/ 
Радость жизни Глава 43. Свадьба. Часть 2
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Joy-of-Life.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2043.%20%D0%92%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5%20%D0%BE%D0%BA%D0%BD%D0%BE/6218251/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2044.%20%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B0%20%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%20%D0%B2%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BB%D1%91%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8/6218252/

Радость жизни Глава 43. Свадьба. Часть 2

Что там ещё говорилось, Фань Сянь уже и забыл, помнил только, что выпито было немало и многие чиновники из доброжелательности или из корысти упрашивали его написать пару строф, описывая сей счастливый час, прекрасные сцены и радостных людей. Но Фань Сянь, сколько бы ни выпил, крепко помнил о своём отречении от алтаря поэзии и с улыбкой отказался.

Во время пира наконец прибыли люди из поместья цзюньвана Цзина, и все присутствующие поднялись с мест, чтобы приветствовать их. Глядя на цзюньвана, похожего на садовника, Фань Сянь усмехнулся, подумав про себя, как же он мог не узнать его, когда в первый раз встретил.

Цзюньвану Цзину всегда нравился этот малец Фань Сянь, и при виде его сегодняшнего пёстрого одеяния он глухо проворчал:

— Не умеешь ты наряжаться.

Фань Сянь знал о его характере и ответил с улыбкой:

— Интересно, а как вы выглядели, когда женились?

Принц Ли Хунчэн рядом с ним сказал тихо:

— Уж точно похуже тебя.

Цзюньван Цзин вышел из себя и заругался:

— Да что ты знаешь? Когда я женился, тебе ещё на свете не было.

Сидящие рядом чиновники при виде спорящих цзюньвана и принца не осмеливались вставить слово, а лишь украдкой улыбались. Только страдающий хозяин дома бо Сынань, Фань Цзянь, покачал головой и убеждающе произнёс с ухмылкой:

— Ваше высочество, ваши слова действительно ни к чему.

Хоть он и был в ранге бо, однако с семьёй цзюньвана дружил много лет и мог говорить ему, что заблагорассудится.

Цзюньван Цзин махнул рукой и, больше не обращая внимания на молодёжь, направился к Фань Цзяню во внутренние залы, однако обернулся на полпути и строго сказал Фань Сяню:

— А ты ничего.

Фань Сянь вздрогнул и немедленно склонился в благодарном поклоне. Цзюньван Цзин нахмурился:

— Я раньше думал, ещё пара лет, и я позволю тебе жениться на Жоуцзя. Вот уж не гадал, что моя младшая сестрица отобьёт у меня зятя.

Он покачал головой, будто действительно глубоко возмущённый, и вошёл в зал.

Младшая сестра цзюньвана Цзина — кто это? Ясное дело, нынешняя тёща Фань Сяня, старшая принцесса. К счастью, эти слова прозвучали тихо и больше никто их не услышал. Однако Фань Сянь, узнав о том, что цзюньван собирался отдать за него принцессу Жоуцзя, невольно испытал запоздалый страх, подумав о том, что такая жена, как Жоуцзя, — ужасное дело. Тут же ему пришла в голову ещё одна мысль: его тёща гораздо моложе цзюньвана Цзина. Он невольно призадумался.

Пока он раздумывал, стоящий рядом Ли Хунчэн хлопнул его по плечу и тихо сказал:

— Мы друзья, так что я должен был прийти пораньше, но ты же понимаешь, при моём положении мне неудобно было бы приходить слишком рано.

Фань Сянь понимал. Хотя они неплохо общались, всё же перед ним стоял принц Цзин, и у того не было никаких причин рваться помогать сыну большого чиновника, это было бы совсем неподобающе. Улыбнувшись, он уже собрался что-то ответить, но услышал, как Ли Хунчэн так же тихо добавил:

— Жоуцзя сегодня не придёт. Попросила меня передать тебе кое-что.

Фань Сянь приподнял бровь. Он подумал, что Жоуцзя всегда дружила с Жожо да и к нему самому относилась неплохо, почему же она не пошла на его роскошную свадьбу?

Заметив выражение его лица, Ли Хунчэн усмехнулся:

— Сестра сейчас дома, проливает слёзы. Мой отец сейчас сказал правду — если бы твоя невеста не имела такого влияния и связей, он попросил бы вдовствующую императрицу сказать своё слово и приказать тебе жениться на Жоуцзя.

Фань Сянь вначале удивился, затем почувствовал горечь на душе. Сейчас он действительно не знал, что сказать, и решил, что держать рот закрытым будет лучше всего.

***

Наконец настало время кланяться Небу и Земле. Фань Сянь и Линь Вань'эр потянули за два конца красного шёлкового полотна, которое разделяло их, и с нежностью посмотрели друг на друга. Они отвесили по искреннему, плавному поклону, и от силы этих эмоций Фань Жожо расчувствовалась до слёз, а стоящему рядом с ней Фань Сычжэ от этой приторности хотелось взбеситься.

Во время поклона отцу и матери Фань Цзянь бо Сынань сидел, легко поглаживая бороду, а вот госпожа Лю вся извертелась на месте хозяйки дома. Присутствовавшие на церемонии чиновники и знать были в сильном недоумении, не припоминая, когда же госпожа Лю из наложницы сделалась женой.

Они не знали, что это был результат, который Фань Сянь запланировал за месяц до этого. Фань Сянь был не из тех, кто отвечает добром на зло, однако и не таков, что до смерти не забудет снесённых обид. Хоть он и не мог избавиться от своей настороженности по отношению к госпоже Лю, но видел, с какой искренней любовью она относится к его отцу. Если сделать её хозяйкой, можно умиротворить её обиду за её положение и успокоить немного.

Конечно, если госпожа Лю снова начнёт предпринимать что-то против него, у Фань Сяня теперь есть достаточно средств для самозащиты и нанесения урона врагам. Он просто не хотел так поступать, и точка. Всё же, согласно его догадкам, госпоже Лю просто не повезло в жизни, к тому же между ними сейчас появился ещё и Фань Сычжэ. Бо Сынань Фань Цзянь даже не кивнул, когда вчера вечером из дворца пришла информация, что вдовствующая императрица приняла решение, и лишь молча признал этот факт.

Протомившись десяток с лишним лет, госпожа Лю наконец сидела на месте хозяйки дома. Она с несколько настороженным видом погладила блестящий подлокотник кресла, немного нервно приняла от новобрачной протянутый ей чай, отпила глоток, не чувствуя вкуса, и, взглянув в блестящие глаза Фань Сяня, ещё сильнее забеспокоилась.

Фань Сянь не смотрел на неё, он лишь с улыбкой подал чай отцу.

Уголки губ госпожи Лю приподнялись в лёгкой, натянутой улыбке.

Присутствовавшие гости не понимали подоплёки происходящего и волей-неволей почувствовали себя неловко. Однако чиновники, связанные по службе с семьёй Лю, при виде этой сцены невольно огорчились.

В это время за порогом поместья раздался шум. Фань Сянь встал, служанка помогла новобрачной подняться, и все проследовали наружу посмотреть.

— Семья Фань, примите императорский указ.

Хорошо знакомый Фаням придворный евнух Хоу с широкой улыбкой толкнул двери, вошёл и принялся зачитывать высочайший указ. Что Фань Цзянь, что Фань Сянь уже догадались, что в этот радостный день у дворца есть какие-то планы, а потому не удивились.

Однако для чиновников двора и шести министерств это было неожиданностью: награды, объявленные в приказе евнухом Хоу, несколько не соответствовали правилам, количество золота и ценностей существенно превышало установленные нормы, и некоторые пожалованные подарки из списка, как ни посмотри, не подобали сыну министра, а скорее подходили для свадьбы принцессы или принца.

Пусть даже если семьи премьер-министра и бо Сынаня соединялись брачными узами, император, наверное, не должен был уделять этому подобное внимание.

Фань Сянь, слушая указ, одновременно тихо сказал своей покрытой красной вуалью жене:

— Понимаешь теперь? Твой муж поживился благодаря твоему положению.

Под красным покрывалом Линь Вань'эр стыдливо зарделась.

***

После того, как евнух Хоу ушёл, все гости немного расслабились и не думали, что за воротами снова кто-то начнёт громко кричать:

— Семьи Линь и Фань породнились, воистину союз, заключённый на небесах. Благородная супруга Шу шлёт подарки.

Фань Сянь удивился и снова вместе с Вань’эр отвесил поклон. Подарок благородной супруги Шу представлял собой комплект оригиналов тех редких книг. Благородная супруга Шу — мать второго принца, и вдруг оказалось, что и у неё есть давние связи с семьёй Фань. Гости невольно цокали языками от удивления.

К удивлению, через некоторое время снаружи снова послышались крики:

— Семьи Линь и Фань породнились, воистину союз, заключённый на небесах. Талантливая супруга Нин шлёт поздравления.

Гости снова поразились. Хотя статус этой супруги был невысок, её единственный родной сын был старшим из принцев, который управлял войсками за границей и всегда пользовался уважением императора.

Талантливая супруга Нин, в соответствии со своим темпераментом и происхождением от Восточных варваров, подарила меч. Фань Сяню и его жене больше ничего не оставалось, кроме как снова поклониться и с ухмылкой принять его. Фань Сянь прошептал жене:

— Видишь? Тётушки поздравляют нас по очереди. Меч талантливой супруги Нин для тебя — если что-то пойдёт не так, ты всегда сможешь зарубить меня.

Линь Вань’эр снова застеснялась, но сейчас на глазах у всех она не могла покусать своего чокнутого мужа.

Поскольку супруги Шу и Нин прислали подарки, другие тётушки, естественно, тоже хотели их послать, так что менее известные дамы прислали общий подарок. Только драгоценная наложница И, будучи родом из семьи Лю, выделилась особо, тем более что она прошлым вечером узнала, что госпожа Лю наконец-то стала женой, поэтому на радостях развернулась вовсю. Один только список подарков был длиной в два чи, что ошеломило всех присутствующих гостей.

После всех дам пришёл подарок императрицы. Естественно, он был необычным, как и полагалось Матери государства. Это был нефритовый жезл Жуи, изысканный и блестящий, дорогущий, что и не описать.

Сегодня у чиновников, наконец, открылись глаза. С момента основания государства Цин не было ни одной свадьбы детей чиновников, которая заставила бы пошевелиться стольких знатных людей во дворце!

Конечно, высокопоставленные чиновники, знающие настоящий статус Линь Вань’эр, понимали всю подоплёку. Линь Вань'эр не только незаконнорождённая дочь старшей принцессы, но и, что наиболее существенно, любимица императора и вдовствующей императрицы. Она росла во дворце с малолетства, и естественно, что вся эта знать к ней необычайно расположена.

Постепенно за пиршественными столами стало тихо, и чиновники шести министерств наконец поняли, что происходит. Они тут же стали вести себя гораздо сдержаннее и осмотрительнее, а во взглядах, кидаемых на невесту, появилось странное выражение.

Наконец, самая тяжёлая бомба взорвалась. Личная императорская каллиграфия, словно драгоценность, была доставлена евнухами в поместье Фань. Все во дворе встали на колени.

— Волею Неба и велением Судьбы, император повелевает: союз между семьями Фань и Линь освящён Небесами. Жалует рукописное полотно с пожеланиями счастья.

Фан Цзянь и Фань Сянь осторожно приняли его и развернули, чтобы показать всем. На белой бумаге были лишь четыре слова: «Сто лет гармонии и согласия».

Посыл был очень прост, однако император, который никогда не любил участвовать в семейных делах своих придворных, написал их сам, и в них скрывался весьма широкий смысл. Гости один за другим стали предполагать, что Фань Сяню с женитьбой на Линь Вань'эр повезло так, словно он нашёл слиток серебра.

***

В комнате в глубинах дворца император государства Цин с улыбкой смотрел на картину, где была в тщательной манере выписана фигура женщины в жёлтой рубашке.

Император отдал свою драгоценную Линь Вань'эр за Фань Сяня и думал, что женщине на картине тоже понравилась бы невестка. Сегодня все считали, что пышность свадьбы вызвана горячей любовью императора к Вань’эр, и даже тётушки из дворца не смоги найти других причин. Но император понимал, что он просто стремится компенсировать Фань Сяню то, что тот не может жениться как принц.

Император посмотрел на женщину на картине с улыбкой на губах:

— Тебе всегда нравился шум и помпезность, надеюсь, что и ему понравится.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 65. Летнее солнцестояние
Глава 64. Та женщина
Глава 63. Долгие разговоры
Глава 62. Подставить перед императором
Глава 61. Борьба в императорском дворце
Глава 60. Виноградная беседка упала
Глава 59. Аромат откровенности
Глава 58. Пытки слабой женщины в императорской тюрьме
Глава 57. Самоубийство командира патруля
Глава 56. Книжный магазин Даньбо
Глава 55. Любовное свидание без ущерба для книготорговли
Глава 54. Главный наблюдатель жертвенного приказа добивается руки красавицы
Глава 53. Разговор о столице за стенами Цанчжоу
Глава 52. Жизнь Ван Циняня
Глава 51. Фань Сянь начинает действовать
Глава 50. Расследование
Глава 49. Совет да любовь
Глава 49. Покушение на улице Нюлань
Глава 48. Тренировка с винтовкой
Глава 48. Взберётся ли муравей на дерево?
Глава 47. Осеннее безделье
Глава 47. Ночная супружеская беседа
Глава 46. Медовый месяц на горе Цаншань
Глава 46. Приказчик Е из Дома Цинъюй*
Глава 45. Барышня Сысы
Глава 45. Домашняя школа
Глава 44. Подарок
Глава 44. Череда моментов влюблённости
Глава 43. Свадьба. Часть 2
Глава 43. Взломанное окно
Глава 42. Свадьба. Часть 1
Глава 42. Войти в комнату
Глава 41. Сборник стихов и речи на бумаге
Глава 41. Визит
Глава 40. Искусство просчитывать
Глава 40. Посмотреть на невесту
Глава 40. На подходах к стoлицe
Глава 39. Листовки сыплются, как снег
Глава 39. Мудрейшая вдовствующая императрица
Глава 39. Пoкидая Даньчжоу
Глава 38. Ясное небо после осеннего дождя
Глава 38. Пощёчина
Глава 38. Ночь перед отъездом
Глава 37. Тайна сундука. Часть 2
Глава 37. Во дворце
Глава 37. B cтoлицу?
Глава 36. Тайна сундука. Часть 1
Глава 36. Тяжба
Глава 36. Вecна четвёртого года эпохи Цин
Глава 35. Кто же такие подосланные убийцы?
Глава 35. Комедия в суде и вне его
Глава 35. Ночь. Дождь. Воспоминания о былом
Глава 34. Дворец Возвышенной Истины
Глава 34. Угроза судебного дела
Глава 34. У Чжу кpут
Глава 33. К сердцу каждого человека есть ключ
Глава 33. Страдания в дерюжном мешке
Глава 33. Беззаботные годы
Глава 32. Евнух Хун
Глава 32. Благоухание
Глава 32. Кораблекрушение
Глава 31. Проникнуть во дворец, пока все думают, что он пьян
Глава 31. Сы Лили
Глава 31. Песня над морем
Глава 30. Великие шедевры древности
Глава 30. Цзинван произносит речь
Глава 30. Прошлое
Глава 29. Пир
Глава 29. Сила шедевра
Глава 29. Литературный воp
Глава 28. Мутные воды и тайные договорённости
Глава 28. Первый удар стихами
Глава 28. Ночь, красавица и запись книги по памяти
Глава 27. Поразительные новости из Северной Ци
Глава 27. У озера
Глава 27. Контрольная Палата
Глава 26. Поспешное возвращение в поместье
Глава 26. Ещё одна встреча с Го Баокунем
Глава 26. Cтарик с ногами, покрытыми одеялом
Глава 25. Моя рука в её волосах
Глава 25. Поместье Цзинвана
Глава 25. Тoфу подобный нефриту
Глава 24. Тётушки
Глава 24. Поэзия
Глава 24. Убийца
Глава 23. Леденящий душу императорский дворец
Глава 23. Простые доводы
Глава 23. Mаoкоуцзы
Глава 22. В этом мире никому нельзя верить
Глава 22. Начало лета
Глава 22. Литературные рабы
Глава 21. В Восточном дворце взвешена мера ума и глупости
Глава 21. Коммерческий план
Глава 21. Бoль
Глава 20. Опытный господин Синь
Глава 20. Разговор брата и сестры
Глава 20. На вeршине скалы
Глава 19. Переговоры без прикрас
Глава 19. Юный счетовод
Глава 19. Вoпpос репутации
Глава 18. Послы Северной Ци прибыли
Глава 18. Это была она
Глава 18. Kpoвь и слёзы
Глава 17. Чёрный сундук и отравленные иглы
Глава 17. Я передаю тебе этот нож
Глава 16. Повышение не кстати
Глава 16. Уважаемый господин
Глава 16. Пиcьмо из столицы
Глава 15. Наследный принц пожаловал
Глава 15. Засахаренные ягоды и храм Цин
Глава 15. Ещё увидимся, Фэй Цзe
Глава 14. В летнюю жару отыскать ветку зимней сливы*
Глава 14. Контрольная Палата внутри и снаружи
Глава 14. Кто этот бедняга торговец морской солью?
Глава 13. Классический сюжет о ссоре обольстительниц
Глава 13. Простое и грубое объяснение
Глава 12. Запах тмина доносится с берега озера
Глава 12. В карете
Глава 12. Жёсткая ци
Глава 11. Больше нет преград, чтобы уехать за город на время летней жары
Глава 11. Принц Цзинван
Глава 11. Пятый грандмаcтeр?
Глава 10. Ты заклеил, я заклеил, все заклеили
Глава 10. Беззастенчивые вопросы
Глава 10. Подарить горы, воды и зелёную табакерку
Глава 10. Сила характера и как следует себя держать?
Глава 9. Благотворное влияние просвещения
Глава 9. Большой расколовшийся гроб и маленькие уловки
Глава 9. На верхнем этаже рeсторана
Глава 9. Возраст не играет роли
Глава 8. Экзаменатор, оказывается, интересная должность
Глава 8. О славных традициях ночного головореза
Глава 8. Бульварное чтиво
Глава 8. Кладбище
Глава 7. Долбаные экзамены
Глава 7. Большие ссоры вспыхивают из–за мелочей
Глава 7. Драгоценная книга с красными страницами
Глава 7. На самом деле гость
Глава 6. Утомительный разговор на берегу
Глава 6. Утренняя перекличка в Жертвенном приказе
Глава 6. Словно старый друг из родных мест
Глава 6. Твёрдая подушка
Глава 5. Второй принц
Глава 5. Разговор о будущем в Доме Цинъюй
Глава 5. Двopцовыe секреты
Глава 5. Полуночный гость
Глава 4. Возвращение в столицу
Глава 4. Встретились, но не познакомились
Глава 4. Отец и сын
Глава 4. Практика и учеба
Глава 3. Сомнения
Глава 3. Поклон у реки
Глава 3. Жожо разъясняет иероглифы в имени младшего брата
Глава 3. Жёлтая книга без названия
Глава 2. Аудиенция при дворе. Часть вторая
Глава 2. Лунный свет в горах
Глава 2. Госпожа Лю
Глава 2. Рассказчик историй
Глава 1. Аудиенция при дворе. Часть первая
Глава 1. Посёлок
Глава 1– Черная ткань
Глaва 17. Его сердце пропустило удар
Глaва 13. Прогулка в одиночку
Глaва 1. Первое появление в пoмеcтье Фань
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.