/ 
Об отказе от хорошей жены не может быть и речи 47. На миссии
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Repudiating-a-Good-Wife-Is-Out-of-the-Question.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D0%B1%20%D0%BE%D1%82%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B5%20%D0%BE%D1%82%20%D1%85%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%B9%20%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%8B%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%B1%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%20%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B8%2046.%20%D0%9E%D0%B4%D0%B8%D0%BD%20%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8C%20%E2%80%93%20%D0%B4%D0%B2%D0%B5%20%D0%BF%D1%82%D0%B8%D1%86%D1%8B/6271590/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D0%B1%20%D0%BE%D1%82%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B5%20%D0%BE%D1%82%20%D1%85%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%B9%20%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%8B%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%B1%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%20%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B8%2048.%20%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%B9/6312785/

Об отказе от хорошей жены не может быть и речи 47. На миссии

Лю Да бросился в Департамент дворцового строительства и обнаружила, что ворота плотно закрыты.

Охранники сказали Лю Де, что они только что отправили последнюю партию продукции во Дворец и Департамент дворцового строительства вернется к работе после Праздника Весенних фонарей.

Лю Да поклонился им в знак благодарности, и он обернулся, гадая, где может быть Сяо Юйчжэнь.

Как назло, он случайно увидел человека, крадущегося в переулок, во мгновение ока, человек был похож на Сяо Юйчжэня. Лю Да сохранил выражение лица и последовал за мужчиной, это действительно был Сяо Юйчжэнь, он избивал инспектора Ляна.

«Подлец, скажи мне, что с тобой сделал Цао Мо? Кто просил вас оклеветать его? Расскажи, расскажи мне все, а то попрошу своих телохранителей выбить из тебя дерьмо!» Сяо Юйчжэнь заскрежетал зубами и обнял инспектора Ляна за шею, угрожая задушить его.

Инспектор Лян взывал о пощаде: «Ваша светлость, я так обижен, я понятия не имею, о чем вы говорите, я только однажды встретил юную мадам Цао Мо в чайной, он попросил меня найти для него компетентного мастера, и я сделал то, что он мне сказал, я просто соврал. Я скрыл то, что ремесленник был моим тестем, и я клянусь, что это все, что касается клеветы на молодую мадам Цао Мо, я бы не стал этого делать и через тысячу лет! »

Сяо Юйчжэнь усмехнулся: «Перестань мне лгать! Как получилось, что этот ублюдок Лу Цзяньчжун смог узнать этого мастера и оклеветать Мо, если бы не ты! Ты ничего хорошего не замышлял с тех пор, как впервые встретил Мо, не так ли?»

Лю Да бросился к Сяо Юйчжэню и сказал: «Ваша светлость, пожалуйста, остановитесь, Третья Леди и Молодой Мастер ищут вас, это срочно!»

Сяо Юйчжэнь не ожидал услышать голос Лю Ды, он повернулся, чтобы проверить, что происходит, инспектор Лян воспользовался этим и убежал.

Сяо Юйчжэнь проворчал: «Лю Да, что ты здесь делаешь!»

Лю Да прошептал Сяо Юйчжэню на ухо о том, что ему рассказали Лю Хэн и Сяо И.

«Что? Хэн говорит, что это все дело рук второй невестки? Тетя Лу?» Сяо Юйчжэнь был в шоке.

Лю Да сказал: «Это то, что мне сказала Третья Леди и Молодой Мастер, и они попросили меня отвезти вас домой как можно скорее».

Сяо Юйчжэнь в отчаянии плюнул на землю: «Я рад, что ты сейчас здесь, я планировал избить этого инспектора Ляна и его тупого тестя, мне повезло, что ты оказался здесь вовремя, чтобы останови меня от этого».

«Это именно то, что касается Третьей леди, давайте сначала вернемся домой, не так ли? Они ждут тебя дома.» Лю Да свистнул, тут же появилась его лошадь с экипажем.

Сяо Юйчжэнь случайно увидел офицеров Министерства наказаний, идущих к особняку, когда они подошли к воротам.

«Как они быстры!» воскликнул Сяо Юйчжэнь в своем сердце. Он вышел из вагона и подошел к офицерам: «Как вы смеете! Арестовывать людей из моей семьи, знаете ли вы, что праздник Весны не за горами! »

Лидером был один опытный офицер, он очень хорошо знал статус Сяо Юйчжэня, он поспешил поклониться Сяо Юйчжэню: «Приветствую, ваша светлость! Пожалуйста, помилуй меня и моих товарищей по команде, мы просто делаем свою работу, пожалуйста, поймите…… »

«Закрой свой рот! Вы хоть представляете, кого арестовываете? Это юная госпожа в нашей семье! Вы уверены, что готовы выполнить эту работу? » - потребовал ответа Сяо Юйчжэнь.

Командир заставил себя подхалимски улыбнуться: «Ваша светлость, я трясусь в сапогах! Но речь идет не только о нас в Министерстве наказаний, Его Величество также попросил Дали, Высшую судебную власть и Цензуру, объединиться с нами, это сложный случай…… »

«Но офицер, молодая госпожа внезапно перенесла сердечный приступ, так как услышала, что на него оклеветали, и не встаёт с постели. Императорский врач Чжан только что выписал ему рецепт.» - уважительно сказал Моци.

Сяо Юйчжэнь усмехнулся и засунул золотой слиток в карман командира: «Давай, обвиняемый болен, я уверен, что ты можешь что-то сделать. В конце концов, он наша молодая мадам.»

Командир взвесил слиток в руке, вскоре он показал ухмылку от уха до уха: «Ваша светлость, я пойду доложу об этом своему министру и попрошу его дальнейшие инструкции, а вы тем временем можете хорошо позаботиться о юной госпоже и возможно, свяжитесь с некоторыми людьми в суде для получения дополнительной информации, я вернусь, скажем, через два часа или около того, это звучит для вас нормально?»

Сяо Юйчжэнь с улыбкой кивнул.

Увидев это, командир подал знак своим офицерам и готов был уйти. Однако сзади раздался неприятный голос: «Сяо Юйчжэнь, что ты делаешь? Это как вас воспитывают, подкупая офицеров среди бела дня? Какое разочарование! »

Сяо Юйчжэнь мог сказать, что это императорский цензор Ли, не оборачиваясь, он ударил командира ногой в грудь и крикнул: «Кто сказал, что я подкупаю его? Я его только что пнул, это моя компенсация, ему нужны деньги на врача! »

С этими словами Сяо Юйчжэнь бросился на императорского цензора Ли и схватился за воротник: «Хм, я понимаю, теперь у вас есть привычка делать безответственные замечания и болтать за чужой счет, как вы смеете так клеветать на меня? Как ты можешь быть так уверен, что я его подкупал? »

Командир прищурился и оценил ситуацию, он знал, что он не может позволить себе оставить какую-либо выход имперскому цензору Ли, поэтому он подошел к Сяо Юйчжэню и поклонился ему: «Ваша светлость, это даже не ваша вина, посмотрите на меня. Я был таким небрежным ходоком, идущим прямо к твоей ноге. Большое вам спасибо за вашу щедрость! »

Императорский цензор Ли в отчаянии топнул ногой, схватил Сяо Юйчжэня за руки и боролся: «Отпустите меня, я видел это своими глазами, как вы можете сказать, что я это выдумываю! Имейте в виду, что вы имперский офицер, как вы можете снизить себя, чтобы подкупить унтер-офицера Министерства наказаний! »

«Тьфу» Сяо Юйчжэнь плюнул в лицо императорскому цензору Ли: «Ты что, слепой? Я очень ясно выразился, я случайно пнул этого офицера, поэтому дал ему немного денег в качестве компенсации. В отличие от вас, я цивилизованный человек и с уважением отношусь к старшине! Вот что скажу, императорский цензор Ли, вы пожалеете об этом, если будете продолжать приставать к молодой мадам из нашей семьи Сяо ».

«Южень!»

Сяо Юйгуй бросился к воротам, как только услышал, что императорский цензор Ли и Сяо Юйчжэнь были у ворот.

Сяо Юйчжэнь отпустил императорского цензора Ли, услышав голос Сяо Юйгуя. Затем он повернулся и сказал старшему офицеру: «Теперь вы можете уйти, не забудьте пойти к хорошему врачу».

Главный офицер кивнул и обменялся взглядами с Сяо Юйчжэнем: «Спасибо, ваша светлость, я пойду к врачу, я сообщу об этом своему министру, когда получу лекарство».

Сяо Юйчжэнь внезапно улыбнулся императорскому цензору Ли: «Хм, офицер Ли, я думаю, вы только что были в ресторане?»

«Не говори ерунду. Я на работе, ни в один ресторан не ходил». Императорский цензор Ли отрицал это.

«Я чувствую запах вина, и, насколько я знаю, вино высшего качества! Кто-то, должно быть, устроил вам пир ». - усмехнулся Сяо Юйчжэнь.

«Ерунда! Никто меня ничем не угощал! » Лицо императорского цензора Ли покраснело.

Сяо Юйгуй упрекнул Сяо Юйчжэня: «Возвращайся в свой дом!»

Императорский цензор Ли был здесь с миссией, Лу Цзяньчжун сказал ему, что хотел бы, чтобы Цао Мо был арестован как можно скорее.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
[BL] 100. Отец Цинь
[BL] 99. Шпилька
[BL] 98. Актер Цинь
[BL] 97. Наливать масло в мутные воды
[BL] 96.Наслаждаться привилегиями
[BL] 95. Никому не говори
[BL] 94. Способ вести переговоры
[BL] 93. Газовые бомбы
[BL] 92. Записка о выкупе
[BL] 91. Грабители
[BL] 90. Пропускной жетон
[BL] 89. Это не так просто
[BL] 88. Исповедь Мохуа
[BL] 87. Ударить не того человека
[BL] 86. Цао Лэ наносит визит госпоже Лу
[BL] 85. Бамбуковый домик
[BL] 84. Это для ребенка
[BL] 83. Чтобы спасти Цюшуан
[BL] 82. Руководство Будды
[BL] 81. Где Цао Мо?
[BL] 80. Непредвиденная катастрофа
[BL] 79. Спасти мою задницу
[BL] 78. Настоящий король обезьян
[BL] 77. Стратегия Старшей мадам Лу
[BL] 76. Пари пьющих
[BL] 75. Досадная поездка в поместье Цао
[BL] 74. Кузен Вэньюань
[BL] 73. Ядовитые комары
[BL] 72. Тост от Старшей Пятой Мадам
[BL] 71. Поклонение предкам
[BL] 70. Развлечь гостя — тяжелая работа
[BL] 69. Окрылённая мамочка Цянь
[BL] 68. Я не хочу никого, кроме тебя
[BL] 67. Сяо Юйчжэнь ревнует
[BL] 66. Ветчина Цзиньхуа
[BL] 65. Ты озорной мальчишка
[BL] 64. Кто оказался скупердяем
[BL] 63. Новые правила на кухне
[BL] 62. Умение целовать в ж**у имеет большое значение
[BL] 61. Три года
[BL] 60. Потеря времени – всё равно что самоубийство
[BL] 59. Выбросить
[BL] 58. Бережливость – добродетель
[BL] 57. Мамочка Цянь VS Мамочка Линь
[BL] 56. Г–жа Цао Мо
[BL] 55. Я слишком хорошо знаю своего сына
[BL] 54. Сделаем состояние
[BL] 53. Отличный выход
52. Родители Моци
51. Сомнительные препятствия
50. Офицер Цинь
49. Красное ожерелье
48. Давай
47. На миссии
46. Один камень – две птицы
45. Глупая леди Лу
44. Я – хозяин своей судьбы
43. Цао Мо – грешник
42. Императорский цензор Ли
41. С тобой все будет хорошо
40. Держите вора
39. Тебе нужно помочь себе самому
38. Овца попадает в пасть тигру
37. Руйи, дарованный Его Величеством
36. Бедный Мохуа
35. Что за подлец
34. Королевский нефрит Руйи
33. Коварство Цао Лэ
32. Понизить Цао Мо
31. Пожар в подсобном помещении
30. Повороты и повороты
29. Цао Мо подставили
27. Кувшин особого вина
26. Железная рука в бархатной перчатке
25. Мо – моя жена
24. Вдовствующая Мадам Сяо возвращается
23. Ревность и клевета
22. Поменять черное на белое
21. Спасибо за подарок
20. Классика сыновьей почтительности
19. Отказ от хорошей жены исключен
28. Дефлорировать Цао Лэ (э...18+?)
11. Обмен клятвами
10. Схватка между сестрами Лу
9. Потомство – ваш главный приоритет
8. Противная невестка
7. Ты разрушил мой план
6. Встреча с тестем
5. Кто подделал книгу
4. Необычайная боевая мощь Цао Мо
3. Цао Мо получил имя ученого
2. Раздражающая горничная
1. Какой "приятный" сюрприз
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.