/ 
Об отказе от хорошей жены не может быть и речи 43. Цао Мо – грешник
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Repudiating-a-Good-Wife-Is-Out-of-the-Question.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D0%B1%20%D0%BE%D1%82%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B5%20%D0%BE%D1%82%20%D1%85%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%B9%20%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%8B%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%B1%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%20%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B8%2042.%20%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B7%D0%BE%D1%80%20%D0%9B%D0%B8/6201860/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D0%B1%20%D0%BE%D1%82%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B5%20%D0%BE%D1%82%20%D1%85%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%B9%20%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%8B%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%B1%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%20%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B8%2044.%20%D0%AF%20%E2%80%93%20%D1%85%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B8%D0%BD%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B9%20%D1%81%D1%83%D0%B4%D1%8C%D0%B1%D1%8B/6201862/

Об отказе от хорошей жены не может быть и речи 43. Цао Мо – грешник

То, что сказал императорский цензор Ли, вызвало возмущение у всего двора, все министры перешептывались друг с другом, сравнивая записи, большинство из них верят в то, что сказал императорский цензор Ли, если руководство действительно было частью приданого Цао Мо, как утверждал Сяо Югуй. Семья Цао наверняка бы уже представила руководство Его Величеству, они никоим образом не будут удовлетворены тем, что будут просто мировым судьей в маленьком графстве.

Сяо Юйгуй служил в армии, он был вспыльчивым и склонен к насилию. Столкнувшись с таким возмутительным обвинением, он схватил императорского цензора Ли за воротник и рассердился: «Надеюсь, вы знаете, о чем говорите перед Его Величеством и нашими коллегами-чиновниками. Боюсь, что кого-то ослепит жадность, увидев, как Его Величество награждает меня такой большой честью и прибегает к крайним мерам, таким как клевета и обман. Не могу поверить, что вы цитируете рассказчиков из чайных магазинов. Ту чушь, как два брата Цао борются за возможность жениться на моей семье. Такого не бывает, правда в том, что два брата Цао обручены с двумя моими сыновьями».

Как опытный политик, Сяо Юйгуй вскоре придумал женитьбу своих сыновей, чтобы отвлечь всех от размышлений о руководстве.

Услышав это, дядя Сяо Цзинь, Лу Цзяньчжун, поспешил защитить своего племянника, вмешался: «Маркиз Сяо, вы действительно счастливы видеть обоих ваших сыновей обрученными с мужчинами, которые унаследуют ваши титулы? Ваши внуки рождены наложницами? Или внуки твоих братьев?»

Сяо Юйгуй прищурился от раздражения: «Спасибо за беспокойство, офицер Лу, но это не ваше дело».

Император был так рассержен этим фарсом, что встал со своего трона и сказал: «Хватит! Все мои офицеры, вы все усердно работали в этом году. Весенний фестиваль не за горами, давайте воспользуемся моментом, чтобы отпраздновать то, что мы достигли за год, и подумать о том, что мы могли бы сделать лучше. Рассмотрим этот случай после праздника Весны. Все свободны.»

Императорский цензор Ли ударился головой об пол и воскликнул: «Ваше Величество, я осмеливаюсь попросить вас выслушать меня. Цао Мо, первый зять маркиза Сяо, действительно строптивый. Он стоял на пути, когда наложница маркиза Сяо была больна и обращалась за медицинской помощью. Наложница Ву умерла из-за его подлости, что еще хуже, наложница Ву была беременна, когда умерла. Цао Мо сфабриковал обвинение против горничной своего мужа Сяо И - Байлу, обвинив бедную горничную в растрате и избив ее до смерти. Цао Мо проигнорировал авторитет королевской семьи, уничтожив вашу награду семье Сяо, драгоценное зеркало. Цао Мо изнасиловал горничную по имени Цюшуан, в результате чего Цюшуан забеременела вне брака. Даже не заставляйте меня говорить о королевском нефрите Руйи, который он испортил! Ваше Величество, я требую справедливости! Пожалуйста, расследуйте это!»

Сяо Юйгуй был ошеломлен, он знал, что ни одно из вышеперечисленных обвинений не является обоснованным, но любое обвинение могло убить Цао Мо. Но что сбивало с толку Сяо Юйгуя, так это то, почему императорский цензор Ли имел такое ясное представление о том, что происходит в его собственной семье!

Увидев, насколько бледным выглядел Сяо Юйгуй, Лу Цзяньчжун не мог не скривить губы: - Вот и идет псу под хвост ваш план передать Сяо И наследство, а также титулы, он больше не имеет права, учитывая то, что совершила или якобы совершила его жена Цао Мо.

Император колебался: «Вам есть что сказать по этому поводу, маркиз Сяо?»

Сяо Юйгуй прекрасно понимал, что ему следует положить конец и отрицать все эти сфабрикованные обвинения, иначе вся Семья Сяо утонет вместе с Цао Мо.

Сяо Юйгуй поклонился императору: «Ни одно из обвинений не соответствует действительности, пожалуйста, расследуйте это и принесите справедливость моему зятю!»

«Маркиз Сяо, тебе не нужно так защищать своего зятя. В конце концов, у меня есть много доказательств.» - усмехнулся императорский цензор Ли.

Сяо Юйгуй посмотрел на императорского цензора Ли и спросил: «Имею ли я честь знать, каковы доказательства?»

«Конечно, ты думаешь, я бы просто на пустом месте опорочил твою семью и зятя? Посмотри, что у меня в руке!» Императорский цензор Ли извлек из рукава письмо: «Письмо, написанное дочерью маркиза Сяо, Сяо Ли, она была первой дочерью покойной наложницы Ву, она возмущается Цао Мо за косвенное убийство своей матери».

Сердце Сяо Юйгуя упало, когда он услышал имя Сяо Ли, он почувствовал, что в его груди огромная полая дыра, его собственная дочь, как такое возможно!

Император сердито посмотрел на Сяо Юйгуя: «Есть ли что-нибудь, что ты хочешь сказать, маркиз Сяо? Я только что наградил вас вчера, и посмотрите на свою благодарность, ваш коллега-чиновник объявляет вам импичмент, а ваша собственная дочь пишет письмо в поддержку этого! Вы не только сделали себя посмешищем, но и позорили меня!»

«Отдайте мой приказ, маркиз Сяо не может управлять своей собственной семьей, магистрат Цао не может дисциплинировать своего сына, я приказываю Дали, высшей судебной системе, Цензуре и Министерству наказаний расследовать этот вопрос! А теперь уходите!» с этим император в ярости удалился.

Эта новость ударила по Сяо Югуи, как молния, и это стало плохим предзнаменованием для всей семьи!

………………… ..

Сяо Юйгуй вернулся домой в тревожном состоянии.

«Приведите мне третью леди!» прикажи ему, как только он ступит на ворота: «Иди за ней сейчас же!»

Мамочка Цянь ответила: «Третья леди сейчас у вдовствующей Сяо, вдовствующая Сяо попросила третью леди выпить с ней чаю».

«Иди, позови ее, сейчас же!»

«Юнхэ, возьми Цао Мо и встретись со мной в Зале предков».

Сяо Юйгуй в тот момент даже не мог думать, его собственная дочь ударила его ножом за спину!

Вскоре мамочка привела Сяо Ли в Зал предков. Вдовствующая Сяо сопровождала Сяо Ли, а мамочка Цинь поддерживала ее прогулку.

Увидев орудия наказания, стоящие перед Сяо Юйгуй, Сяо Ли задрожала от страха.

«Бабушка, спаси меня, пожалуйста! Отец убьет меня! » Сяо Ли вскрикнула.

Вдовствующая Сяо понятия не имела, что происходит, она беспокоилась за Сяо Ли, потому что, если все разойдутся по кругу, Сяо Ли не выйдет замуж за хорошую семью.

Госпожа Лу прибыла среди плача и рыданий, Сяо Юйгуй даже не взглянул на госпожу Лу.

Цао Мо и Сяо И прибыли сразу после госпожи Лу, в глазах Сяо Югуй промелькнула нежность, и вскоре она исчезла.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
[BL] 100. Отец Цинь
[BL] 99. Шпилька
[BL] 98. Актер Цинь
[BL] 97. Наливать масло в мутные воды
[BL] 96.Наслаждаться привилегиями
[BL] 95. Никому не говори
[BL] 94. Способ вести переговоры
[BL] 93. Газовые бомбы
[BL] 92. Записка о выкупе
[BL] 91. Грабители
[BL] 90. Пропускной жетон
[BL] 89. Это не так просто
[BL] 88. Исповедь Мохуа
[BL] 87. Ударить не того человека
[BL] 86. Цао Лэ наносит визит госпоже Лу
[BL] 85. Бамбуковый домик
[BL] 84. Это для ребенка
[BL] 83. Чтобы спасти Цюшуан
[BL] 82. Руководство Будды
[BL] 81. Где Цао Мо?
[BL] 80. Непредвиденная катастрофа
[BL] 79. Спасти мою задницу
[BL] 78. Настоящий король обезьян
[BL] 77. Стратегия Старшей мадам Лу
[BL] 76. Пари пьющих
[BL] 75. Досадная поездка в поместье Цао
[BL] 74. Кузен Вэньюань
[BL] 73. Ядовитые комары
[BL] 72. Тост от Старшей Пятой Мадам
[BL] 71. Поклонение предкам
[BL] 70. Развлечь гостя — тяжелая работа
[BL] 69. Окрылённая мамочка Цянь
[BL] 68. Я не хочу никого, кроме тебя
[BL] 67. Сяо Юйчжэнь ревнует
[BL] 66. Ветчина Цзиньхуа
[BL] 65. Ты озорной мальчишка
[BL] 64. Кто оказался скупердяем
[BL] 63. Новые правила на кухне
[BL] 62. Умение целовать в ж**у имеет большое значение
[BL] 61. Три года
[BL] 60. Потеря времени – всё равно что самоубийство
[BL] 59. Выбросить
[BL] 58. Бережливость – добродетель
[BL] 57. Мамочка Цянь VS Мамочка Линь
[BL] 56. Г–жа Цао Мо
[BL] 55. Я слишком хорошо знаю своего сына
[BL] 54. Сделаем состояние
[BL] 53. Отличный выход
52. Родители Моци
51. Сомнительные препятствия
50. Офицер Цинь
49. Красное ожерелье
48. Давай
47. На миссии
46. Один камень – две птицы
45. Глупая леди Лу
44. Я – хозяин своей судьбы
43. Цао Мо – грешник
42. Императорский цензор Ли
41. С тобой все будет хорошо
40. Держите вора
39. Тебе нужно помочь себе самому
38. Овца попадает в пасть тигру
37. Руйи, дарованный Его Величеством
36. Бедный Мохуа
35. Что за подлец
34. Королевский нефрит Руйи
33. Коварство Цао Лэ
32. Понизить Цао Мо
31. Пожар в подсобном помещении
30. Повороты и повороты
29. Цао Мо подставили
27. Кувшин особого вина
26. Железная рука в бархатной перчатке
25. Мо – моя жена
24. Вдовствующая Мадам Сяо возвращается
23. Ревность и клевета
22. Поменять черное на белое
21. Спасибо за подарок
20. Классика сыновьей почтительности
19. Отказ от хорошей жены исключен
28. Дефлорировать Цао Лэ (э...18+?)
11. Обмен клятвами
10. Схватка между сестрами Лу
9. Потомство – ваш главный приоритет
8. Противная невестка
7. Ты разрушил мой план
6. Встреча с тестем
5. Кто подделал книгу
4. Необычайная боевая мощь Цао Мо
3. Цао Мо получил имя ученого
2. Раздражающая горничная
1. Какой "приятный" сюрприз
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.