Цао Мо делал свои дела в туалете, он подумал, что кормилица Сяо Цяня должно быть кормила Сяо Цяня утиной булочкой из вежливости, когда она увидела его и Сяо И, она собиралась съесть булочку сама, но хотела произвести на них хорошее впечатление, поэтому она притворилась, что кормит Сяо Цянь булочкой.
Цао Мо был рад, что это он, а не Сяо Цянь, съел сомнительную булочку и заболел диареей.
«Подожди, почему кормилица ждала меня и Йи у дверей? Там так ветрено, как малыш может это выдержать?»
Цао Мо подумал немного и пришел к выводу, что кормилица специально ждала его и Сяо И. А не он, а Цао Мо, выхватила у нее жирную булочку и сама съел, это была ловушка!
Помня об этом, Цао Мо закончил свои дела и ушел.
Мамочка Ван ждала, чтобы поймать его на улице, увидев фигуру Цао Мо, мамочка крикнула: «Вот он, иди за ним!»
Два слуги схватили Цао Мо. Цао Мо спросил: «Что ты делаешь? Что происходит?»
Мамочка Ван с самодовольным удовлетворением ответила: «Юная мадам, вы думаете, никто не знает, что вы делаете в этой семье? Тебе не следует замышлять против Второго Молодого Мастера! »
Слуги привели Цао Мо в Цуньси Холл.
То, что бросилось в глаза Цао Мо, была миссис Цао, его матерью, горестно плачущей: «Мой бедный сын……»
Цао Мо был сбит с толку.
Цао Лэ лежал на футоне в разорванной и изодранной одежде.
Сяо Цзинь упал на колени и выглядел удрученным.
Цао Мо сделал несколько глубоких вдохов, он знал, что это не имеет к нему никакого отношения, поскольку он отсутствовал в течение последнего часа или около того, он взял себя в руки и спросил: «Что происходит?»
Цао Лэ со слезами на глазах сказал: «Я знаю, что ты затаил на меня злобу с тех пор, как я заставил тебя выйти замуж за Сяо И, но в конце концов, я твой старший брат, как ты мог так поступить со мной!»
Цао Мо не следил, он ответил: «Я уже сказал спасибо, я и мой муж очень счастливы, и я не знаю, о чем вы говорите, я ничего вам не сделал».
Цао Лэ задрожал: «Вы добавили зелье в вино Второго молодого мастера, а я… я…»
Цао Мо ахнул от удивления, он защищался: «Я не имею к этому никакого отношения, я съел сомнительную утиную булочку, и я был в туалете в течение последнего часа или около того, как я могу быть тем, кто подсыпал зелье в вино?»
В то время как Цао Мо думал, что магистр Цао, должно быть, сейчас втайне улыбался. Поскольку теперь у него был неопровержимый повод женить Цао Лэ и семью Сяо.
Мамочка Ван усмехнулась: «Юная мадам, пожалуйста, перестаньте лгать, никто не видел вас в туалете, плюс кто-то нашел вашу шпильку на кухне!»
Цао Мо ответил: «Что, если я случайно потерял шпильку?»
Мамочка Ван агрессивно продолжала: «Есть слуги, которые видели, как вы крадетесь на кухню, и мы нашли пакетик с порошком из зелья в кармане вашего плаща, веское доказательство!»
«Оставлю ли я столько улик против себя, если это действительно я? Какие слуги меня видели? Я бы хотел с ними познакомиться! » Цао Мо впился взглядом в Мамочку Ван.
Вдовствующая мадам Сяо упрекнула Цао Мо: «Я не буду просто сидеть и смотреть, как ты такая проницательная, и устраивать такую сцену. Мы не должны обнародовать этот вопрос, это правда, что Джин сделал что-то ужасное с Цао Лэ. Мамочка Ван, сопроводила Цао Лэ к Лю Хэну. Скажите Лю Хэну, чтобы он хорошо позаботился о Цао Лэ. Я узнаю правду и добьюсь для него справедливости. Слуги, отведите Цао Мо в подсобное помещение и заприте его там!»
Цао Мо крикнул: «Вдовствующая Сяо, подумайте дважды, я не сделал ничего плохого. Зачем ты делаешь это со мной, это возмутительно! Вдовствующая Сяо, пожалуйста, дайте мне возможность провести перекрестный допрос этих слуг! »
Лицо вдовствующей мадам Сяо потемнело: «Ты все еще устраиваешь сцену, заткнись!»
«Это ваша сторона истории, вы говорите, что были свидетелями, и вы говорите, что у вас есть вещественные доказательства. Но могу ли я увидеть их, прежде чем вы приговорите меня! Клянусь, тот, кто это сделает, умрет ужасной смертью! » Цао Мо стиснул зубы и посмотрел на мамочку Ван.
Лицо мамочки Ван покраснело, но она все еще говорила твердо: «Юная мадам, как вы можете говорить такую грубость перед Ее светлостью?»
«Ее светлость не защищает меня, меня запирают, и у меня нет возможности даже защитить себя. Подумайте, есть ли в этом смысл? Зачем мне рисковать всем, что у меня есть сейчас, чтобы навредить собственному брату?»
Леди Лу не хотела слышать больше ни слова: «Ублюдок, ты испортил доброе имя моего сына! Плохие оправдания хуже, чем ничего! Просто не отпирайся! »
«Это не я! Меня тоже подставили, у меня была булочка, и у меня был понос, я был в туалете последний час или около того. Я хотел бы спросить маму Ван, почему она так поступает со мной? Слушай, Цао Лэ - мой родной брат, зачем мне причинять ему боль на семейном собрании? Плюс……» - Цао Мо вытащили прежде, чем он успел закончить.
Госпожа Лу прищурилась: если это действительно для Цао Мо. Для него это было слишком рискованно. И, очевидно, потеря перевешивала выигрыш, Цао Мо не хотел бы видеть своего брата чьей-то женой или наложницей, конечно, он надеялся бы, что его брат женится на девушке и родит детей.
Мамочка Ван знала госпожу Лу лучше всех, она знала, что госпожа Лу сейчас задумалась, поэтому вмешалась: «Ваша светлость, не слушайте ерунду. Молодая Мадам делает это, чтобы подставить Второго Молодого Мастера, он изо всех сил пытается опорочить Второго Молодого Мастера. Плюс есть и свидетели, и вещественные доказательства, боюсь, это не совпадение! »
Леди Лу не знала, кому верить в этот момент.
«Это не я!» - закричал Цао Мо, он схватился за дверной косяк и начал сопротивляться. Но ненависть госпожи Лу к Цао Мо преобладала, она была более склонна верить, что Цао Мо виновен.
Цао Лэ подлил масла в огонь, поднявшись на ноги и направившись к Цао Мо: «Мо, ты мой младший брат, как ты можешь сделать это со мной!»
Цао Мо с тревогой отказался: «Нет, это не я, ты же знаешь, что это не я!»
Цао Лэ прошептал на ухо Цао Мо: «Пора вернуть то, что ты мне должен! Вы думаете, что уничтожили меня, опорочив меня через каких-то рассказчиков? На этот раз я заберу то, что принадлежит мне!»
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|