Цао Лэ был старшим братом Цао Мо, репутация Цао Мо также пострадает, если Цао Лэ допустит ошибку на этом семейном собрании. Поэтому, когда Сяо Ли увидела Сяо Цзинь, пошатнувшуюся к ним, она спровоцировала: «Второй брат, ты ищешь вина? Я только что видел, как брат Цао Мо пошел этим путем с флягой действительно хорошего вина. Иди найди его, он пошел в коридор ».
Услышав это, Сяо Цзинь направился в коридор за вином. Цао Лэ знал, что это кувшин особого вина, он пошел в коридор, чтобы дождаться Цао Мо, надеясь уговорить Цао Мо выпить этого вина и выставить себя дураком.
Цао Лэ огляделся, когда услышал: «Вам нужна компания? Я могу поделиться с тобой этим хорошим вином ».
Цао Лэ обернулся и увидел, что это Сяо Цзинь, второй молодой мастер особняка маркиза Валура, сын леди Лу.
Цао Лэ не осмелился отвергнуть Сяо Цзиня: «Я жду своего брата здесь, он говорит, что скоро будет здесь. Я не тороплюсь, пожалуйста, не оставайся ради меня ».
Сяо Цзинь схватил кувшин, направив своё недовольство на Цао Мо и Цао Лэ, он проглотил несколько глотков.
«Стой! Не пей это! » воскликнул Цао Лэ.
Сяо Цзинь вытер рот: «Почему бы и нет?»
Сердце Цао Лэ было в смятении, он не знал, что ответить.
«Потому что я знаю, что это кувшин особого вина?» или лучше сказать « Потому что я сохраняю это для Цао Мо?»
Нет, лучшим решением было действовать так, как будто ничего не случилось.
Цао Лэ улыбнулся: «Ничего, пожалуйста, наслаждайся. Я слишком долго отсутствовал, мне нужно вернуться в холл ».
Однако Сяо Цзинь уже находился во власти вина. Оказалось, что мамочка Ван подлила в вино возбуждающее снадобье.
В глазах Сяо Цзиня пробежала волна похоти, его лицо покраснело, и он тяжело дышал: «Идти? Вернуться назад? Ни в коем случае, иди сюда, ты ...»
Сказав это Сяо Цзинь прижал Цао Лэ к груди, и Цао Лэ запаниковал: «Стой! Отпустите меня, я сдал имперский экзамен на уровне графства, вы позорите образованный класс! »
Цао Лэ сожалел о своем решении подставить своего брата Цао Мо, он поднял камень только для того, чтобы уронить его себе на ноги.
Сяо Цзинь теперь не мог ясно мыслить, это было сильное зелье, которое мамочка Ван добавила в вино. Он бросился на Цао Лэ и поцеловал Цао Лэ.
Цао Лэ сопротивлялся: «Второй молодой мастер, пожалуйста, отпусти меня, люди все время проходят мимо этого коридора, это не принесет тебе никакой пользы!»
Сяо Цзинь каким-то образом был возбужден борьбой Цао Лэ, он схватил Цао Лэ еще сильнее, Цао Лэ был худым и слабым ученым, в то время как Сяо Цзинь обладал некоторой грубой силой.
Сяо Цзинь отнес Цао Лэ в подсобное помещение.
Цао Лэ все еще боролся: «Пожалуйста… остановись… Второй Молодой Мастер……»
«Помогите, пожалуйста, помогите!»
Чем больше Цао Лэ сопротивлялся и кричал о помощи, тем сильнее становился Сяо Цзинь.
……
Сяо Ли, которая наблюдала издалека, извинилась и покинула Цуньси Холл со своей младшей сестрой Сяо Чи.
Мамочка Ван заметила, что Цао Лэ так долго не возвращался, она привела группу слуг и пошла искать Цао Лэ, но обнаружила, что он находится в подсобном помещении с Сяо Цзинь!
Услышав дыхание и крики в подсобном помещении, Мамочка Ван точно знала, что происходит. Но было уже поздно, чтобы освещать скандал, другие гости тоже отправились искать Цао Лэ.
Госпожа Цао, мать Цао Ле чуть не упала в обморок, когда вошла в подсобное помещение и увидела, как Сяо Цзинь берёт ее сына.
Ужин закончился раньше, чем планировалось, Лу и Лю ушли рано, чтобы дать Цао и Сяо немного места для решения этой проблемы.
Миссис Цао бурно рыдала перед вдовствующей мадам Сяо, она ударилась головой о землю и умоляла вдовствующую мадам Сяо отстоять справедливость для ее сына. «Ваша светлость, это такой скандал для наших семей! Ваш внук…… Амида Будда! Чем я заслужил это, видя страдания моего сына, это хуже, чем убить меня! »
Леди Лу вмешалась: Цао, пожалуйста, позвольте мне извиниться от имени моего сына, но…… »
Мамочка Ван закатила глаза и прошептала на ухо госпожи Лу: «Ваша светлость, я нашла эту шпильку на кухне, где хранятся все вина, Цюшуан говорит, что эта шпилька принадлежит молодой мадам».
Леди Лу поняла намек и повысила голос: «Но это не вина моего сына. Вино было подмешено, кто-то положил зелье в кувшин, который взял сын. И это сделал ваш другой сын Цао Мо. Однако мы не дикая семья, я решаю позволить твоему сыну быть наложницей моего сына.
Цао Лэ, конечно, не был счастлив быть чьей-то наложницей!
«Мама, пойдем домой, я сам буду добиваться справедливости, даже если, это может стоить мне жизни!» Цао Лэ посмотрел на госпожу Цао, он стиснул зубы и продолжил: «Я напишу собственное обвинительное заключение и, надеюсь, у меня будет возможность предъявить обвинительное заключение Его Величеству!»
Услышав это, вдовствующая мадам Сяо запаниковала: «Дитя, выслушай меня. Ты это прекрасно знаешь, твой младший брат - жена моего первого внука, если я позволю тебе быть женой моего второго внука, все мои правнуки будут рождены от наложниц, как я мог допустить это! »
Цао Лэ крикнул: «Вдовствующая Сяо, а как насчет меня? Как я смогу снова встретиться с миром после того, что случилось со мной сегодня вечером? И как я могу быть чьей-то наложницей?»
Госпожа Лу также поклонилась вдовствующей мадам Сяо и умоляла: «Мама! Как у нас хватит духа позволить всем твоим правнукам, моим внукам родиться от наложниц? У меня есть идея, мы можем выдать Цао Лэ за И и позволить Цао Лэ быть женой И, а Цао Мо - наложницей И».
Цао Лэ не был глупцом, он не знал, что Сяо И никоим образом не примет его. Сяо И не принял бы его в качестве наложницы, не говоря уже о том, чтобы быть женой. Цао Лэ поклонился миссис Цао и воскликнул: «Мама, пожалуйста, прости меня, смерть - мой единственный выход на данный момент».
«Нет, как я могу выжить в жалком существовании, если ты убьешь себя? Пойдем домой, сын мой! » Миссис Цао причитала.
Госпожа Лу подошла к Цао Лэ и умоляла: «Дитя, скажи мне, за кого ты хочешь выйти замуж, независимо от того, кто она, я пойду умоляю ее родителей одобрить этот брак! Пожалуйста, отпусти моего сына».
Цао Лэ взглянул на госпожу Лу и в отчаянии сказал: «Госпожа Лу, мир меня отпустит?»
Вдовствующая мадам Сяо послала за доктором, чтобы проверить Цао Лэ, а они удалились в другую комнату, чтобы обсудить эту проблему.
Леди Лу стиснула зубы и сказала: «Мама, я ни в коем случае не позволю ему быть женой моего сына. На мой взгляд, Цао Лэ мог быть женой Сяо И, а Цао Мо мог быть наложницей Сяо И! »
Лицо мадам Сяо потемнело: «Ерунда! Вам не кажется, что это слишком смешно! Его светлость тоже не допустит такой договоренности! Давайте сначала найдем Цао Мо ».
Услышав это, Мамочка Ван велела нескольким человек найти Цао Мо.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|