Глава 20
В конце концов, это была идея Янь Ши купить коробку неиспользованных румян у горничной. По словам служанки, она долго копила свое серебро, купив его в известном румяном магазине в имперском городе, но так и не удосужилась им воспользоваться.
Янь Ши тоже ничего не знал о румянах, но выглядели они неплохо.
Они разговаривали некоторое время, а затем легли спать.
На следующее утро, освежившись, Янь Ши отправился к ДаЛиси, а ЦинЦзи отвел Хуа Линь во дворец.
Когда они прибыли к вдовствующей императрице, многие люди уже прибыли, но Хуа Лин не опоздал прибыть.
"Этот сын выражает свое почтение императрице-матери". Хуа Лин сказал с приветствием.
Так получилось, что вдовствующая императрица пила чай, и было ли это намеренно или нет, но она, казалось, увидела его только спустя долгое время и медленно сказала: "Ну, вставай и садись вон там".
"Спасибо, императрица-мать". Хуа Лин встал с пола и последовал за служанкой на свое место.
Хотя во дворце было многолюдно, здесь было тихо. Хуа Лин отвлекся от чая, чтобы взглянуть, и увидел две знакомые фигуры, стоявшие ближе всех к императрице, а именно Ян и Хуа Люяо, которые негромко разговаривали с императрицей.
В уголках рта Хуа Лин постепенно появилась лукавая улыбка.
Он снова посмотрел в сторону. По диагонали напротив него сидела красивая женщина, а рядом с ней - молодая девушка, которая, по совпадению, тоже тайком смотрела на него. Девушка была великолепна, и когда он присмотрелся, то увидел, что она немного похожа на Янь Ши.
Хуа Лин знал в своем сердце, что это, должно быть, принцесса Хуацзя. Хуа Лин подмигнул принцессе Хуацзя и тихо произнес слова "подожди меня".
В мгновение ока все пустые стулья были заполнены людьми. Большинство из них были женами и молодыми девушками из разных семей, но было и несколько жен мужчин, таких как Хуа Лин.
"ХуаХуо, все ли здесь?" Королева обратилась к дворцовой служанке, стоявшей рядом с ней.
Дворцовая служанка по имени Ву Хэ ответила: "В ответ на слова Вашего Величества, все здесь".
"Ну..." Императрица кивнула и поднялась со своего места: "Тогда пойдемте".
Группа людей последовала за ними большой группой и направилась к выходу, Хуа Лин намеренно вышел последним, и когда он достиг двери, принцесса Хуацзя уже ждала его там.
"Ваше Величество, ваша невестка". Голос принцессы Хуацзя был тонким, как у комара, и она выглядела немного застенчивой.
Хуа Лин достал то, что хотел ей подарить: "Этот браслет - подарок от моего брата, он не смог войти во дворец, поэтому попросил меня сначала подарить его тебе. Коробка румян - это мой подарок вам, я немного торопился, чтобы приготовить его, так что ничего, если Вам не понравится".
Глаза принцессы Хуоцзя покраснели, когда она посмотрела на два предмета в своих руках: "Я благодарна, как я могла не любить это? Я не знаю, не знаю, как мой брат поживает вне дворца?". Ее мать умерла, и они остались жить вдвоем. Она была женщиной и воспитывалась наложницей, поэтому не была так хорошо обеспечена, как другие принцессы, но она была намного лучше, чем Янь Ши.
Хуа Лин улыбнулся: "За пределами дворца все хорошо, моей сестре не стоит беспокоиться об этом". Они вдвоем стояли в конце толпы, изредка перешептываясь, и никто больше не замечал.
Когда они достигли императорского сада, императрица улыбнулась и сказала: "Чувствуйте себя как дома, было бы бессмысленно быть слишком формальным". Услышав эти слова императрицы, некоторые люди заговорили.
Несколько дам привели своих незамужних дочерей к вдовствующей императрице, так как все знали, что король Чжаогэ достиг возраста пробного брака и был рожден от вдовствующей императрицы, поэтому будущий трон, скорее всего, достанется ему.
Хуа Лин воспользовался промежутком и подошел к Ян и весело сказал: "Мама, не сердись, что я не поприветствовал тебя сразу".
Хуа Цяньчэн считалась популярной персоной при императоре Чунчжуане, а Ян была сестрой вдовствующей императрицы. Поэтому статус Ян был очевиден перед дамами разных домов, и ее дети, естественно, тоже пользовались вниманием дам.
"Госпожа Го, это ваш сын?" Естественно, вокруг Ян собралось много дам, и одна из них спросила, услышав слова Хуа Лина.
Ян непонимающе нахмурилась при виде Хуа Лина, но быстро скрыл улыбку: "Именно, это старший сын Хуа Лин, который несколько дней назад женился на принце".
Все знали, что Ян была мачехой и что Хуа Лин не был ее сыном. Но все знали, что Ян была лучшей мачехой, чем ее биологическая мать, и относилась к сыну, как к родному. Добродетель Ян была хорошо известна.
Дамы внимательно смотрели на Хуа Лина, который и так был симпатичным мужчиной, а сегодня он был одет нарочито нарядно, поэтому выглядел не как обычный человек. Жаль, что такая особа вышла замуж за самого непопулярного императорского сына.
"А? Как получилось, что сестра тоже здесь?" Хуа Лин перевел взгляд на Хуа Луяо, которая стояла рядом с Ян.
С момента появления Хуа Лина Хуа Луяо злобно смотрела на него; она и так недолюбливала Хуа Лина, а после наказания в день его возвращения он стал ей еще более противен. Но при таком количестве присутствующих дам ей пришлось немного сдержаться: "Если вы можете прийти, то почему я не могу?".
"Я не имею в виду ничего другого, - на лице Хуа Лин было написано восхищение, - я просто хочу спросить, как сестра так быстро скопировала "Женские добродетели и заповеди" сто раз? Это был всего лишь короткий день. Сестра действительно удивительная, я не могу сделать все это. Есть ли у вас какие-нибудь хитрости? Вы можете научить меня?"
Хуа Лин использовал свою естественную невинную внешность, чтобы сделать выражение смиренной просьбы о совете, и никто не мог сказать, что он делал это специально.
Ян крепко сжимала свой платок, но в данный момент она не могла ничего сказать. Она всегда представляла себя как заботливую мать, и если она поможет своей дочери в этот момент, она боялась, что ее дискредитируют.
Хуа Луяо была молода и не обладала таким уровнем искушенности, как Ян, поэтому, увидев, что та сердится, она уже собиралась заговорить, когда Ян потянул ее за руку. Хотя ей и не хотелось, она придержала язык и планировала выйти из дома вместе с Ян.
Как только она повернулась, она сменила тон на озабоченный и спросила: "Мама, как рука моего брата? Ты должна дать ему лучшее лекарство от золотой болячки и сказать, чтобы он был осторожен и не прикасался к воде, пока его рука не исцелится, чтобы он не заболел".
Когда Хуа Лин только говорил, он вызвал любопытство у дам из разных домов, и когда прозвучали эти слова, кто-то, наконец, заговорил: "Госпожа Го? Ваш сын ранен?"
Зубы Ян сжимались, она родила несколько детей, которые были дороги ее сердцу, и обычно не могла даже пожалеть серьезного слова, но в тот день был избит Янь Ши, это сердце не могло разорвать его сразу.
"Ничего серьезного, просто травма руки". Естественно, Ян не стала говорить истинную причину травмы руки Хуа Вэй.
Она не сказала, но Хуа Лин скажет.
"Мама, с тех пор как я вернулся, я думал о вас в своем сердце. Если бы я не разозлил маму, брат не ударил бы меня, и не было бы ничего страшного. Увы! Как я мог быть таким бесполезным и только доставлять неприятности маме?". Чем больше он говорила, тем печальнее становилось выражение лица Хуа Лина, и тем больше захлебывался его голос, как будто он собирался разрыдаться в следующий момент.
Люди в комнате начали перешептываться, услышав слова: "Даже мой брат не ударил бы меня", и взгляд Ян изменился.
Ян не могла удержаться от того, чтобы не вывернуть платок, и ее голос уже был наполнен слабым гневом: "О чем ты говоришь! Хватит болтать, у меня есть дело к императрице".
"Мама..." Милое личико и то, как он рыдал, заставили сердца людей вздрогнуть.
Ян хотела уйти, но кто-то не позволил ей, и она услышала, как одна женщина сказала: "Госпожа, мы только что услышали, что вашего сына избил его брат. Мы все очень любопытны".
Выступавшая дама была женой министра министерства юстиции, который был человеком короля, поэтому она враждовала с Ян и стремилась найти в ней недостатки.
Как только жена министра сказала это, шепот присутствующих усилился. Другая женщина сказала: "Да, госпожа, ваша репутация красавицы распространилась по всему городу, и многие люди следуют вашему примеру. Но что из того, что сказал сейчас ваш сын, отличается от того, что вы обычно делаете? Может быть, вы обманываете нас, изображая из себя достойную и добродетельную женщину?"
Хуа Луяо была так рассержена, что собиралась вступиться за свою мать, но Хуа Линь опередил ее, сказав: "Дамы, моя мать вас не обижала, почему вы так о ней говорите? Ты слишком хулиганишь!"
Выражение Хуа Лин было немного наивным, взгляд ясным и чистым, создавая впечатление, что он в лучшем случае ребенок, а в худшем - простофиля.
Услышав это, дама не рассердилась, а улыбнулась: "Хороший мальчик, мы не издевались над твоей мамой, мы просто болтали с ней и обсуждали наш опыт воспитания детей".
Хуа Лин невинно улыбнулся Ян: "Мама, эти две дамы хотят обсудить с тобой свои переживания, они не желают тебе зла, так что пока не уходи".
Одна из женщин спросила: "Что ты только что сказал о том, что твой брат ударил тебя?".
Хуа Лин ответил: "Ничего страшного, мой брат часто бьет меня, и мама говорила, что в других семьях младшие братья так же обращаются со старшими".
При этих словах ропот стал еще громче.
Ян мог это терпеть, но Хуа Луяо не могла больше терпеть, она привыкла издеваться над Хуа Лин, поэтому она вырвалась из оков Ян, показала ему на нос и выругалась: "Хуа Лин, ты свинья? Ты никогда не думаешь, прежде чем говорить? Разве ты не знаешь, что можно говорить, а что нельзя?".
Если раньше другие сомневались в словах Хуа Лина, то слова Хуа Луяо фактически подтвердили непоследовательность Ян.
Взгляды дам на Ян уже были полны презрения.
Хуа Лин продемонстрировал намек на агрессию: "Тогда, что я должен сказать? Разве мама не говорила все эти вещи? То, что сказала мама, было правильно, я просто повторил это, разве это не хорошо?".
Хуа Лин был симпатичным, а выражение его лица было еще более душераздирающим. Все присутствующие дамы были матерями, и, учитывая трагический опыт Хуа Лина, подвергшейся насилию со стороны мачехи, они не могли не проникнуться материнской любовью. Он был таким прекрасным ребенком, но бессердечная мачеха воспитала его умственно неполноценным.
В этот момент еще несколько дам хотели что-то сказать.
Что хочет сказать автор.
Людям легко сочувствовать и верить слабым, и Хуа Лин разыгрывает эту карту.
Хуа Лин не повторяет то, что он сказал в императорском саду. Он сделал это специально, чтобы показать Янь Ши, что он сочувствует и верит в него. В императорском саду это делалось для дам. Потому что то, что произошло с ним в доме Хуа, в конце концов и слухи не могли выйти наружу.
То, что он делает сейчас, — это заставляет Ян рушить свою персону, эффект от чего можно совместить с тем, как современная звезда рушит свою персону.
Древние времена больше всего заботятся о репутации. Если двор Хуа Цяньчэна загорится, то в будущем до тяжелых обязанностей императора не дойдет очередь.
Сначала его нужно разобрать по кусочкам, а ход Хуа Лина заключается еще и в том, чтобы заставить Янь Ши больше доверять ему, после чего они с семьей Хуа могут только расстаться.
И не похоже, что захват трона Янь Ши ни к чему не приведет. Хотя прошло 20 дней с тех пор, как он женился на Хуа Лине.
Он будет подниматься медленно, и все, кто должен быть спущен, будут спущены.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|