/ 
Радость жизни Глава 8. Бульварное чтиво
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Joy-of-Life.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%208.%20%D0%9A%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B1%D0%B8%D1%89%D0%B5/6218176/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%208.%20%D0%9E%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D1%8F%D1%85%20%D0%BD%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B0/6218281/

Радость жизни Глава 8. Бульварное чтиво

Услышав эти слова, Фань Жожо вдруг поняла, что её младший брат только что слышал весь их разговор. На её холодном строгом лице появилась лёгкая тень волнения при мысли, что младший брат может учинить Фань Сяню проблемы, рассказав всё матери. Она взглянула на Фань Сяня, но тут удивление на лице Фань Сычже сменилось восхищением.

— В чём дело? — Фань Сянь посмотрел на него со странной улыбкой.

Фань Сычжэ больше не мог выдержать этот взгляд, который со стороны казался очень мягким, но на деле пронзал насквозь. Задрожав, он ответил:

 — Я просто удивился, что это ты написал эту книгу.

Фань Сянь был сбит с толку:

— Ты что, читал её?

По воспоминаниям из предыдущего мира, тот, кому нравился «Сон в красном тереме» в возрасте до двенадцати лет, чаще всего вырастал в любителя искусства или пройдоху, который обманывал женщин-любительниц искусства.

— Нет, — поспешно помотал головой Фань Сычжэ. — Я почитал немного и решил, что она скучная, — почувствовав себя увереннее после этих слов, он задрал нос и продолжил: — Мой учитель читал её, и он сказал… — немного подумав, он решил не врать: — Что автор пишет красочно и очень талантливо, а потом всячески расхвалил книгу.

Такая высокая оценка не заставила Фань Сяня покраснеть, но вместо этого он улыбнулся и спросил:

— Так значит, ты мной восхищаешься?

— Я восхищаюсь своим учителем, — ответил Фань Сычжэ, немного подумав. — A ему действительно понравилась твоя книга, — неожиданно в его глазах блеснула алчность, и он с завистью продолжил: — Хотя я не читал её, но я знаю, что на рынке она продаётся по частям. Цена за одну часть порой достигает восьми лянов серебром.

Он покивал головой и посмотрел на Фань Сяня, как на идола:

— Когда написал что-то в своё удовольствие, а потом гребёшь деньги лопатой, вот это по-настоящему впечатляет! Думаю, теперь я знаю, почему моя сестра так тобой восхищается.

— Я на этом денег не заработал, — уточнил Фань Сянь, про себя недоумевая, почему мнение Фань Сычжэ о нём так резко изменилось из-за денег, которые он мог бы заработать, а не явного литературного таланта. Поразмыслив, он понял: врождённая страстная любовь брата к деньгам была унаследована от отца, который отвечал за личные финансовые дела Императора.

Фань Сычжэ потёр руки и восторженно заговорил:

— Если ты когда-нибудь в будущем захочешь продавать свои романы, то возьми меня в дело за долю прибыли.

Фань Сянь вздохнул, поняв, что его брат был довольно простодушным. Жаль, что их интересы противоречили друг другу. Хотя Фань Сянь на самом деле не планировал наследовать имущество семейства Фань, эта идея глубоко укоренилась в умах клана Лю.

В этот миг его сердце дрогнуло и Фань Сянь решил кое-что попробовать, ведь в конце концов они с братом были связаны кровью, в его интересах было избежать трагической развязки.

— Ты так мне и не рассказал, почему пошёл за нами. Разве у тебя сегодня нет уроков? — приняв решение по поводу брата, Фань Сянь принялся болтать с ним.

Хотя Фань Сычжэ был ещё мал, он был не глуп. Он знал, что сказанное им ранее должно было польстить Фань Сяню, потому он мило улыбнулся и ответил:

— Потому что… мама говорит… ты на многое способен, и что я должен побольше с тобой общаться… чтобы ты на меня положительно влиял.

Фань Сянь вздохнул про себя. Когда речь заходила про то, чтобы казаться милым, то никто не мог тягаться с ним в этом, поэтому милое поведение Фань Сычжэ могло разве что пристыдить дом Фань.

Хотя Фань Сянь хорошо понимал, что это госпожа Лю отправила Фань Сычжэ следовать за ним, но при этом у Фань Сычжэ не было причин льстить ему. Даже если бы он понял, что их отец придаёт Фань Сяню большее значение, чем просто полезному инструменту для улучшения положения семьи, льстить всё равно было бы бессмысленно.

Ужин подали, и палочки Фань Сяня быстро как молнии замелькали по всему столу. Он чётко ухватывал ими приглянувшуюся еду и клал её в рот, при этом даже не замечая ошарашенных лиц своего брата и сестры. Попробовав изысканную еду, он облизнулся и довольно кивнул:

— Столичная кухня действительно неплоха.

Фань Жожо деликатно попробовала немного и положила палочки, она села в полоборота к книге Фань Сяня и смотрела её, в то время как Фань Сянь и Фань Сычжэ продолжали жевать. Фань Сычжэ всё больше расстраивался, он ясно видел, что Фань Сянь ест и быстрее и больше него, но при этом явно оставался стройнее.

Фань Жожо хмурилась всё больше, понимая, что эта копия «Сна в красном тереме» была практически идентична той, что находилась в её комнате. Разница состояла лишь в том, что отрывок про барышню До был намеренно вынесен на первую страницу, из-за чего люди в столице могли счесть «Сон в красном тереме» грязной книгой.

Увидев лицо сестры, Фань Сянь сразу понял, что у неё на уме. Он улыбнулся, положил палочки на тарелку с рыбой и сказал:

— Это лишь маркетинговый ход, о чём тут расстраиваться? — постепенно их голоса становились всё громче.

Фань Жожо догадалась, что значит «маркетинговый ход», но Фань Сычжэ был в полном недоумении.

— Прежде чем покупать книгу, её как правило смотрят, пытаясь понять, о чём она. Введение, предисловие, постскриптум или пролог привлекают в этот момент больше всего внимания, поэтому должны быть написаны ясно, но не столько для того, чтобы рассказать о романе, а скорее, чтобы вызывать у читателя интерес к книге.

Фань Сянь глотнул чая и продолжил говорить:

— Сестра, ты сердишься, потому что чувствуешь, что книготорговец бессовестно выставил отрывок с барышней До вперёд, вырвав его из контекста, чем может запросто заставить потенциального читателя думать, что это пошлая книга — роман о любовной связи, так?

Фань Жожо моргнула и кивнула. Как тут не злиться, когда к такому возвышенному роману относятся как к чему-то низменному.

— Но книготорговцам необходимо так поступать, — Фань Сянь посмотрел на серьёзное лицо сестры и рассмеялся. — Если бы я был на их месте, то сделал бы всё ещё откровеннее. Вот скажем, десятая глава, я бы сделал титульный лист для главы где написано, что это десятая глава. На титульном листе каждой главы под её номером я бы написал несколько самых интригующих строк из главы, способных заинтересовать покупателя настолько сильно, что ему пришлось бы купить книгу, чтобы дома почитать всё подробно.

— Какие, например?

— Например, такие, как отрывок про барышню До.

— А что насчёт этой главы?

Фань Жожо поняла, что имел в виду её брат, и с лёгкой улыбкой указала на место в книге — главy двадцать три под названием «Строки из драмы «Западный флигель» трогают душу молодого человека; слова из пьесы «Пионовая беседка» ранят сердце юной девы». В этой главе говорилось о том, что случилось перед захоронением цветка, и там не было ничего вгоняющего в краску.

Фань Сянь улыбнулся и ответил:

— Фраза «слова из пьесы» всё упрощает. Если бы это был я, то использовал бы следующий отрывок: «…поселившиеся в саду девушки в своём небольшом пёстром мирке жили по-прежнему привольно и беззаботно, смеялись и радовались, дав волю чувствам, не зная, что творится в душе Баоюя. А Баоюй начал тяготиться пребыванием в саду, мечтал куда-нибудь уйти и впал в глубокую апатию, утратив интерес ко всему окружающему… внезапный порыв ветра сорвал с деревьев цветы персика». А затем я выделил бы красным цветом слова «привольно и беззаботно, смеялись и радовались, дав волю чувствам», «мечтал уйти куда-нибудь», «утратил интерес» и «сорвал цветы персика».

Фань Жожо взглянула вниз, задумавшись, и поняла, что это действительно работало. Сами по себе слова ничего не значили, но вместе и в дополнении к фразе «слова из пьесы» в названии главы, создавали огромный простор для воображения.

Она покраснела и тихо сказала:

— Кажется, у брата большой опыт в подобном деле.

Сычжэ, однако, был ошеломлён. Он показал брату большой палец и сказал:

— Старший брат, ты и впрямь неимоверно талантлив.

Фань Сянь фыркнул, и весь чай, что был у него во рту, полетел наружу.

Тут снаружи донёсся очень высокомерный голос:

— Вот откуда появились эти невежды? Как можно называть талантливым столь распутный разум?

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 65. Летнее солнцестояние
Глава 64. Та женщина
Глава 63. Долгие разговоры
Глава 62. Подставить перед императором
Глава 61. Борьба в императорском дворце
Глава 60. Виноградная беседка упала
Глава 59. Аромат откровенности
Глава 58. Пытки слабой женщины в императорской тюрьме
Глава 57. Самоубийство командира патруля
Глава 56. Книжный магазин Даньбо
Глава 55. Любовное свидание без ущерба для книготорговли
Глава 54. Главный наблюдатель жертвенного приказа добивается руки красавицы
Глава 53. Разговор о столице за стенами Цанчжоу
Глава 52. Жизнь Ван Циняня
Глава 51. Фань Сянь начинает действовать
Глава 50. Расследование
Глава 49. Совет да любовь
Глава 49. Покушение на улице Нюлань
Глава 48. Тренировка с винтовкой
Глава 48. Взберётся ли муравей на дерево?
Глава 47. Осеннее безделье
Глава 47. Ночная супружеская беседа
Глава 46. Медовый месяц на горе Цаншань
Глава 46. Приказчик Е из Дома Цинъюй*
Глава 45. Барышня Сысы
Глава 45. Домашняя школа
Глава 44. Подарок
Глава 44. Череда моментов влюблённости
Глава 43. Свадьба. Часть 2
Глава 43. Взломанное окно
Глава 42. Свадьба. Часть 1
Глава 42. Войти в комнату
Глава 41. Сборник стихов и речи на бумаге
Глава 41. Визит
Глава 40. Искусство просчитывать
Глава 40. Посмотреть на невесту
Глава 40. На подходах к стoлицe
Глава 39. Листовки сыплются, как снег
Глава 39. Мудрейшая вдовствующая императрица
Глава 39. Пoкидая Даньчжоу
Глава 38. Ясное небо после осеннего дождя
Глава 38. Пощёчина
Глава 38. Ночь перед отъездом
Глава 37. Тайна сундука. Часть 2
Глава 37. Во дворце
Глава 37. B cтoлицу?
Глава 36. Тайна сундука. Часть 1
Глава 36. Тяжба
Глава 36. Вecна четвёртого года эпохи Цин
Глава 35. Кто же такие подосланные убийцы?
Глава 35. Комедия в суде и вне его
Глава 35. Ночь. Дождь. Воспоминания о былом
Глава 34. Дворец Возвышенной Истины
Глава 34. Угроза судебного дела
Глава 34. У Чжу кpут
Глава 33. К сердцу каждого человека есть ключ
Глава 33. Страдания в дерюжном мешке
Глава 33. Беззаботные годы
Глава 32. Евнух Хун
Глава 32. Благоухание
Глава 32. Кораблекрушение
Глава 31. Проникнуть во дворец, пока все думают, что он пьян
Глава 31. Сы Лили
Глава 31. Песня над морем
Глава 30. Великие шедевры древности
Глава 30. Цзинван произносит речь
Глава 30. Прошлое
Глава 29. Пир
Глава 29. Сила шедевра
Глава 29. Литературный воp
Глава 28. Мутные воды и тайные договорённости
Глава 28. Первый удар стихами
Глава 28. Ночь, красавица и запись книги по памяти
Глава 27. Поразительные новости из Северной Ци
Глава 27. У озера
Глава 27. Контрольная Палата
Глава 26. Поспешное возвращение в поместье
Глава 26. Ещё одна встреча с Го Баокунем
Глава 26. Cтарик с ногами, покрытыми одеялом
Глава 25. Моя рука в её волосах
Глава 25. Поместье Цзинвана
Глава 25. Тoфу подобный нефриту
Глава 24. Тётушки
Глава 24. Поэзия
Глава 24. Убийца
Глава 23. Леденящий душу императорский дворец
Глава 23. Простые доводы
Глава 23. Mаoкоуцзы
Глава 22. В этом мире никому нельзя верить
Глава 22. Начало лета
Глава 22. Литературные рабы
Глава 21. В Восточном дворце взвешена мера ума и глупости
Глава 21. Коммерческий план
Глава 21. Бoль
Глава 20. Опытный господин Синь
Глава 20. Разговор брата и сестры
Глава 20. На вeршине скалы
Глава 19. Переговоры без прикрас
Глава 19. Юный счетовод
Глава 19. Вoпpос репутации
Глава 18. Послы Северной Ци прибыли
Глава 18. Это была она
Глава 18. Kpoвь и слёзы
Глава 17. Чёрный сундук и отравленные иглы
Глава 17. Я передаю тебе этот нож
Глава 16. Повышение не кстати
Глава 16. Уважаемый господин
Глава 16. Пиcьмо из столицы
Глава 15. Наследный принц пожаловал
Глава 15. Засахаренные ягоды и храм Цин
Глава 15. Ещё увидимся, Фэй Цзe
Глава 14. В летнюю жару отыскать ветку зимней сливы*
Глава 14. Контрольная Палата внутри и снаружи
Глава 14. Кто этот бедняга торговец морской солью?
Глава 13. Классический сюжет о ссоре обольстительниц
Глава 13. Простое и грубое объяснение
Глава 12. Запах тмина доносится с берега озера
Глава 12. В карете
Глава 12. Жёсткая ци
Глава 11. Больше нет преград, чтобы уехать за город на время летней жары
Глава 11. Принц Цзинван
Глава 11. Пятый грандмаcтeр?
Глава 10. Ты заклеил, я заклеил, все заклеили
Глава 10. Беззастенчивые вопросы
Глава 10. Подарить горы, воды и зелёную табакерку
Глава 10. Сила характера и как следует себя держать?
Глава 9. Благотворное влияние просвещения
Глава 9. Большой расколовшийся гроб и маленькие уловки
Глава 9. На верхнем этаже рeсторана
Глава 9. Возраст не играет роли
Глава 8. Экзаменатор, оказывается, интересная должность
Глава 8. О славных традициях ночного головореза
Глава 8. Бульварное чтиво
Глава 8. Кладбище
Глава 7. Долбаные экзамены
Глава 7. Большие ссоры вспыхивают из–за мелочей
Глава 7. Драгоценная книга с красными страницами
Глава 7. На самом деле гость
Глава 6. Утомительный разговор на берегу
Глава 6. Утренняя перекличка в Жертвенном приказе
Глава 6. Словно старый друг из родных мест
Глава 6. Твёрдая подушка
Глава 5. Второй принц
Глава 5. Разговор о будущем в Доме Цинъюй
Глава 5. Двopцовыe секреты
Глава 5. Полуночный гость
Глава 4. Возвращение в столицу
Глава 4. Встретились, но не познакомились
Глава 4. Отец и сын
Глава 4. Практика и учеба
Глава 3. Сомнения
Глава 3. Поклон у реки
Глава 3. Жожо разъясняет иероглифы в имени младшего брата
Глава 3. Жёлтая книга без названия
Глава 2. Аудиенция при дворе. Часть вторая
Глава 2. Лунный свет в горах
Глава 2. Госпожа Лю
Глава 2. Рассказчик историй
Глава 1. Аудиенция при дворе. Часть первая
Глава 1. Посёлок
Глава 1– Черная ткань
Глaва 17. Его сердце пропустило удар
Глaва 13. Прогулка в одиночку
Глaва 1. Первое появление в пoмеcтье Фань
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.