Глава 118
Чашки разбились перед дядей Ян, некоторые осколки выскочили далеко, и он смотрел на них со страхом и трепетом, но не смел пошевелиться: "Ваше Величество, простите, мне очень жаль".
Чтобы придать себе жалкий вид, дядя Ян стиснул зубы и сделал несколько шагов вперед на коленях: "Старшая сестра, на этот раз я действительно совершил ошибку". Дядя Ян снова разыгрывал карту привязанности и выглядел очень жалко.
Хуа Лин ничего не сказал сразу, но спустя долгое время тяжело вздохнул: "Увы! Я не хочу вас ругать, но я спешу, спешу. Я не хочу потерять и тебя". В конце фразы раздался слабый задыхающийся звук.
Дядя Ян услышал, что ее сердце смягчилось, и вздохнул с облегчением: "Старшая сестра, не волнуйся, я всегда буду с тобой и помогу тебе".
Хуа Лин притворился, что вытирает слезы: "Я только что разозлилась, не принимай это близко к сердцу".
"Если ты все еще сердишься, то можешь снова отругать меня или ударить". сказал дядя Ян.
Хуа Лин очень хотелось отругать его и ударить, но сейчас он не мог этого сделать: "Сначала встань, потом сядь".
Дядя Ян встал с пола и сел на стоящий рядом стул, вытирая пот со лба: "Старшая сестра, почему бы тебе не выйти, чтобы встретиться со мной?".
"Я никогда не видела вас до сегодняшнего дня". Хуа Лин сказал спокойным и расслабленным голосом.
(п.п. не поняла этой фразы, он же сестрой притворяется)
"Да, да, ты никогда не видела меня раньше". Если бы кто-то узнал, что его мачеха вышла встретиться с ним наедине, им бы точно пришел конец.
Хуа Лин некоторое время беседовал с ним о том, как у него идут дела в последние несколько лет, он задавал вопросы, а дядя Ян отвечал на них. Наконец, Хуа Лин сменил тему и перешл к делу: "Вы должны знать, что Цзян Цинъюэ - сын Цзин Жулань, верно?".
"Да, евнух у моей сестры уже рассказал мне о том дне". сказал дядя Ян.
Хуа Лин добавил: "В последнее время на стороне короля Руйи было много движения, и, по словам моих людей, они расследуют, что произошло тогда. Вы хорошо поработали над этим вопросом, не оставили ничего на волю случая?".
"Не волнуйтесь, я все понимаю. Я позаботился обо всех доказательствах". Я позаботился обо всех доказательствах", - сказал дядя Ян с самодовольством в голосе, которое невозможно было скрыть.
Однако сердце Хуа Лин опустилось, и, подумав, он продолжил: "Человек, которому вы продали семена тогда, не стал бы устраивать такой беспорядок, не так ли?". Семена, подаренные Хэчжоу судом в те времена, были немаленькими, и Ян Гоцзи хотел от них избавиться. Он хотел поспорить, был ли дядя Ян жаден до денег и продал семена кому-то другому, чтобы посмотреть, сможет ли он начать с этого.
Он не ожидал, что дядя Ян будет настолько смел, что продаст семена: "Не волнуйся, старшая сестра, этот человек из варварского королевства, а Южный король был тем, кто дергал за ниточки в первую очередь. Все, кто знал об этом, мертвы, а человек, работавший на Цзин ЖуЛан, покончил с собой". Что касается того, как он умер, причина была очевидна».
"Это облегчение". Хуа Лин говорил это, но его настроение становилось все хуже и хуже.
"О нет, старшая сестра!" Действительно, есть еще один человек, который знает об этом".
"Кто это?" Хуа Лин сразу же спросил.
"Вот кто". Я угрожал ему жизнью семьи Ма, а затем заставил его покончить с собой. Но я убил его семью, чтобы устранить корень проблемы. Но потом я увидел его дочь, и, увидев, как она красива, у меня возникло желание вернуть ее в дом".
"Я думал, что найду кого-нибудь, кто присмотрит за ней, чтобы ничего не случилось. Даже если бы она вышла и сказала это, кто бы ей поверил? Поэтому..." Чем больше дядя Ян говорил, тем меньше становился его голос.
Хуа Лин поднял еще одну чашку и разбил ее об него, притворяясь разъяренным, но в душе он был счастлив: "Пустышка! Отходы! Как у меня мог быть такой брат, как ты? Обычно ты жаден до денег и секса, но в такие моменты у тебя даже мозгов нет".
"Сестра, разве ты не видишь, госпожа Ма... - он тут же сдержался, - сначала она не слушалась, потом стала слушаться, но в последние несколько лет у нее это не очень хорошо получалось, она была сумасшедшей. Я не убил ее, потому что она родила мне двух сыновей, и я отправил ее выполнять какую-то рутинную работу, но не волнуйтесь, кто-то все еще следит за ней».
Хуа Лин сказал: "Несмотря ни на что, этого человека не следует удерживать".
"Ты права, старшая сестра". сказал дядя Ян.
"Я отправлю письмо в Хэчжоу и распоряжусь, чтобы от него избавились". Хуа Лин сказал.
"Хорошо, я сразу же напишу, старшая сестра". Дядя Ян повернулся и пошел в кабинет, а через некоторое время вернулся.
Он положил письмо на стол: "Отдай это письмо управителю моего дома».
Хуа Лин тихо вздохнул, его тон голоса был наполнен усталостью, которую невозможно было скрыть: "Забудь об этом, мы с тобой сестра и брат. Уже поздно, мне пора возвращаться во дворец, ты можешь выйти первым".
После ухода Ян Хуа Лин достал письмо, прочитал его один раз, сложил в рукав, позвал евнуха в дом и ушел через другую дверь.
Когда он вернулся в резиденцию Руйи, Янь Ши был в его комнате и присматривал за ребенком.
"Брат..." лицо Хуа Лин немного покраснело, и он заговорил в мелочной манере: "Ты пытаешься посмеяться надо мной?"
"Нет, я просто думаю, что Минтин хорошо выглядит в этом наряде". Янь Ши заставил себя рассмеяться.
"Ну что, брат немного сдерживается?" В глазах Хуа Лина появился опасный блеск.
"Чему ты не можешь противостоять?" Янь Ши не ответил на мгновение, но после того, как он сказал, что понял, что имел в виду Хуа Лин и последовал его словам: "Да, я ничего не могу с этим поделать".
Хуа Лин позвал немую и велел ей вынести ребенка, затем поднял Янь Ши и отнес его на кровать.
Янь Ши беспомощно посмотрел на него.
После некоторой чепухи Хуа Лин рассказал ему, что узнал от дяди Ян, и в ответ подарил ему долгий поцелуй.
Они снова оделись и пошли в кабинет, где их уже ждала Цзян Цинъюэ.
Он рассказал ему, что дело против лорда Цзин Жуланя стало известно, и Цзян Цинъюэ обрадовался. Хуа Лин показал ему письмо, написанное дядей Ян, в котором говорилось, что госпожа Ма должна быть казнена немедленно, как только увидит это письмо.
В письме говорится, что госпожа Ма должна быть "убита", поэтому Хуа Лин дает людям из Секты поддельное лекарство от смерти, которое приготовил Цю Лиушан, и отправляет их в Хэчжоу.
Дядя Ян сказал, что госпожа Ма сошла с ума, но он не знал, действительно ли она сошла с ума или притворяется сумасшедшей, но он должен был попробовать.
Поездка в Хэчжоу была срочной, и секте понадобилось всего полмесяца, чтобы вернуть госпожу Ма.
Резиденция Руйи.
Госпожа Ма была одета в потрепанную одежду и находилась в плохом состоянии, ее лицо было изъедено годами, но все равно было видно, что в молодости она, должно быть, была красавицей.
Цю Лиушан проверил пульс Янь Ши, но она страдала от физического недостатка, но, похоже, была в хорошем настроении.
Госпожа Ма действительно притворялась сумасшедшей, и она знала, кто искал ее, когда она пришла. Когда она увидела Янь Ши, то сразу же опустилась на колени, а Янь Ши открыл дверь и сказал: "Госпожа Ма, вы знаете, для чего мы вас ищем?".
Госпожа Ма ответила: "В ответ на слова принца, я знаю".
Цзян Цинъюэ, который всегда был холодным, слегка изменился в лице, когда услышал это.
Янь Ши сказал: "Это Цзин Син, сын господина Цзин ЖуЛана".
"Что?" На лице госпожи Ма появилось выражение тревоги: "Разве он не умер?".
Янь Ши сказал: "Разве ты тоже не выжила?".
Госпожа Ма больше ничего не сказала и достала из рукава небольшую книгу: "Моего отца заставил дядя Ян, и если бы он не подчинился, всю мою семью убили бы, но моя семья все равно умерла. Мой отец постоянно говорил нам, что лорд Цзин был хорошим чиновником и что было бы хорошо, если бы все под солнцем были такими, как он. Совесть моего отца мучилась от того, что он тайно скрыл доказательства вины Ян Гоцзи, и с этим он был уверен, что умрет".
Перед смертью Цзин Жулань положил эту книгу в коробку и спрятал, рассказав о ее местонахождении только госпоже Ма. Он наивно полагал, что если он умрет, то его семья будет в безопасности, и тогда у него будет возможность отнести доказательства в Императорский город, чтобы подать в суд на императора и оправдать семью лорда Цзина.
Когда Янь Ши читал книгу в первый раз, у меня тряслись руки. Список людей, участвовавших в инциденте, был подробно записан, также была бухгалтерская книга.
Глаза Цзян Цинъюэ наполнились слезами, и солнечный свет осветил его лицо, когда он вышел из кабинета Янь Ши.
"Принц Цинъюэ". Цю Лиушан подошел к нему сзади, не зная, что он собирается сказать или что ему следует сказать.
Цзян Цинъюэ посмотрел на него, его лицо было уже не таким холодным, как раньше, но с легким намеком на радость.
"Хорошо, что лорд Цзин наконец-то восстановит справедливость". Улыбка Цю была теплой и яркой, как солнечный свет.
Да, это было хорошо, что то, о чем он думал более десяти лет и о чем мечтал только в своих снах, наконец-то осуществится.
Он договорился с Янь Ши, что Цзян Цинъюэ должен прийти во дворец, чтобы подать в суд на императора, и не имело значения, как он выжил.
Теперь, когда Янь Ши почти разобрался в деле о покушение на убийство принца, оставалось сделать еще один решающий шаг, причем им обоим вместе.
Цю Лиушан посмотрел на Цзян Цинъюэ с необычайно серьезным выражением лица: "Мастер Цинъюэ, вы мне нравитесь, вы действительно мне нравитесь".
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|