/ 
Радость жизни Глава 14. Кто этот бедняга торговец морской солью?
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Joy-of-Life.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2013.%20%D0%9A%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%81%D1%8E%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%BE%20%D1%81%D1%81%D0%BE%D1%80%D0%B5%20%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D1%86/6218286/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2014.%20%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B0%20%D0%B2%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B8%20%D0%B8%20%D1%81%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%B8/6218222/

Радость жизни Глава 14. Кто этот бедняга торговец морской солью?

Рано утром в саду щебетали птички. Служанки только закончили уборку дома и начали готовить завтрак. После возвращения дочери графа Сынаня в столицу в поместье осталось только полтора хозяина, так что работы было немного.

Закончив все свои хлопоты, старшая служанка Дун’эр пошла разбудить Фань Сяня, но, когда увидела, в каком он состоянии, очень удивилась. Похоже, что он серьёзно заболел. Сразу же послали за доктором. Он проверил пульс Фань Сяня и заверил, что ничего серьёзного нет, должно быть, мальчик съел что-то не то и его огненная ци слишком разбушевалась. Доктор выписал рецепт для укрепления здоровья, взял плату за визит и ушёл.

После того как Фэй Цзе прибыл в поместье, предыдущий домашний учитель, приверженец классической литературы, без лишнего шуму отказался от места. Утренний ветерок задувал в кабинет, Фэй Цзе посмотрел на мальчика, у которого было два тёмных круга под глазами, и громко расхохотался.

— Говорят, что природа юных людей похожа на весеннее солнце, им неведомы людские горести. Но что опять с тобой не так? Так долго не мог заснуть, что даже доктор удивился?

Фань Сянь думал всю ночь, но так и не решил, должен ли он продолжить свои тренировки истинной ци. Изначально этот безымянный метод казался ему очень увлекательным и служил развлечением в новой жизни. Тем не менее, если практика угрожала его жизни, лучше было бы проявить осторожность.

Из-за недостатка сна он стал рассеянным. Услышав слова Фэй Цзе о невежестве по отношению к человеческим лишениям, он сам не понял как продекламировал:

Я в юности не знал печальной доли,

Зато любил подняться я наверх.

Зато любил подняться я наверх —

Выдумывать слова для рифмы к "боли".

Теперь, вкус горя ведая немало,

Хотел бы рассказать, да не могу.

Хотел бы рассказать, да не могу,

Лишь: "Что за осень! Как похолодало...".*

**

Кабинет погрузился в тишину. Фань Сянь, который за полдня не произнёс ни слова, постарался поднять свои тяжёлые веки и зевнул:

— Не злитесь, учитель. Я поздно лёг.

Фэй Цзе заворожённо посмотрел на мальчика, неосознанно поднял руку и погладил бороду, всё ещё сжимая в руке гусиное перо. Больно уколов пером подбородок, он очнулся и, запинаясь, спросил:

— Только что… этот стих… кто его написал?

— Бедняга старик Синь.

Фань Сянь, не подумав, выдал фамилию прославленного автора стиха Синь Цицзи и лишь затем осознал свою ошибку. Видя, как у Фэй Цзе загорелись глаза, Фань Сянь, запинаясь, начал импровизировать:

— Старик Синь — это перекупщик морской соли, который приходил в город в прошлом месяце.

— Хм. Неплохо для торговца. Интересно, как его полное имя.

— Синь… Цицзи, — ответил Фань Сянь, пряча глаза.

Фэй Цзе быстро вернулся к проведению обычного урока. Кроме биологии и ядов имелось ещё много всего, чему он хотел обучить мальчика, учебная программа была очень насыщенной.

**

Пообедав, Фань Сянь отправился в спальню и снова остался один на один со сложным вопросом: продолжать или не продолжать практиковать опасную технику с жёсткой истинной ци? Он расстроенно сжал в руках жёлтую книгу без названия. Но в первую очередь его расстраивало то, что он неосторожно продекламировал стих в кабинете.

Стихи «Написанные на стене по дороге в Бошань» на мотив «Гадкий мальчик-слуга» были написаны Синь Цинзы после того, как его разжаловали и понизили в должности. Они несли в себе умудрённую опытом горечь. Фань Сянь был знаком с этими строфами и под настроение прочитал их наизусть, не подумав, какими проблемами это может обернуться. Он сомневался в том, что его учитель поверил его слабым отговоркам. Хотя, судя по реакции Фэй Цзе, можно было решить, что старик всё же поверил в то, что автором стиха действительно был перекупщик морской соли.

Фань Сянь не был ярым поборником морали и этики, так что он не видел преступления в плагиате стихов. С его точки зрения, не поделившись ими с этим миром, он просто даст им пропасть впустую. После того как он попал в этот мир, он не раз размышлял о том, как будет зарабатывать себе на жизнь. Перспективный труд плагиатора уверенно занял одно из первых мест в его списке. Во время своих размышлений Фань Сянь часто убеждал сам себя, что на самом деле он не вор, а носитель великого культурного наследия Земли, которым он должен поделиться с этим миром, чтобы все могли насладиться им.

Тем не менее, он не планировал выдавать чужое стихотворение вот как сейчас. В его воображении он собирался писать, используя в качестве псевдонимов настоящие имена авторов произведений на Земле. Но если что-то и плагиатить в возрасте пяти лет, то хотя бы что-то вроде «Оды гусю» Ло Биньваня**. Живая образность этой поэмы больше подходит одарённому ребёнку.

Если маленький ребёнок вдруг начнёт читать «Хотел бы рассказать, да не могу,

Лишь: "Что за осень! Как похолодало..."», то его примут не за одарённого ребёнка, а за престарелого девственника в теле ребёнка, который только и делал, что читал книги и стал очень странным.

Одновременно с этим Фань Сянь думал о том, что за последние годы у него стали отлично работать биологические часы. Как только пришло время дневного сна, он очень быстро погрузился в медитативное состояние, где снова практиковал работу с жёсткой истинной ци, каким бы опасным по мнению Фэй Цзе это не было.

С этого дня Фань Сянь принял судьбоносное решение: раз уж он так привык практиковать во время сна, то так тому и быть, он продолжит это делать, а о возможных проблемах будет волноваться тогда, когда они появятся.

**

В то время как Фань Сянь проснулся после дневного сна, Фэй Цзе сидел в своей комнате, продолжая писать незаконченное письмо. Полностью высохшие чернила на страницах письма говорили о том, что, должно быть, его писали прошлой ночью.

«… этот ребёнок более прелестный, храбрый, мудрый, остроумный, решительный и зрелый, чем кто-либо другой. Даже если собрать всех пятилетних детей царства Цин, то он будет сильно выделяться на общем фоне. Судя по моим наблюдениям за этот год, проведённый рядом с ним, он более чем идеален, чтобы унаследовать состояние семьи. Главное беспокойство вызывает его происхождение…»

На этом месте письмо обрывалось, в то время прошлой ночью заглянул Фань Сянь, чтобы задать вопрос про истинную ци. Фэй Цзе вздохнул и попытался вспомнить слова, сказанные Фань Сянем в кабинете ранее. Он продолжил письмо:

«…"Теперь познал я скорбь земную. Хочу сказать о ней, но у меня нет слов. Хочу сказать о ней, но у меня нет слов. Лишь о прохладе осени я рассказать готов". Как я должен поверить в то, что эти слова вышли изо рта пятилетнего мальчика, особенно учитывая то, что литературное искусство выродилось за последние годы? Мне так же трудно поверить и в то, что это написал торговец. Более того, юный господин сильно запаниковал, когда выдал этот стих, а на моей памяти подобное случалось крайне редко. Самый большой вопрос в том, как Синь Цицзи смог встретиться с Фань Сянем несмотря на то что я постоянно провожу с мальчиком почти весь день».

В конце письма он сделал серьёзный запрос: «Отправьте людей на дорогу Дунсань узнать, кто такой торговец морской солью Синь Цицзи, а также причину, по которой он контактировал с молодым господином. Очень важно понять, почему молодой господин так запаниковал по этому поводу. Прошу, поторопитесь». Фэй Цзе закончил письмо видоизменённой подписью и положил перо.

Несколько дней спустя Контрольная Палата отправил шпионов на охоту за перекупщиком морской соли. Хотя они нашли множество нелегальных частных торговцев морской солью, связанных с государственными чиновниками, шпионы не смогли найти торговца с фамилией Синь. В городе пошёл слух, что глава Контрольной Палаты, которого все боялись, был разгневан отсутствием результатов. Он наказал шпионов, лишив их трёхмесячного жалованья. Шпионы искали повсюду под солнцем, их лица предвещали грозу. Они были готовы убивать.

Боже, смилостивись над несчастным мужчиной, живущим в этом мире, которого тоже зовут Синь Цицзи.

---------------------

*少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼。为赋新词强说愁。

而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休。却道天凉好个秋。

Автор этих стихов под названием "Написано на стене по дороге в Бошань" Синь Цицзи - китайский военачальник и поэт династии Южная Сун.

Перевод и подстрочник ниже выполнен переводчиком с ником predicata на livejournal.

В юные годы не знал вкус горя,

(Но) любил подняться наверх.

(Но) любил подняться наверх

Для рифмования новых слов (неологизмов) сильной тоски.

Теперь знаю всё о вкусе горя,

Желаю сказать, но прекращаю.

Желаю сказать, но прекращаю.

Вместо этого: "О, как холодно. Что за осень".

---

**咏鹅

(唐) 骆宾王

鹅,鹅,鹅,

曲项向天歌。

白毛浮绿水,

红掌拨清波。

Ода Гусю,

Ло Биньвань

Гусь, гусёк, гусёнок,

Поднял шею и песня его летит в небесах.

Его перья белеют на водах зелёных,

Красные лапки мелькают в прозрачных волнах.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 65. Летнее солнцестояние
Глава 64. Та женщина
Глава 63. Долгие разговоры
Глава 62. Подставить перед императором
Глава 61. Борьба в императорском дворце
Глава 60. Виноградная беседка упала
Глава 59. Аромат откровенности
Глава 58. Пытки слабой женщины в императорской тюрьме
Глава 57. Самоубийство командира патруля
Глава 56. Книжный магазин Даньбо
Глава 55. Любовное свидание без ущерба для книготорговли
Глава 54. Главный наблюдатель жертвенного приказа добивается руки красавицы
Глава 53. Разговор о столице за стенами Цанчжоу
Глава 52. Жизнь Ван Циняня
Глава 51. Фань Сянь начинает действовать
Глава 50. Расследование
Глава 49. Совет да любовь
Глава 49. Покушение на улице Нюлань
Глава 48. Тренировка с винтовкой
Глава 48. Взберётся ли муравей на дерево?
Глава 47. Осеннее безделье
Глава 47. Ночная супружеская беседа
Глава 46. Медовый месяц на горе Цаншань
Глава 46. Приказчик Е из Дома Цинъюй*
Глава 45. Барышня Сысы
Глава 45. Домашняя школа
Глава 44. Подарок
Глава 44. Череда моментов влюблённости
Глава 43. Свадьба. Часть 2
Глава 43. Взломанное окно
Глава 42. Свадьба. Часть 1
Глава 42. Войти в комнату
Глава 41. Сборник стихов и речи на бумаге
Глава 41. Визит
Глава 40. Искусство просчитывать
Глава 40. Посмотреть на невесту
Глава 40. На подходах к стoлицe
Глава 39. Листовки сыплются, как снег
Глава 39. Мудрейшая вдовствующая императрица
Глава 39. Пoкидая Даньчжоу
Глава 38. Ясное небо после осеннего дождя
Глава 38. Пощёчина
Глава 38. Ночь перед отъездом
Глава 37. Тайна сундука. Часть 2
Глава 37. Во дворце
Глава 37. B cтoлицу?
Глава 36. Тайна сундука. Часть 1
Глава 36. Тяжба
Глава 36. Вecна четвёртого года эпохи Цин
Глава 35. Кто же такие подосланные убийцы?
Глава 35. Комедия в суде и вне его
Глава 35. Ночь. Дождь. Воспоминания о былом
Глава 34. Дворец Возвышенной Истины
Глава 34. Угроза судебного дела
Глава 34. У Чжу кpут
Глава 33. К сердцу каждого человека есть ключ
Глава 33. Страдания в дерюжном мешке
Глава 33. Беззаботные годы
Глава 32. Евнух Хун
Глава 32. Благоухание
Глава 32. Кораблекрушение
Глава 31. Проникнуть во дворец, пока все думают, что он пьян
Глава 31. Сы Лили
Глава 31. Песня над морем
Глава 30. Великие шедевры древности
Глава 30. Цзинван произносит речь
Глава 30. Прошлое
Глава 29. Пир
Глава 29. Сила шедевра
Глава 29. Литературный воp
Глава 28. Мутные воды и тайные договорённости
Глава 28. Первый удар стихами
Глава 28. Ночь, красавица и запись книги по памяти
Глава 27. Поразительные новости из Северной Ци
Глава 27. У озера
Глава 27. Контрольная Палата
Глава 26. Поспешное возвращение в поместье
Глава 26. Ещё одна встреча с Го Баокунем
Глава 26. Cтарик с ногами, покрытыми одеялом
Глава 25. Моя рука в её волосах
Глава 25. Поместье Цзинвана
Глава 25. Тoфу подобный нефриту
Глава 24. Тётушки
Глава 24. Поэзия
Глава 24. Убийца
Глава 23. Леденящий душу императорский дворец
Глава 23. Простые доводы
Глава 23. Mаoкоуцзы
Глава 22. В этом мире никому нельзя верить
Глава 22. Начало лета
Глава 22. Литературные рабы
Глава 21. В Восточном дворце взвешена мера ума и глупости
Глава 21. Коммерческий план
Глава 21. Бoль
Глава 20. Опытный господин Синь
Глава 20. Разговор брата и сестры
Глава 20. На вeршине скалы
Глава 19. Переговоры без прикрас
Глава 19. Юный счетовод
Глава 19. Вoпpос репутации
Глава 18. Послы Северной Ци прибыли
Глава 18. Это была она
Глава 18. Kpoвь и слёзы
Глава 17. Чёрный сундук и отравленные иглы
Глава 17. Я передаю тебе этот нож
Глава 16. Повышение не кстати
Глава 16. Уважаемый господин
Глава 16. Пиcьмо из столицы
Глава 15. Наследный принц пожаловал
Глава 15. Засахаренные ягоды и храм Цин
Глава 15. Ещё увидимся, Фэй Цзe
Глава 14. В летнюю жару отыскать ветку зимней сливы*
Глава 14. Контрольная Палата внутри и снаружи
Глава 14. Кто этот бедняга торговец морской солью?
Глава 13. Классический сюжет о ссоре обольстительниц
Глава 13. Простое и грубое объяснение
Глава 12. Запах тмина доносится с берега озера
Глава 12. В карете
Глава 12. Жёсткая ци
Глава 11. Больше нет преград, чтобы уехать за город на время летней жары
Глава 11. Принц Цзинван
Глава 11. Пятый грандмаcтeр?
Глава 10. Ты заклеил, я заклеил, все заклеили
Глава 10. Беззастенчивые вопросы
Глава 10. Подарить горы, воды и зелёную табакерку
Глава 10. Сила характера и как следует себя держать?
Глава 9. Благотворное влияние просвещения
Глава 9. Большой расколовшийся гроб и маленькие уловки
Глава 9. На верхнем этаже рeсторана
Глава 9. Возраст не играет роли
Глава 8. Экзаменатор, оказывается, интересная должность
Глава 8. О славных традициях ночного головореза
Глава 8. Бульварное чтиво
Глава 8. Кладбище
Глава 7. Долбаные экзамены
Глава 7. Большие ссоры вспыхивают из–за мелочей
Глава 7. Драгоценная книга с красными страницами
Глава 7. На самом деле гость
Глава 6. Утомительный разговор на берегу
Глава 6. Утренняя перекличка в Жертвенном приказе
Глава 6. Словно старый друг из родных мест
Глава 6. Твёрдая подушка
Глава 5. Второй принц
Глава 5. Разговор о будущем в Доме Цинъюй
Глава 5. Двopцовыe секреты
Глава 5. Полуночный гость
Глава 4. Возвращение в столицу
Глава 4. Встретились, но не познакомились
Глава 4. Отец и сын
Глава 4. Практика и учеба
Глава 3. Сомнения
Глава 3. Поклон у реки
Глава 3. Жожо разъясняет иероглифы в имени младшего брата
Глава 3. Жёлтая книга без названия
Глава 2. Аудиенция при дворе. Часть вторая
Глава 2. Лунный свет в горах
Глава 2. Госпожа Лю
Глава 2. Рассказчик историй
Глава 1. Аудиенция при дворе. Часть первая
Глава 1. Посёлок
Глава 1– Черная ткань
Глaва 17. Его сердце пропустило удар
Глaва 13. Прогулка в одиночку
Глaва 1. Первое появление в пoмеcтье Фань
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.