/ 
Беременный Император Глава 68
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/皇上有喜了.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2067/6890653/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2069/6890655/

Беременный Император Глава 68

Глава 68

Цю Лиушан зевнул: "Брат Сюй, я тоже немного хочу спать, поэтому я бы хотел пойти в постель".

Когда Сунь, Чжоу и Ван увидели, что Цю Лиушан тоже ушел, они не захотели больше оставаться, поэтому развернулись и ушли, не сказав Сюй Цзину ни слова.

Сюй Цзин, пошатываясь, подошел к двери и с обеспокоенным выражением лица посмотрел на их спины.

Он поспешил к двери Янь Ши и резко постучал: "Брат Янь, брат Хуа, я хочу вам кое-что сказать".

Янь Ши и Хуа Лин еще не ложились спать, когда вошли в дом, и когда Янь Ши услышал стук Сюй Цзяня, он подошел и открыл дверь: "В чем дело, брат Сюй?".

"Брат Янь". Сюй Цзин выглядел озадаченным: "Дело не в том, что я не хочу оставить тебя, просто ситуация срочная, и ты должен уйти отсюда, сейчас же!"

"Почему?" Хуа Лин подошел и спросил.

"Я должен был подумать об этом давным-давно. ......" Сюй Цзин выглядел немного ошеломленным и ударил себя по голове рукой, "Я изучал поэзию столько лет, как я могу быть таким глупым!" Ты должен идти сейчас, если ты не пойдешь сейчас, то будет слишком поздно!

Цю Лиушан прислонился к дверной раме позади него и сказал: "Какой смысл опаздывать, что они могут нам сделать? Я имею в виду, брат Сюй, твоя деревня все еще является логовом волков?"

"Я ......" Сюй Цзин не знал, что сказать.

Янь Ши сказал: "Брат Сюй, если тебе есть что сказать, просто скажи, даже если нам придется уйти, мы должны уйти с пониманием". Голос Янь Ши не был высоким, но в его голосе звучала уверенность, которую нельзя было отрицать.

"Я просто боюсь, что уже слишком поздно ...... , - пробормотал Сюй Цзин.

Цю Лиушан обнял его за плечи и сказал: "Разве ты не хотел спросить нас о чем-то раньше? И почему вы не сказали нам, что находится в этом сарае?".

Янь Ши дал Сюй Цзину еще одну порцию успокоения: "Брат Сюй, хотя наши навыки боевых искусств не так хороши, как у лучших, обычным людям не так легко причинить нам вред".

Хуа Линь добавил: "Этот Цю Гунцзы и большой Гу очень страшны".

Сюй Цзин только знал, что большие насекомые действительно были страшными, но они не могли помочь им сражаться вместе. Но слова Янь Ши успокоили его, и он скрепя сердце сказал: "В таком случае, пожалуйста, пойдем со мной".

Сюй Цзин подошел к двери и провел их в сарай, где достал ключ с пояса и щелчком открыл замок.

Он снял с пояса ключ и щелчком открыл замок. Цю Лиушан взял факел и дал Янь Ши зажечь.

Сюй Цзин вошел внутрь, Янь Ши и Хуа Лин последовали за ним, а Цю Лиушан шел сзади с факелом.

Сарай был не очень большим, и если бы был дневной свет, можно было бы с первого взгляда увидеть его содержимое, но сейчас было темно, и можно было разглядеть лишь дюйм помещения перед собой.

"Сестра Вэньмэнь?" Сюй Цзин негромко позвал.

Сразу же после этого кто-то ответил: "Сюй Сюэюань, я здесь".

Цю Лиушан посветил фонариком в направлении голоса и увидел на полу в углу одеяло, на котором сидела женщина.

Сюй Цзин сказал: "Сестра Вэньмэнь, выйди, я хочу тебе кое-что сказать".

Женщина, которую Сюй Цзин назвал "Вэньмэнь", естественно, увидела Янь Ши и остальных, поэтому она явно сжалась и не двигалась.

Сюй Цзин снова сказал: "Сестра Вэньмэнь, не бойся, они не плохие люди, ты можешь выйти первой".

Когда Вэньмэнь услышала слова Сюй Цзина, она ответила: "Эй... подожди меня, я встану".

Через несколько минут подошла Вэньмэнь, и она вздрогнула, увидев Янь Ши.

"Сестра Вэньмэнь, зайдите со мной в дом", - сказал Сюй Цзин. Сюй Цзин сказал, и Вэньмэнь почувствовала себя немного успокоенной, следуя за Сюй Цзином.

Они вернулись в дом и в тусклом свете выглядели неуверенно.

Хуа Лин нашел место для Янь Ши, чтобы присесть, Сюй Цзин тоже нашел место для женщины и налил ей стакан воды, чтобы согреть ее.

Хуа Лин налиел ей стакан воды, чтобы согреться, а когда увидел, что та не хочет оставаться в стороне, налил стакан воды и для Янь Ши.

"Сестра Вэньмэнь - невестка семьи Ли Эра, как сказал ранее Сунь Си". Сюй Цзин сказал.

Хуа Лин задалась вопросом: "Почему его невестка находится в вашем доме?".

Сюй Цзин не ответил на его вопрос, но спросил: "Интересно, вы заметили, что не видели ни одной женщины в этой деревне?".

Янь Ши кивнул и сказал: "Действительно". Но он также знал, что дело не в том, что в деревне Сяси не было женщин, а в том, что они не выходили на улицу. Когда он посетил деревню Сяси прошлой ночью, он слышал звуки женского плача в нескольких домах.

Сюй Цзин вздохнул и продолжил: "Они говорят, что Вэньмэнь - невестка семьи Ли Эра, но это только их версия, на самом деле Вэньмэнь была похищена извне и продана семье Ли Эра".

Сюй Цзин медленно рассказал секрет деревни Сяси. Деревня Сяси была отдаленной, с плохим транспортным сообщением и бесплодной землей, и ее жители не хотели ехать за пределы деревни. Те, у кого есть дочери, выдали своих дочерей замуж в другие деревни и не хотят позволить им продолжать жить в нищете здесь. Женщины из других деревень не хотят выходить замуж в эту деревню, потому что считают ее бедной.

Число холостяков в деревне Сяси росло, и позже некоторые люди покупали женщин, чтобы иметь невестку. После такого начала вся деревня последовала их примеру.

Некоторые люди в деревне, обладавшие гибким мышлением, начали бизнес по продаже, похищая женщин извне и продавая их обратно.

Те, кто не мог позволить себе платить или не хотел платить, выходили на улицу и сами пытались похитить женщин. В их глазах женщины - это просто товар. Пока они видят ее, она принадлежит им.

Деревня была труднодоступной, и вход в нее охранялся людьми от двери до двери по очереди.

Вэньмэнь была выкрадена Ли Эром и осталась здесь на несколько месяцев. Сначала она не подчинялась и была отругана семьей Ли, но позже она научилась быть мудрой и притворилась, что слушается их, ослабив тем самым их бдительность. Позже, когда Вэньмэнь забеременела, семья Ли потеряла бдительность по отношению к ней.

Позже Вэньмэнь наконец-то нашла возможность сбежать от семьи Ли. Она знала только, что вход в деревню охранялся, чтобы предотвратить побег похищенных женщин вроде нее, но она не знала, что ближайшая к деревне гора тоже охранялась. Эти люди находились там, чтобы охранять похищенных женщин и не дать никому спасти их.

План Вэньмэнь был хорошо продуман, но она была обнаружена семьей Ли прежде, чем смогла сбежать из деревни. Ей негде спрятаться, и она знает, что если ее поймают, то она окажется в еще худшей ситуации. Она раньше не имела дела с Сюй Цзином, но слышала, что он был ученым, поэтому решила рискнуть и посмотреть, отличается ли он от других в деревне, и она оказалась права.

Только когда Янь Ши услышал, что она беременна, он заметил ее слегка выпуклый живот.

"Причина, по которой я сказал тебе быстро уходить, в том, что они уже следят за тобой". Сюй Цзин сказал: "Эти люди никогда раньше не приходили в мой дом, и он пришел, как только вы приехали. Я думаю, ......".

"Ты думаешь, они тоже относятся к нам как к товару?" Янь Ши сказал, подхватив слова Сюй Цзина.

"Я не думал, что им теперь вообще нужны мужчины". Сюй Цзин кивнул: "По правде говоря, я собирался попросить вас, господа, сообщить властям о том, что здесь произошло, когда вы уедете, чтобы мы могли спасти этих бедных женщин. Я тоже был глуп, даже если бы им не понравились некоторые из вас, они бы не позволили уйти ".

Янь Ши нахмурился: "Ты не можешь уйти отсюда?". Он подумал о том, почему мужчины не пустили Сюй Цзина на гору, когда они сегодня отправились на охоту, решив, что здесь это в порядке вещей.

Сюй Цзин сказал: "Я ушел из дома, когда был маленьким, и тогда я не знал об этом, но когда я вырос и вернулся, я узнал, что в этой деревне происходят такие ужасные вещи. В то время я был так молод, полон энергии и книжности, что не очень задумывался о том, что делаю, поэтому спорил с ними.

Я не стал долго раздумывать, поспорил с ними и даже поднял шум по поводу обращения в полицию. Результат ...... результат вы все знаете". Он был заперт в деревне Ся Си, и ему не разрешалось выходить.

"Тогда отец показывал на меня носом и ругал за то, что я вынужден был предать деревню Сяси после нескольких лет обучения". Сюй Цзин добавил: "Только тогда я узнал, что моя мать тоже была похищена. В то время ее семью постигло несчастье, и ее родственники один за другим умирали по дороге в пустыню. Моей матери повезло, что мой отец хорошо к ней относился". Это было видно из того, что он собрал долг, чтобы вылечить ее.

Хуа Лин покачал головой: "Ты вернулся, когда тебе было семнадцать, но ты выиграл императорский экзамен, верно?".

"Я вернулся, потому что моя мать была тяжело больна, мать умерла через несколько месяцев, но мой отец в то время все еще был в деревне". Сюй Цзин объяснил: "Когда я поехал на осенний фестиваль, меня не отпустили. Я сказал им, что это одна комната на человека и что мне трудно разговаривать с кем-то еще, поэтому я не могу подать в суд. Более того, если бы я выиграл экзамен, суд давал бы мне шесть ведер риса каждый месяц, а я мог бы давать им пять. На самом деле, я думал, что мне повезет выиграть императорский экзамен, но я никогда не думал, что выиграю экзамен. Они были так тронуты пятью ведрами риса, что послали за мной нескольких своих людей. Они сказали мне, что если я осмелюсь на какие-либо уловки, они убьют моего отца, а когда мой отец в их руках, я ничего не могу сделать.

В этот момент Сюй Цзин горько рассмеялся: "Я не смогу поехать на Праздник Весны в следующем году, несмотря ни на что". Его отец был мертв, и некому было угрожать ему, не говоря уже о том, что имперский город находился далеко в горах, поэтому невозможно было послать кого-то с ним.

"На самом деле, когда я впервые узнал о секретах этой деревни, я был очень зол". Сюй Цзин смотрел вдаль, глядя немного отстраненно: "Я кричал и кричал, что сообщу властям. Но даже если бы я мог, я не знал, смогу ли я это сделать. В те времена, когда моя мать была тяжело больна, они одолжили моей семье деньги, чтобы моя мать могла прожить более десяти лет. Я никогда не смогу забыть эту доброту, но мне становится так плохо, когда я смотрю на этих бедных женщин".

"Увы!" Сюй Цзин тяжело вздохнул: "Что толку говорить об этом? Брат Янь, я не думал, что втяну вас в это дело. Сестра Веньмэнь, я заставил тебя страдать все эти дни, прячась в сарае, но не волнуйся, я помогу тебе сбежать, даже если мне придется рисковать своей жизнью. Если ты сможешь их вырубить, мы сможем улизнуть".

В этот момент Янь Ши не спешил уходить, он сел и сделал глоток воды, взяв Хуа Лина за руку: "Минтин боится?".

Хуа Лин покачал головой: "Я не боюсь, когда рядом мой брат".

Янь Ши слабо улыбнулся, но это было похоже на ветерок, сдувающий туман: "Хорошо, тогда мы не будем уходить сегодня. Я бы хотел посмотреть, сколько грязи скрывается в этой деревне Ся Си".

"Сюй Цзин не понимал, зачем этому человеку понадобилось заявлять о себе, ведь большинство людей, услышав такое, побоялись бы покинуть деревню.

«Они не смогут воспользоваться нами, и как только мы придем, их хорошие времена закончатся".

Сюй Цзин все еще немного волновался: "Но ......".

"Брат Сюй, мы из Имперского города". Цю Лиушан увидел лицо Янь Ши в этот момент и понял, что тот хочет раскрыть свою личность, поэтому он сказал за него.

"Имперский город?" Сюй Цзин пробормотал повторную фразу, и вдруг его глаза открылись настолько, что из них, казалось, исходил свет, и он посмотрел на Янь Ши с шокированным выражением лица: "Брат Янь ...... ...... императорский сын?".

Личность человека больше не скрывается, поэтому он объяснил свою личность и цель своего визита, Сюй Цзин был очень удивлен и счастлив одновременно. Первое, что с ним произошло, это то, что он действительно был спасен.

Как только Янь Ши закончил говорить, снаружи послышались шумные шаги, и, похоже, они шли в направлении дома Сюй Цзина. Они даже не смогли дождаться завтрашнего утра, чтобы доставить туда людей на ночь?

На самом деле, этот человек пришел за Цю.

Но это были не те же люди, которые приходили раньше. Это был молодой человек с озабоченным выражением лица, который крикнул, прежде чем войти в дом: "Сюй Цзин, я слышал, что врач пришел к вам домой, где он? Моя невестка не может родить, так пусть пойдет со мной, посмотрит".

Днем Цю Лиушан сказал группе людей, охранявших вход в гору, что он врач, а поскольку слухи в деревне распространяются быстро, то нередко этот человек узнавал об этом.

Но Сюй Цзин не знал, что Цю Лиушан умеет лечить, и уже собирался спросить его об этом, когда увидел проходящего мимо Цю Лиушан с аптечкой на спине: "Пожалуйста, ведите, я пойду с вами, посмотрю".

Вэньмэнь уже спрятался за спинами Янь Ши и Хуа Лин, когда услышал голос Лю Эр, а Лю Эр вошел и вышел так поспешно, что он ее не заметил. Если ребенок Лю Эр будет девочкой, девочка, скорее всего, умрет".

"Что ты имеешь в виду?" Янь Ши был немного озадачен.

Вэньмэнь взял на себя ответственность и сказал: "Ты не знаешь, но все девочки, рожденные в деревне Сяси, погибают".

Разговаривая, они вышли из деревни, но Вэньмэнь не пошла, а спряталась в доме Сюй Цзина.

К счастью, Янь Ши приготовил факел, который добавил немного света в темноту ночи.

По дороге Сюй Цзин рассказал нам о событиях в деревне Сяси, но в деревне Сяси почти не рождалось девочек, которых бы не убивали, ни по какой другой причине, кроме той, что женщины не могли передавать фамилию, и их содержание было пустой тратой пищи.

Янь Ши выглядел удивленным: "Как может передаваться родословная, если есть только мужчины, но нет женщин?".

Сюй Цзин горько рассмеялся: "В деревне Сяси нет женщин, но есть другие".

Пока мы говорили, дом Лю Эра был совсем рядом, и даже издалека было слышно, как внутри раздаются причитания. Когда он прибыл сюда, Янь Ши пожалел, что позволил Хуа Лину пойти с ним.

Хуа Лин, казалось, понял его мысли и крепче сжал его руку: "Брат, я не боюсь".

Дверь была открыта, и они без проблем вошли внутрь. Лю Эр сидел на корточках во дворе и увидел их приближение.

"Я тоже приду и посмотрю". Сюй Цзин кивнул ему.

Лю Эр открыл рот, но ничего не сказал.

"Почему бы тебе не зайти и не помочь?" спросил Хуа Лин.

"Она рожающая женщина, чем я могу помочь? Лю Эр хрипловато сказал: "Если ты увидишь, как какой-нибудь мужчина заходит в родильный зал, тебе потом не повезет".

Сюй Цзин поспешил перевести разговор в другое русло: "Брат Лю Эр, как долго твоя невестка рожает? Почему бы тебе не приготовить ей что-нибудь поесть? У меня дома еще есть немного мяса, я приготовлю для нее мясной суп".

При упоминании о мясном супе Лю Эр сглотнул, но затем махнул рукой: "Не нужно готовить никакого мясного супа. Я никогда не видел женщину, родившую ребенка, которая была бы такой претенциозной. Другие женщины рожают без акушерки, но она рожает со вчерашнего вечера, и я нашел ей акушерку сегодня днем и врача только сейчас. Если она родит мальчика, это хорошо, но если она родит девочку, хмф". Лю Эр больше ничего не сказал.

Хуа Лин открыл рот, чтобы что-то сказать, но Янь Ши внезапно дернул его за рукав, поэтому Хуа Лин больше ничего не сказал. Этот тип людей настолько упрям, что даже если вы будете много говорить, он будет иметь свои собственные софистические рассуждения и разозлит вас так, что вы задохнетесь. Янь Ши не хотел, чтобы ванфэй рассердился на такого человека.

Сюй Цзин сделал несколько шагов вперед и подошел к двери в комнату, которая была приоткрыта. Он тихонько позвал Янь Ши. Янь Ши согласился и пошел туда. Сюй Цзин показал трещину Янь Ши, а за трещиной он увидел кухню.

Янь Ши увидел на полу деревянное ведро, горячая вода в ведре испускала белый пар, крышка на большой кастрюле на кухне была поднята, внутри тоже была кастрюля с горячей водой.

Сюй Цзин тихо сказал: "У этой горячей воды есть два назначения: одно - для матерей, чтобы родить ребенка, а другое - для утопление новорожденных девочек. Если ребенок - девочка, то пуповину перережут и тут же бросят в бочку и утопят. Кипяток ......", - сказал Сюй Цзин и больше ничего не сказал.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 177
(Перевод завершен) Глава 139 Экстра 15 Повседневная жизнь императора
Глава 138 Экстра 14 Янь ЦзюЧжао и Шэнь Югэ
Глава 137 Экстра 13 Фэн Инь и Цзян Хуайцзин
Глава 136 Экстра 12 Цзян Цинъюэ и Цю Лиушан
Глава 135 Экстра 11 Вэй Шуо и Третий принц. Начало 4
Глава 134 Экстра 10 Вэй Шуо и Третий принц Начало 3
Глава 133 Экстра 9 Вэй Шуо и Третий принц. Начало 2
Глава 132 Экстра 8 Вэй Шуо и Третий принц. Начало
Глава 131 Экстра 7
Глава 130 Экстра 6
Глава 129 Экстра 5
Глава 128 Экстра 4
Глава 127 Экстра 3
Глава 126 Экстра 2
Глава 125 Экстра 1
Глава 124 Конец
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 60
Глава 59
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16
Глава 15
Глава 14
Глава 13
Глава 12
Глава 11
Глава 10
Глава 9
Глава 8
Глава 7
Глава 6
Глава 5
Глава 4
Глава 3
Глава 2
Глава 1
Глаза 61
Глаза 58
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.