/ 
Об отказе от хорошей жены не может быть и речи 33. Коварство Цао Лэ
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Repudiating-a-Good-Wife-Is-Out-of-the-Question.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D0%B1%20%D0%BE%D1%82%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B5%20%D0%BE%D1%82%20%D1%85%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%B9%20%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%8B%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%B1%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%20%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B8%2032.%20%D0%9F%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D0%A6%D0%B0%D0%BE%20%D0%9C%D0%BE/6201850/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D0%B1%20%D0%BE%D1%82%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B5%20%D0%BE%D1%82%20%D1%85%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%B9%20%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%8B%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%B1%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%20%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B8%2034.%20%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%BD%D0%B5%D1%84%D1%80%D0%B8%D1%82%20%D0%A0%D1%83%D0%B9%D0%B8/6201852/

Об отказе от хорошей жены не может быть и речи 33. Коварство Цао Лэ

«Как ты посмел быть хитрым и устроить сцену?» Сяо Юйгуй разгневался, госпожа Лу безжалостно поцарапала Сяо Юйгуй лицо, оставив длинную красную рану.

Сяо Юйгуй ударил госпожу Лу по лицу: «Что за строптивая баба! Как ты смеешь!»

Сяо Юйгуй в спешке закрыл лицо, это был такой скандал, его собственная жена поцарапала ему лицо, как он мог выносить мысль о том, что «добрые дела всегда остаются дома, а скандалы распространяются за тысячу миль».

Госпожа Лу была в шоке, она не могла поверить, что муж ударил ее по лицу на глазах у стольких людей.

«Ты ... ты ударил меня?» - недоверчиво спросила госпожа Лу.

Сяо Юйгуй попытался взять себя в руки, но ярость была явно на его лице: «Это только начало, если вы осмелитесь больше вмешиваться в брак Джина, боюсь, мне придется попросить мистера и миссис Лу забрать тебя. Потому что у меня не может быть жены, которая не слушается своего мужа. Слуги, отведите госпожу Лу в ее дом и заприте Цюшуан до дальнейших указаний!»

Сяо Юйгуй коснулся своего лица и посмотрел на Сяо И: «Ты тоже, что ты там делаешь, все еще стоя на коленях? Встань и поговори со мной ».

Сяо И с некоторым усилием поднялся с земли.

Сяо Юйгуй слабо улыбнулся и спросил: «Скажи мне, сынок, почему ты так защищаешь свою жену?»

«Пожалуйста, подожди здесь, отец, позволь мне показать тебе кое-что, что сделал Мо». с этим Сяо И попросил Моци забрать вещи из спальни, а сам проводил Сяо Югуя в кабинет.

Моци вошла, держа эту штуку в сундуке, в то время как Сяо И наливал Сяо Юйгую горячий чай.

«Что ты держишь в руках, Моци?» - с любопытством спросил Сяо Юйгуй.

Сяо И улыбнулся: «Это одно из маленьких изобретений Мо. Леди Лу сотни раз наказывала его сказав переписывать «Классика сыновней почтительности». И Мо пришло в голову прекрасная идея выполнить эту работу. Он еще не окончен, но позвольте мне показать вам, как это работает ».

Сяо И положил шаблон на стол и поместил символы в шаблон, затем он нанес слой чернил на шаблон, при этом он накрыл шаблон листом бумаги, в следующую секунду он накрыл бумагу крышкой.

И в следующую секунду произошло маленькое чудо. Это была «Классика сыновней почтительности», написанная на бумаге нечетким почерком.

Сяо Югуй посмотрел на бумагу и усмехнулся: «Это какой-то паршивый почерк».

Сяо И усмехнулся: «Это почерк Мо, но ты знаешь, что я пытаюсь тебе показать, отец? Мы всегда можем написать хороших персонажей [1] и вырезать их ».

Сяо Юйгуй нашел весьма увлекательным предложение Сяо И: «Разве это не искусство печати?»

Сяо И кивнул и сказал: «Отец, это все, что делает Мо, он изо всех сил пытался расшифровать это, поэтому ему в голову пришла эта идея. Сложная часть - это чернила, но Мо с этим справился. Отец, я знаю, что Его Величество будет счастлив, если вы подарите ему это.

Сяо Югуй неоднократно кивал в знак одобрения и думал: «Это хорошая возможность получить награду от Его Величества».

Сяо Юйгуй так старался подавить смех и продолжил свою лекцию: «Я вижу, на этот раз я отменю наказание Мо. И еще кое-что, скажи ему, чтобы он держался подальше от неприятностей, это будет последний раз, когда я буду так снисходителен ».

«Отец, а как насчет родословной?» Сяо И воспользовался моментом и задал этот вопрос, пока Сяо Юйгуй был в хорошем настроении.

«Не беспокойтесь об этом, я назову его имя, когда мы будем проводить жертвоприношение в канун Нового года. Скажи ему, чтобы вел себя прилично, иначе я больше не буду его защищать ». - сказал Сяо Югуй, скрипнув зубами.

……

В Доме Лотоса, где жили Лю Хэн и Сяо Юйчжэнь, Цао Лэ временно держали там, он перевернулся и проснулся.

Цао Лэ так хотелось пить, что он оглянулся и увидел, что молодой паж дремлет у другой стороны его кровати, это был Мохуа, один из пажей Лю Хэна.

«Иди, налей мне воды, негодяй! Я тебя хорошенько побью, если ты и дальше будешь расслабляться! » - крикнул Цао Лэ.

Мохуа сидел у кровати Цао Лэ всю ночь, и он просто задремал из-за усталости, он вскочил с кровати, когда услышал Цао Лэ: «Пожалуйста, прости меня, ребёнок Цао, этого больше не повторится!»

Мохуа налил чаю из чайника на столе и подал ему, Цао Лэ вылил чай в лицо Мохуа и проклял Мохуа: «Какой бесполезный бездельник! Я попросил у вас чаю, а вы пренебрегали мной, наливая мне холодную воду! Ты думаешь, что я ничего не могу с тобой сделать, потому что ты не мой слуга, позволь мне сказать тебе, что ты ошибаешься! »

Цао Лэ швырнул чашку с чаем на землю.

Раздался грохот, когда чашка разлетелась на куски.

Ночью было оглушительно.

Вскоре в дверь постучали другие слуги и проверили, все ли в порядке.

Мохуа дрожал от страха, он был самым молодым пажем, который служил Лю Хэну, Лю Хэн и другие пажи были милы с ним, и вряд ли кто-нибудь попросил бы его служить.

Лю Хэн попросил Мохуа служить Цао Лэ, потому что он был самым младшим, и Лю Хэн волновался, что Цао Лэ может сделать что-то ужасное, если он отправит более зрелых пажей служить ему.

Мохуа знал, что все чайные чашки Лю Хэна поставляются в наборе, теперь Цао Лэ бросил одну на землю, и, конечно же, весь набор был испорчен.

При других пахаж Мохуа трясся от страха, они увели его к Лю Хэну.

Лю Хэн и Сяо Юйчжэнь внимательно слушали Мохуа, Сяо Юйчжэнь разочарованно пробормотал: «Что за хулиган! Бедный Мохуа, все в порядке, это не твоя вина, не бойся. Если этот негодяй действительно выйдет замуж за нашу семью, боюсь, у нас не будет ни минуты покоя. Хэн, я скажу маме завтра, и пусть она заберет этого негодяя, это вообще не наше дело!»

Лю Хэн нахмурился: «Цао Лэ и Цао Мо - братья, но почему они такие разные во всех смыслах? Это меня сбивает с толку! »

Сяо Юйчжэнь прищурился, когда услышал, насколько Лю Хэн ценит Цао Мо: «Да, да, да, Цао Мо великолепен, а Цао Лэ - придурок. Но, черт возьми, теперь, когда мы встали, давайте закончим то, что мы делали пару часов назад…»

Лю Хэн не мог поверить, что его муж просто бросился на него прямо перед Мохуа, он посмотрел на Мохуа и сказал ему, что теперь можно покинуть комнату.

Бедный Мохуа вытер слезы и не знал, что делать, он не осмелился вернуться, чтобы служить Цао Лэ.

Цао Лэ ворочался в постели, никто не вернулся ему.

Цао Лэ поднял с земли кусок фарфора и порезал себе запястье, оно сильно кровоточило.

Цао Лэ звал на помощь.

Мохуа поспешил назад: «Теперь ты вернулся, мне так интересно посмотреть, как твои хозяева справятся с этим!»

[1] Персонаж - так называют китайцы иероглифы.

п/п: О Цао Лэ, коварная сучка!!!!!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
[BL] 100. Отец Цинь
[BL] 99. Шпилька
[BL] 98. Актер Цинь
[BL] 97. Наливать масло в мутные воды
[BL] 96.Наслаждаться привилегиями
[BL] 95. Никому не говори
[BL] 94. Способ вести переговоры
[BL] 93. Газовые бомбы
[BL] 92. Записка о выкупе
[BL] 91. Грабители
[BL] 90. Пропускной жетон
[BL] 89. Это не так просто
[BL] 88. Исповедь Мохуа
[BL] 87. Ударить не того человека
[BL] 86. Цао Лэ наносит визит госпоже Лу
[BL] 85. Бамбуковый домик
[BL] 84. Это для ребенка
[BL] 83. Чтобы спасти Цюшуан
[BL] 82. Руководство Будды
[BL] 81. Где Цао Мо?
[BL] 80. Непредвиденная катастрофа
[BL] 79. Спасти мою задницу
[BL] 78. Настоящий король обезьян
[BL] 77. Стратегия Старшей мадам Лу
[BL] 76. Пари пьющих
[BL] 75. Досадная поездка в поместье Цао
[BL] 74. Кузен Вэньюань
[BL] 73. Ядовитые комары
[BL] 72. Тост от Старшей Пятой Мадам
[BL] 71. Поклонение предкам
[BL] 70. Развлечь гостя — тяжелая работа
[BL] 69. Окрылённая мамочка Цянь
[BL] 68. Я не хочу никого, кроме тебя
[BL] 67. Сяо Юйчжэнь ревнует
[BL] 66. Ветчина Цзиньхуа
[BL] 65. Ты озорной мальчишка
[BL] 64. Кто оказался скупердяем
[BL] 63. Новые правила на кухне
[BL] 62. Умение целовать в ж**у имеет большое значение
[BL] 61. Три года
[BL] 60. Потеря времени – всё равно что самоубийство
[BL] 59. Выбросить
[BL] 58. Бережливость – добродетель
[BL] 57. Мамочка Цянь VS Мамочка Линь
[BL] 56. Г–жа Цао Мо
[BL] 55. Я слишком хорошо знаю своего сына
[BL] 54. Сделаем состояние
[BL] 53. Отличный выход
52. Родители Моци
51. Сомнительные препятствия
50. Офицер Цинь
49. Красное ожерелье
48. Давай
47. На миссии
46. Один камень – две птицы
45. Глупая леди Лу
44. Я – хозяин своей судьбы
43. Цао Мо – грешник
42. Императорский цензор Ли
41. С тобой все будет хорошо
40. Держите вора
39. Тебе нужно помочь себе самому
38. Овца попадает в пасть тигру
37. Руйи, дарованный Его Величеством
36. Бедный Мохуа
35. Что за подлец
34. Королевский нефрит Руйи
33. Коварство Цао Лэ
32. Понизить Цао Мо
31. Пожар в подсобном помещении
30. Повороты и повороты
29. Цао Мо подставили
27. Кувшин особого вина
26. Железная рука в бархатной перчатке
25. Мо – моя жена
24. Вдовствующая Мадам Сяо возвращается
23. Ревность и клевета
22. Поменять черное на белое
21. Спасибо за подарок
20. Классика сыновьей почтительности
19. Отказ от хорошей жены исключен
28. Дефлорировать Цао Лэ (э...18+?)
11. Обмен клятвами
10. Схватка между сестрами Лу
9. Потомство – ваш главный приоритет
8. Противная невестка
7. Ты разрушил мой план
6. Встреча с тестем
5. Кто подделал книгу
4. Необычайная боевая мощь Цао Мо
3. Цао Мо получил имя ученого
2. Раздражающая горничная
1. Какой "приятный" сюрприз
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.