Цао Мо не мог вернуть Цюшуан обратно в поместье Сяо после того, как купил ее, поэтому он спросил человека, где тот может купить дом.
Мужчина сияет улыбкой: «Молодой господин, должен сказать, что вы спрашиваете нужного человека, я знаю все, что происходит в столице. Знаешь что, дом возле таверны "Четыре океана" сейчас выставлен на продажу. Раньше он принадлежал жене-мужчине из большой семьи, но от жены-мужчины отказались, и он каким-то образом недавно умер, в столице люди суеверны, поэтому это действительно хорошая сделка, такая дешевая, двести таэлей.
Цао Мо кивнул, но дело в том, что у него не было столько наличных денег.
«Юная мадам, ваш нефритовый кулон стоит как минимум триста таэлей». — предложила Цюшуан, надеясь, что у нее будет место, где она могла бы остановиться.
Цао Мо покачал головой: «Я подумаю об этом».
Он понимал, что Цюшуан хотел иметь место для ночлега, но ему не нравилась ее проницательность.
Цюшуан вскоре поняла, что сделала нескромное замечание, поэтому сменила тему, раскритиковав мужчину: «Как вы смеете представлять дом, принадлежащий отверженной жене-мужчине?»
Цао Мо нахмурился, услышав это.
Мужчина забеспокоился, он хотел заключить эту сделку, поэтому быстро сказал: «Сто шестьдесят таэлей!»
Цао Мо кивнул и сказал: «Звучит неплохо».
Цао Мо заложил свой нефритовый кулон за триста таэлей.
Был почти полдень, после того как они закончили оформление всех документов, Цао Мо повел Цюшуана в ресторан на обед.
Цюшуан стоял позади Цао Мо, а Цао Мо сидел и ждал еды.
Цао Мо не любил, когда его ждали, поэтому он обернулся: «Цюшуан, мы не в поместье маркиза Доблести, не нужно церемониться, к тому же ты беременна сейчас, садись со мной».
«Юная мадам, это против правил». Цюшуан обнаружила, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
«Правило? Ха-ха, я ненавижу правила. Ты знаешь, что я делаю это не для тебя, я знаю, что ты ни в коем случае не невиновна, но твой ребенок невиновен». Цао Мо выглядел таким искренним и серьезным.
Цюшуан чувствовал себя такой виноватой: «Я знаю, я сделал так много ошибок, что отплачу вам до конца своей жизни, юная мадам».
Цюшуан так сожалела об этом, что послушалась госпожу Лу и подставила Цао Мо, она сожалела еще больше о том, что поверила сладким словам Сяо Цзиня, и он бросил ее, как только обнаружила, что беременна. И она была так благодарна за великую доброту Цао Мо.
Затем Цюшуан не могла не думать, что Цао Мо может заинтересоваться ею, потому что не было другого объяснения, почему он был таким милым и спас ей жизнь. Она не верила, что есть такие люди.
«Садись!»
Цао Мо был очень прямолинейным человеком, ему было так неловко, когда Цюшуан встал позади него, и ему самому пришлось нырнуть: «Вот, я не умею заботиться о людях, иди, садись и поешь, поешь курицы, ты теперь такая худая, тебе нужно больше есть, помни, что ты теперь ешь за двоих».
Слезы текли из глаз Цюшуан, она была так тронута.
Увидев слезы Цюшуан, Цао Мо поспешно вытащил из рукава носовой платок.
«Почему ты плачешь? Люди подумают, что я издеваюсь над тобой, сначала ты стоишь, пока я сижу и ем, а теперь ты плачешь навзрыд». Цао Мо был так сбит с толку.
Цюшуан нашел то, что сказал Цао Мо, таким забавным: «Просто… просто никто не так добр ко мне, я буду работать как лошадь, чтобы отплатить вам, юная госпожа».
Цао Мо вздохнул: «Мне не нужно, чтобы ты работал на меня как лошадь, все, что мне нужно, это хорошо заботиться о себе».
Цюшуан кивнула и схватила голень, но от насыщенного запаха ее заташнило.
Цюшуан бросился к окну подышать свежим воздухом, но из окна выпала голень.
Как назло, Сяо И проходил мимо окна. Он поднял голову только для того, чтобы увидеть Цао Мо и женщину, стоящую близко друг к другу.
Лицо Сяо И потемнело, он не мог поверить, что его Мо уехал с женщиной, пока он изо всех сил искал его.
Сяо И бросился наверх, надеясь, что перепутал кого-то с Цао Мо.
Но когда он толкнул дверь, он увидел, что Цао Мо подает тарелку супа женщине, которую он только что видел, забавно, что он не узнал, кто эта женщина.
«Что ты здесь делаешь? Я искал тебя как сумасшедший!» — крикнул Сяо И.
Цао Мо был поражен, он не ожидал увидеть здесь Сяо И.
«Йи!»
«Молодой мастер!»
Цао Мо и Цюшуан подняли головы и увидели Сяо И.
Только сейчас Сяо И узнал, что женщиной была Цюшуан.
«Мо, мне нужно объяснение, что ты здесь делаешь с Цюшуан?» Голос Сяо И был острым, как нож.
Сердце Цао Мо колотилось, почему-то он чувствовал себя таким виноватым, хотя не сделал ничего плохого.
«Ничего… ничего, я могу объяснить! Цао Мо запнулся.»
«Я тебя только что видел, а ты от меня убежал, почему?» Сяо И крепко обнял Цао Мо.
«Йи… Йи, мне нужно… мне нужно дышать.» Цао Мо хлопнул Сяо И по плечу.
«Я знаю, она соблазнила тебя, верно? Поэтому ты убежал из дома, не предупредив меня?»
«Что за ерунду ты несешь?» Цао Мо в отчаянии топнул ногой: «Я не сбежал из дома, госпожа Лу попросила своих людей похитить меня, а я улизнул от них. Одно ведет к другому, сегодня утром я столкнулся с Цюшуан, какой-то мужчина продавал ее! Но она беременна, твой брат Сяо Цзинь - отец! Поэтому я купил Цюшуан».
Услышав это, Сяо И почувствовал себя дураком: «Мне очень жаль, что я вел себя как придурок, Мо. Ты… ты хочешь позаботиться о ребенке Цюшуана?»
Цао Мо кивнул.
«Хорошо, но нам нужно сделать это тайно.» Сяо И некоторое время размышлял: «Цюшуану нужно новое имя, это Моши».
п/п: памагите….
@
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|