/ 
Об отказе от хорошей жены не может быть и речи 29. Цао Мо подставили
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Repudiating-a-Good-Wife-Is-Out-of-the-Question.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D0%B1%20%D0%BE%D1%82%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B5%20%D0%BE%D1%82%20%D1%85%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%B9%20%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%8B%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%B1%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%20%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B8%2027.%20%D0%9A%D1%83%D0%B2%D1%88%D0%B8%D0%BD%20%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B0/6201845/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D0%B1%20%D0%BE%D1%82%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B5%20%D0%BE%D1%82%20%D1%85%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%B9%20%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%8B%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%B1%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%20%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B8%2030.%20%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82%D1%8B%20%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82%D1%8B/6201848/

Об отказе от хорошей жены не может быть и речи 29. Цао Мо подставили

Цао Мо делал свои дела в туалете, он подумал, что кормилица Сяо Цяня должно быть кормила Сяо Цяня утиной булочкой из вежливости, когда она увидела его и Сяо И, она собиралась съесть булочку сама, но хотела произвести на них хорошее впечатление, поэтому она притворилась, что кормит Сяо Цянь булочкой.

Цао Мо был рад, что это он, а не Сяо Цянь, съел сомнительную булочку и заболел диареей.

«Подожди, почему кормилица ждала меня и Йи у дверей? Там так ветрено, как малыш может это выдержать?»

Цао Мо подумал немного и пришел к выводу, что кормилица специально ждала его и Сяо И. А не он, а Цао Мо, выхватила у нее жирную булочку и сама съел, это была ловушка!

Помня об этом, Цао Мо закончил свои дела и ушел.

Мамочка Ван ждала, чтобы поймать его на улице, увидев фигуру Цао Мо, мамочка крикнула: «Вот он, иди за ним!»

Два слуги схватили Цао Мо. Цао Мо спросил: «Что ты делаешь? Что происходит?»

Мамочка Ван с самодовольным удовлетворением ответила: «Юная мадам, вы думаете, никто не знает, что вы делаете в этой семье? Тебе не следует замышлять против Второго Молодого Мастера! »

Слуги привели Цао Мо в Цуньси Холл.

То, что бросилось в глаза Цао Мо, была миссис Цао, его матерью, горестно плачущей: «Мой бедный сын……»

Цао Мо был сбит с толку.

Цао Лэ лежал на футоне в разорванной и изодранной одежде.

Сяо Цзинь упал на колени и выглядел удрученным.

Цао Мо сделал несколько глубоких вдохов, он знал, что это не имеет к нему никакого отношения, поскольку он отсутствовал в течение последнего часа или около того, он взял себя в руки и спросил: «Что происходит?»

Цао Лэ со слезами на глазах сказал: «Я знаю, что ты затаил на меня злобу с тех пор, как я заставил тебя выйти замуж за Сяо И, но в конце концов, я твой старший брат, как ты мог так поступить со мной!»

Цао Мо не следил, он ответил: «Я уже сказал спасибо, я и мой муж очень счастливы, и я не знаю, о чем вы говорите, я ничего вам не сделал».

Цао Лэ задрожал: «Вы добавили зелье в вино Второго молодого мастера, а я… я…»

Цао Мо ахнул от удивления, он защищался: «Я не имею к этому никакого отношения, я съел сомнительную утиную булочку, и я был в туалете в течение последнего часа или около того, как я могу быть тем, кто подсыпал зелье в вино?»

В то время как Цао Мо думал, что магистр Цао, должно быть, сейчас втайне улыбался. Поскольку теперь у него был неопровержимый повод женить Цао Лэ и семью Сяо.

Мамочка Ван усмехнулась: «Юная мадам, пожалуйста, перестаньте лгать, никто не видел вас в туалете, плюс кто-то нашел вашу шпильку на кухне!»

Цао Мо ответил: «Что, если я случайно потерял шпильку?»

Мамочка Ван агрессивно продолжала: «Есть слуги, которые видели, как вы крадетесь на кухню, и мы нашли пакетик с порошком из зелья в кармане вашего плаща, веское доказательство!»

«Оставлю ли я столько улик против себя, если это действительно я? Какие слуги меня видели? Я бы хотел с ними познакомиться! » Цао Мо впился взглядом в Мамочку Ван.

Вдовствующая мадам Сяо упрекнула Цао Мо: «Я не буду просто сидеть и смотреть, как ты такая проницательная, и устраивать такую сцену. Мы не должны обнародовать этот вопрос, это правда, что Джин сделал что-то ужасное с Цао Лэ. Мамочка Ван, сопроводила Цао Лэ к Лю Хэну. Скажите Лю Хэну, чтобы он хорошо позаботился о Цао Лэ. Я узнаю правду и добьюсь для него справедливости. Слуги, отведите Цао Мо в подсобное помещение и заприте его там!»

Цао Мо крикнул: «Вдовствующая Сяо, подумайте дважды, я не сделал ничего плохого. Зачем ты делаешь это со мной, это возмутительно! Вдовствующая Сяо, пожалуйста, дайте мне возможность провести перекрестный допрос этих слуг! »

Лицо вдовствующей мадам Сяо потемнело: «Ты все еще устраиваешь сцену, заткнись!»

«Это ваша сторона истории, вы говорите, что были свидетелями, и вы говорите, что у вас есть вещественные доказательства. Но могу ли я увидеть их, прежде чем вы приговорите меня! Клянусь, тот, кто это сделает, умрет ужасной смертью! » Цао Мо стиснул зубы и посмотрел на мамочку Ван.

Лицо мамочки Ван покраснело, но она все еще говорила твердо: «Юная мадам, как вы можете говорить такую грубость перед Ее светлостью?»

«Ее светлость не защищает меня, меня запирают, и у меня нет возможности даже защитить себя. Подумайте, есть ли в этом смысл? Зачем мне рисковать всем, что у меня есть сейчас, чтобы навредить собственному брату?»

Леди Лу не хотела слышать больше ни слова: «Ублюдок, ты испортил доброе имя моего сына! Плохие оправдания хуже, чем ничего! Просто не отпирайся! »

«Это не я! Меня тоже подставили, у меня была булочка, и у меня был понос, я был в туалете последний час или около того. Я хотел бы спросить маму Ван, почему она так поступает со мной? Слушай, Цао Лэ - мой родной брат, зачем мне причинять ему боль на семейном собрании? Плюс……» - Цао Мо вытащили прежде, чем он успел закончить.

Госпожа Лу прищурилась: если это действительно для Цао Мо. Для него это было слишком рискованно. И, очевидно, потеря перевешивала выигрыш, Цао Мо не хотел бы видеть своего брата чьей-то женой или наложницей, конечно, он надеялся бы, что его брат женится на девушке и родит детей.

Мамочка Ван знала госпожу Лу лучше всех, она знала, что госпожа Лу сейчас задумалась, поэтому вмешалась: «Ваша светлость, не слушайте ерунду. Молодая Мадам делает это, чтобы подставить Второго Молодого Мастера, он изо всех сил пытается опорочить Второго Молодого Мастера. Плюс есть и свидетели, и вещественные доказательства, боюсь, это не совпадение! »

Леди Лу не знала, кому верить в этот момент.

«Это не я!» - закричал Цао Мо, он схватился за дверной косяк и начал сопротивляться. Но ненависть госпожи Лу к Цао Мо преобладала, она была более склонна верить, что Цао Мо виновен.

Цао Лэ подлил масла в огонь, поднявшись на ноги и направившись к Цао Мо: «Мо, ты мой младший брат, как ты можешь сделать это со мной!»

Цао Мо с тревогой отказался: «Нет, это не я, ты же знаешь, что это не я!»

Цао Лэ прошептал на ухо Цао Мо: «Пора вернуть то, что ты мне должен! Вы думаете, что уничтожили меня, опорочив меня через каких-то рассказчиков? На этот раз я заберу то, что принадлежит мне!»

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
[BL] 100. Отец Цинь
[BL] 99. Шпилька
[BL] 98. Актер Цинь
[BL] 97. Наливать масло в мутные воды
[BL] 96.Наслаждаться привилегиями
[BL] 95. Никому не говори
[BL] 94. Способ вести переговоры
[BL] 93. Газовые бомбы
[BL] 92. Записка о выкупе
[BL] 91. Грабители
[BL] 90. Пропускной жетон
[BL] 89. Это не так просто
[BL] 88. Исповедь Мохуа
[BL] 87. Ударить не того человека
[BL] 86. Цао Лэ наносит визит госпоже Лу
[BL] 85. Бамбуковый домик
[BL] 84. Это для ребенка
[BL] 83. Чтобы спасти Цюшуан
[BL] 82. Руководство Будды
[BL] 81. Где Цао Мо?
[BL] 80. Непредвиденная катастрофа
[BL] 79. Спасти мою задницу
[BL] 78. Настоящий король обезьян
[BL] 77. Стратегия Старшей мадам Лу
[BL] 76. Пари пьющих
[BL] 75. Досадная поездка в поместье Цао
[BL] 74. Кузен Вэньюань
[BL] 73. Ядовитые комары
[BL] 72. Тост от Старшей Пятой Мадам
[BL] 71. Поклонение предкам
[BL] 70. Развлечь гостя — тяжелая работа
[BL] 69. Окрылённая мамочка Цянь
[BL] 68. Я не хочу никого, кроме тебя
[BL] 67. Сяо Юйчжэнь ревнует
[BL] 66. Ветчина Цзиньхуа
[BL] 65. Ты озорной мальчишка
[BL] 64. Кто оказался скупердяем
[BL] 63. Новые правила на кухне
[BL] 62. Умение целовать в ж**у имеет большое значение
[BL] 61. Три года
[BL] 60. Потеря времени – всё равно что самоубийство
[BL] 59. Выбросить
[BL] 58. Бережливость – добродетель
[BL] 57. Мамочка Цянь VS Мамочка Линь
[BL] 56. Г–жа Цао Мо
[BL] 55. Я слишком хорошо знаю своего сына
[BL] 54. Сделаем состояние
[BL] 53. Отличный выход
52. Родители Моци
51. Сомнительные препятствия
50. Офицер Цинь
49. Красное ожерелье
48. Давай
47. На миссии
46. Один камень – две птицы
45. Глупая леди Лу
44. Я – хозяин своей судьбы
43. Цао Мо – грешник
42. Императорский цензор Ли
41. С тобой все будет хорошо
40. Держите вора
39. Тебе нужно помочь себе самому
38. Овца попадает в пасть тигру
37. Руйи, дарованный Его Величеством
36. Бедный Мохуа
35. Что за подлец
34. Королевский нефрит Руйи
33. Коварство Цао Лэ
32. Понизить Цао Мо
31. Пожар в подсобном помещении
30. Повороты и повороты
29. Цао Мо подставили
27. Кувшин особого вина
26. Железная рука в бархатной перчатке
25. Мо – моя жена
24. Вдовствующая Мадам Сяо возвращается
23. Ревность и клевета
22. Поменять черное на белое
21. Спасибо за подарок
20. Классика сыновьей почтительности
19. Отказ от хорошей жены исключен
28. Дефлорировать Цао Лэ (э...18+?)
11. Обмен клятвами
10. Схватка между сестрами Лу
9. Потомство – ваш главный приоритет
8. Противная невестка
7. Ты разрушил мой план
6. Встреча с тестем
5. Кто подделал книгу
4. Необычайная боевая мощь Цао Мо
3. Цао Мо получил имя ученого
2. Раздражающая горничная
1. Какой "приятный" сюрприз
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.