастер секты хочет иметь дело с этим принцем, почему бы тебе не проявить искренность?".
"Хахахаха... хахахаха..." Металлический звук его голоса был леденящим в тишине ночи. Мастер Секты Десяти Квадратов устал смеяться и сказал: "Ваше Высочество действительно не позволит поставить себя в невыгодное положение, поэтому я сделаю это дело с вами сегодня».
Прежде чем он успел сказать что-то еще, он увидел, как Мастер Секты Десяти Квадратов его тело и удалился.
"Какой быстрый". Он едва видел, в каком направлении тот движется.
Через несколько мгновений Янь Ши отвел взгляд в сторону и, щелкнув пальцами ног, тоже улетел.
Издалека он увидел ванфэй, сидящего на пороге.
"Брат, ты вернулся!" Когда Хуа Лин увидел, что он вернулся, он встал с порога и бросился к нему.
"Почему ты здесь сидишь?" сказал Янь Ши, следуя за Хуа Лином в дом.
"Я встал и обнаружил, что мой брат исчез, и я так испугался. Поэтому я ждал тебя здесь. Где ты был, брат? Вы отправились расследовать дело об исчезновении? Тебя ранили?"
Сказав это, он обошел вокруг Янь Ши и внимательно посмотрел на него.
Янь Ши рассказал ему всю историю, но опустил часть о встрече с Мастером Секты Десяти Квадратов.
Глаза Хуа Лина, казалось, переполнились светом, когда он услышал, что сказал Янь Ши: "Брат так хорошо выглядит в этом".
Обычно Янь Ши носит широкий халат и широкие рукава, но этот вечерний наряд имеет узкие брюки и узкие рукава для удобства движения, что прекрасно очерчивает его тело и придает ему шикарный вид. Хуа Лин проглотил то, чего не мог видеть.
Лицо Янь Ши слегка покраснело: "Отдохните пораньше".
Ванфэй был немного обеспокоен: "Ты снова улизнешь?".
Янь Ши улыбнулся: "Нет, я уже закончил, так что мне пора спать".
"А как же потом?"
Янь Ши засмеялся и воскликнул: "Я расскажу Вашему Высочеству, куда я направляюсь в будущем".
"Тогда мы договорились". Получив удовлетворительный ответ, ванфэй накоонец-то заснул.
На следующий день, сразу после рассвета, Янь Ши встал. Десятидневный перерыв пролетел незаметно, и сегодня был день утреннего суда. Он хотел одеться и уйти, не откладывая сон Хуа Лина, но он не ожидал, что Хуа Лин проснется раньше него.
"Брат, ты проснулся?" Хуа Лин услышал шум в комнате и вышел, не снимая одежды: "Я уже проснулся, но не вставал, боясь потревожить тебя".
Когда Хуа Лин спал, он распускал волосы, и на этот раз его длинные, похожие на чернила волосы каскадом лежали на груди, делая его лицо еще меньше. Он только что встал с постели, и его одежда была слегка растрепана, а белая грудь казалась как бы спрятанной.
Сердце Янь Ши необъяснимо пропустило несколько ударов. Он всегда знал, что его ванфэй хороша собой, но впервые он почувствовал это.
"Почему Минтин сегодня так рано встал?". В прошлом Хуа Лин вставал уже после того, как Ян Ши вставал, поэтому Ян Ши был рад позволить ему поспать еще немного, ведь его ванфэй был еще маленьким и рос.
Хуа Лин смущенно почесал голову: "Сегодня первый день моего брата при дворе с тех пор, как мы поженились, поэтому я должен встать пораньше, чтобы обслужить его. Брат, давай я сначала помогу тебе одеться".
Хуа Лин позвал слугу и сам медленно одел Янь Ши.
Он медленно оделся. Янь Ши спокойно стоял на полу, позволяя ванфэй возиться с ним, их тела были так близко друг к другу, что Ян Ши мог даже почувствовать уникальный аромат ванфэй.
Это был характерный запах зрелого мужчины, и Ян Ши так отвлекся на него, что не мог не вспомнить, что произошло в ночь свадьбы, и его охватил внезапный жар.
"Брат? Брат?" Хуа Лин несколько раз позвал.
"А? Что случилось с Минтином?". Янь Ши немного пришел в себя.
"Брат одет, подойди к зеркалу и посмотри, доволен ли ты".
"Да, да". Ян Ши подошел к зеркалу.
"Что с тобой, брат?" Хуа Лин спросил, нахмурившись: "Почему у тебя красное лицо?".
"Немного жарко". Янь Ши нес чушь с открытыми глазами.
Хуа Лин попросил своего слугу прийти и обмахивать его веером.
"Брат, почему бы тебе не сесть здесь, я поправлю тебе волосы". Хуа Лин сказал, отодвигая стул рядом с туалетным столиком, чтобы Янь Ши сел.
Белые и тонкие руки Хуа Лина прошлись по волосам Янь Ши, и Янь Ши почувствовал внезапное покалывание по всему телу, а неописуемое место мгновенно отреагировало.
"Минтин..." даже в его голосе был намек на хрипоту.
"Хм? В чем дело, брат?" Хуа Лин сказал, вставив заколку в волосы Янь Ши и посмотрев на него в зеркало: "Прическа брата готова".
Услышав, что с его волосами покончено, Янь Ши облегченно вздохнул, но он не мог встать в своем нынешнем состоянии, и он не мог позволить Хуа Лин увидеть это.
К счастью, Хуа Лин не позволил ему встать: "Брат, ты можешь сидеть здесь и ждать, мне еще нужно подать тебе умыться".
Когда он закончил умываться, Янь Ши почувствовал себя лучше, и ему пора было завтракать.
Но Хуа Лин потянул его за рукав и не хотел отпускать: "Брат, когда ты вернешься?".
"Я вернусь раньше", - сказал Янь Ши, не решаясь назвать конкретное время, боясь, что если что-то задержится, он нарушит свое обещание.
"Тогда ты должен вернуться пораньше", - рука Хуа Лин все еще дергала его за рукав, - "Я буду ждать тебя в доме".
Янь Ши заправил свои длинные волосы за ухо: "Скажи на кухне, что ты хочешь есть».
Ванфэй никогда не покидал дворец до замужества, и хотя он несколько раз брал его с собой, ему все равно было не по себе, когда он выходил один. На улице было много посторонних, так что если простой маленький ванфэй был похищен?
Хуа Лин пообещал: "Ты должен вернуться раньше, брат".
Когда Янь Ши покинул дворец, Хуа Лин все еще говорил: "Брат, не забудь вернуться пораньше".
Янь Ши улыбнулся: "Я вернусь раньше".
Даже когда он покинул дворец более полугода назад, чтобы построить свой дом, хотя ему тоже было грустно видеть, как он уходит, он не чувствовал того же, что Хуа Лин. Должен сказать, это было приятное чувство.
После входа во дворец было еще рано для суда, поэтому Янь Ши ждал в Зале девяти министров с группой министров, многие из которых пришли поздравить его со свадьбой.
Разобравшись с этими людьми, Янь Ши отправился к Чжао Вэньчжу, чтобы узнать, что тот скажет.
"Лорд Чжао". Чжао Вэньчжу тоже пришел раньше, немного раньше Янь Ши.
Чжао Вэньчжу вскинул руку: "Ваше Высочество".
Янь Ши не хотелось говорить с ним слишком много: "Интересно, дело о пропавшем человеке в Имперском городе уже решено? Принц проводил расследование в течение нескольких дней и хотел бы узнать результаты у лорда Чжао".
"Ваше Величество, - сказал Чжао Вэньчжу, - дело о пропаже человека в Императорском городе было завершено позавчера. Один из них покончил с собой в день расследования, и вашему величеству об этом известно. Двое других были доставлены в Министерство юстиции и ожидают казни осенью. Это дело вызвало беспокойство в Имперском городе, поэтому сегодня я вывешу объявление, чтобы объяснить дело и успокоить сердца людей".
Янь Ши улыбнулся: "Лорд Чжао имеет четкое понимание дела, что действительно является благословением для людей".
Чжао Вэньчжу также улыбнулся: "Ваше Высочество польщен".
Когда мы закончили разговор, настало время другой стороны. Когда Янь Ши вышел из Зала Девяти Министров, за ним последовал мужчина.
Король Чжаогэ шел рядом с ним и понизил голос: "Старший брат, не забывай, что ты обещал мне раньше".
Янь Ши даже не взглянул на него: "Естественно, я не забуду".
"Хахахаха..." Король Чжаогэ несколько раз рассмеялся, "В таком случае, пришло время для тебя выполнить свое обещание сегодня. Не волнуйся, моя мать - глава гарема и не будет плохо относиться к Чжоуцзя, если это будет сделано".
На случай, если Янь Ши передумает в середине дня, король Чжаогэ сделал еще одно "напоминание".
"Ты презренный". Эти слова, казалось, были выдавлены из его зубов.
В главном зале Янь Ши, с которым не виделись уже десять дней, не произнес ни слова.
Когда один из министров закончил говорить, король Чжаогэ внезапно сказал: "У меня есть сообщение для вас, отец".
Император жестом велел ему говорить.
Король Чжаогэ взглянул на Янь Ши уголком глаза, а затем сказал: "Маршал Вэй уже много лет находится на южной границе и очень много работает. Но, в конце концов, он стареет, так почему бы нам не найти военного надзирателя при дворе, чтобы помочь маршалу Вэю с его военными обязанностями?"
Император давно хотел вернуть всю военную мощь маршала Вэя, но южная граница находилась слишком далеко от императорского города, а маршал Вэй все еще пользовался авторитетом при дворе, поэтому он не мог действовать слишком решительно. В прошлом он также пытался внедрить кого-нибудь с южной границы, но маршал Вэй неоднократно отправлял его обратно по той или иной причине.
Император ЧонЦзин посмотрел на короля Чжаогэ и увидел, что тот выглядит уверенным и готовым к действию. Молчаливое взаимопонимание между отцом и сыном, которое сложилось у него за многие годы, позволило ему сразу понять, что на этот раз король Чжаогэ уверен во всем. Император ЧонЦзи перевел взгляд на Янь Ши: "Сын, что ты думаешь?".
Янь Ши поклонился: "Я отдаю это на милость моего отца".
Император кивнул головой, затем посмотрел на короля Чжаогэ и спросил "То, что говорит король Чжаогэ, правда, но кого послать?".
Когда король Чжаогэ произнес определенное имя, ему тут же возразили король Дин и король Му.
Король Дин сказал: "Отец, этого человека нельзя посылать".
Король Му последовал его примеру, а король Чжаогэ посмотрел на них с сомнением: "Кого считают подходящим Третий принц и Четвертый принц?"
Оба они соревновались друг с другом в выдвижении своей кандидатуры, а король Чжаогэ следовал за ними, аргументируя свои доводы.
"Заткнись!" Видя, что шум усиливается, император ЧонЦзи прижал висок и сказал: "Пусть У Кун идет".
У Кун был тем, о ком говорил король Чжаогэ, и король Чжаогэ обрадовался: "Спасибо, отец".
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|