Глава 25
Янь Ши умел читать слова и слушать голоса, чтобы определить правду от лжи. Но Мастер Секты был в серебряной маске, и его голос не повышался и не понижался, поэтому некоторое время было трудно определить, правдивы его слова или нет.
Похоже, почувствовав нерешительность Янь Ши, Мастер секты продолжил: "Если бы это действительно была работа моей секты, принц все еще видел бы меня здесь?"
В его словах была доля правды, но ходили слухи, что Мастер Секты был зловещим и хитрым, а его стратегии были слишком велики, иначе он не построил бы такую большую секту всего за пять лет.
Уголки рта Янь Ши слегка приподнялись: "Тогда встреча Мастера Секты со мной на этот раз отнюдь не является простым желанием очистить свое имя от проступков, верно?"
Мастер Секты облегченно рассмеялся: "Мне нравится разговаривать с такими умными людьми, как вы, Ваше Высочество».
Как только он это сказал, Мастер Секты внезапно схватил кувшин с вином на столе пустым захватом, а другим захватом он схватил и кубок с вином на столе. Он налил полный бокал вина в кубок, затем, используя свою внутреннюю силу, бросил бокал в сторону Янь Ши: "Пожалуйста, пейте, Ваше Высочество, и давайте поговорим, пока пьем".
Янь Ши находился в нескольких метрах от него, но кубок с вином устойчиво парил в воздухе, не пролив ни капли. Увидев, что кубок с вином близко, Янь Ши поймал его своими быстрыми руками и глазами, и в уголках его рта появилась улыбка: "Я не умею пить вино, поэтому лучше пусть выпьет хозяин".
Сказав это, он также бросил кубок с вином обратно в сторону Мастера Секты. Мастер Секты взял в руку кубок с вином: "Что? Вы все еще боитесь, что он отравлен?"
Янь Ши был достаточно откровенен, чтобы признать: "Я должен предохраняться от этого".
Он несколько раз рассмеялся: "Ваше Высочество, вы так беспокоитесь, как я посмел отравить принца?".
Янь Ши не хотел слишком много говорить с ним здесь и решил сделать это быстро: "Какое дело хочет обсудить мастер секты, просто скажи мне".
Мастер Секты опустил кувшин с вином и бокал: "Наша Секта занимается всеми видами бизнеса, если у Вашего Высочества есть потребность".
Янь Ши намеренно сказал: "Заниматься бизнесом, который связан с убийством людей?".
Мастер Секты облегченно рассмеялся: "Я сделаю все, что попросит Ваше Высочество".
Это было сказано с некоторой двусмысленностью, и Янь Ши был слегка раздражен: "Раз у мастера секты нет других дел, тогда я уйду".
"Подождите, Ваше Высочество". Мастер Секты Десяти достал жетон: "Если принц будет искать меня в будущем, вы можете отнести этот нефритовый кулон в магазин тканей Синлон. Я думаю, мы сделаем бизнес".
Янь Ши взял в руку жетон, он был чернильно-черным, похожим на нефрит, но не нефритовым, с надписью Секта Десяти Квадратов.
После разговора он толкнул дверь и вышел.
Когда он вернулся в павильон Нуань Ян, он увидел Хуа Линь, сидящую за столом с хмурым лицом, стол был завален какими-то вещами. На столе было много вещей, только ткань для вышивания, иголка и нитки.
Увидев, что он вернулся, Хуа Лин сначала обрадовался, но потом, как будто сделал что-то не так, крепко сжал в руке ткань для вышивания и склонил голову: "Брат, кошелек еще не закончен, а ниток в доме не хватает, поэтому завтра придется купить их на улице".
Янь Ши на самом деле не хотел, чтобы он вышивал кошелек, он просто придумывал предлог, чтобы не отпускать его с собой. Теперь, когда он увидел жалкий взгляд маленького ванфэй, его сердце смягчилось: "Если у тебя нет ниток, ты можешь купить их завтра, но сейчас уже темнеет, так что не вышивай больше».
Хуа Лин послушно убрал все иголки и нитки на стол, а затем смущенно почесал голову: "Не волнуйся, брат, я обязательно скоро закончу вышивать. Когда я закончу вышивать, я сошью для тебя платье. Я могу делать много вещей, и все это знает моя мама ......".
Когда Хуа Лин замолчал на этом моменте, Янь Ши уже собирался сказать что-то, чтобы утешить его, как вдруг он с горькой улыбкой махнул рукой: "Несмотря ни на что, она растила меня более десяти лет, я все равно должен поблагодарить ее за то, что она воспитывала меня столько лет".
"Минтин", - Ян Ши сделал паузу, - "если это трудно, просто скажи".
"Сначала было трудно, - Хуа Лин прикусил губу и снова посмотрел на Янь Ши, - но теперь, когда я все понял, я все равно должен смотреть вперед, и хорошо, что теперь я знаю ее истинное лицо. Когда я только женился, она просила меня рассказывать ей о каждом шаге моего брата, и я думал, что она заботится о нас. Но на самом деле она пыталась использовать меня, чтобы шпионить за моим братом".
Янь Ши посмотрел на него с удивлением, что его маленький ванфэй так много понимает.
Хуа Лин моргнул своими большими красивыми глазами и изобразил убедительную улыбку: "Брат, я не глуп. После того, как я узнал ее истинную природу, я обдумывал все вещи, связанные с ней, собирая их в кучи. Особенно то, что она сказала мне накануне свадьбы. К счастью, я рано опомнился и, к счастью, не сделала ничего такого, что могло бы навредить моему брату. Брат, кроме немой сестры, ты единственный человек в этом мире, который ближе всех ко мне. Поэтому, несмотря ни на что, я никогда не сделаю тебе ничего плохого. Я знаю, что я глуп, но я научусь быть мудрее, и я стану ванфэй, который будет радовать тебя. Ну что, брат, я тебе хоть немного нравлюсь?".
Слова Хуа Лин немного смягчили сердце Янь Ши, и прежняя настороженность и подозрительность рассеялись, как только Ян была изгнана в женский монастырь. Он признался, что не испытывал ненависти к Хуа Лину.
Но в его глазах Хуа Лин был еще ребенком. Хотя ему уже исполнилось восемнадцать, он был всего на три года моложе его. Но лицо Хуа Лина было нежным и имело невинный вид. Это увеличило его возраст на несколько лет, и если бы он не вырос таким высоким, как сейчас, то можно было бы подумать, что ему всего четырнадцать или пятнадцать лет.
Раньше он всегда относился к нему как к ребенку и постоянно забывал, что на самом деле он взрослый, или взрослый, у которого есть и имя, и реальность. Хуа Лин обладал хорошим характером, и сердце его было приковано к нему. Возможно, ему следует попытаться принять его.
"Брат, ты не обязан мне отвечать". Хуа Лин не стал дожидаться, пока Янь Ши заговорит: "Это я слишком заждался, мы знакомы всего несколько дней, как ты можешь так быстро влюбиться в меня? Я могу ждать медленно, торопиться некуда. Я только что сказал своему брату, что ты мне очень нравишься. Ты мне понравился с первого момента, как я тебя увидел, и это никогда не изменится".
За все годы жизни Янь Ши никто не признавался ему так громко, и он слегка покраснел: "Минтин, я знаю, что ты чувствуешь. Я, я тоже буду постепенно учиться нравиться тебе".
"Правда?" Большие глаза Хуа Лина сразу стали шире медных колокольчиков, его переполнял восторг: "Это замечательно, я так счастлив. Брат, я хочу сыграть для тебя на флейте, хорошо?".
Если бы он не нашел себе занятие, то, наверное, крутился бы по дому в счастливом кругу.
"Конечно". Янь Ши часто видел, как он полирует свою флейту, но никогда не видел, как он на ней играет.
Когда Хуа Лин впервые играл на флейте перед Янь Ши, внешне он был спокоен, как никогда, но на самом деле он так волновался, что у него вспотели ладони.
Хуа Лин выбрала очень веселую мелодию, звук флейты был долгим и чистым, звонким и приятным для слуха. Он словно могла заставить людей забыть обо всех заботах на свете, и уголки рта Янь Ши постепенно поднимались, когда он слушал ее. Когда песня закончилась, Хуа Лин с опаской спросил: "Брат, как все прошло? Это было хорошо?"
Янь Ши не жалел слов для похвалы: "Произведение Минтина очень хорошее, даже люди из музыкального отдела Тай не лучше".
Камень в сердце Хуа Лин тут же упал на землю, и он снова улыбнулся: "Поскольку брат любит слушать эту песню, я буду играть ее ему каждый день".
Янь Ши сказал: "Тогда я благодарю Минтина за это".
Хуа Лин слегка надулся: "Брат, почему ты должен быть таким бесчувственным со мной, если ты будешь продолжать в том же духе, я рассержусь".
"Ладно, ладно, это моя вина". Янь Ши улыбнулся и снова посмотрел на улицу: "Уже поздно, давайте отдохнем пораньше".
Хуа Лин немного неохотно сказал: "Брат, я еще не хочу спать, может, ты останешься со мной и поговоришь немного? Только на некоторое время".
Янь Ши не слишком хотел спать, но он боялся, что Хуа Лин устанет, и, поскольку он не хотел спать, он заснет позже.
"Тогда давай поговорим максимум полчаса". Хуа Лин был еще молод и рос, поэтому ему не следовало спать слишком поздно.
"Конечно, конечно". Хуа Лин кивнул головой в знак согласия: "Мы тоже не очень хорошо пообщались за эти дни, брат, я хочу узнать о тебе больше. Ты расскажешь мне об этом, хорошо?"
Янь Ши не ожидал, что он захочет говорить об этом: "Какие из них ты хочешь услышать?".
Хуа Лин приложил ладони к щекам и моргнул глазами: "Я хочу услышать все о брате, брат, просто расскажи мне все с самого начала".
Янь Ши сказал "да", и действительно начал с самого рождения. Хуа Лин хихикал, рассказывая о нескольких забавных случаях, произошедших между ним и императрицей Юань, когда она была жива. Когда речь зашла о том, как он выжил в этом людоедском дворце после смерти императрицы Юань, глаза Хуа Лина покраснели, и он захрипел.
Но он не сказал о последствиях смерти принца, только несколько слов, о тех темных годах, он действительно не хотел, чтобы Хуа Лин услышал. Хуа Лин был чист и непорочен, как безупречный белый нефрит, так пусть же он навсегда сохранит эту чистоту и красоту.
Когда почти настало время говорить, Хуа Лин спросил, "Брат только в этом году вышел из дворца, чтобы построить дом, так что брат никогда раньше не выходил из дворца?".
"Это неправда, - сказал Янь Ши, - как императорскому сыну, отец разрешил нам покидать дворец раз в год на наши дни рождения, когда мы были молодыми. Когда мы выросли, нам разрешили покидать дворец, когда мы работали на отца".
Хуа Лин мрачно спросил: "Тогда куда ты любил ходить в молодости?".
Янь Ши сказал: "Мне не нравилось какое-то конкретное место, я просто гулял каждый раз".
Хуа Лин снова спросил: "Брат когда-нибудь был в храме Нанкин? Я слышал, что благовония там очень духовные".
Янь Ши задумался на мгновение: "Я никогда не был там, но если Минтин хочет пойти, я могу сопровождать тебя".
"Конечно, я хочу сжечь еще несколько столбов благовоний и попросить Будду благословить брата". Хуа Лин едва смог выдавить из себя несколько улыбок, его сердце сжалось от потери, казалось, что он действительно не помнит.
"Ваше Высочество, Ваше Высочество". Голос Цин Чжи внезапно раздался снаружи.
Янь Маки спросил вслух: "Что это?".
Пока он говорил, он уже подошел к двери и открыл ее.
Цин Чжи поклонился: "Император прислал весть, чтобы попросить вас немедленно войти во дворец".
Янь Ши и Хуа Линь посмотрели друг на друга: "Ты знаешь, в чем дело?".
Цин Чжи сказал: "Принцесса Хуэйцзя исчезла".
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|