/ 
Радость жизни Глава 24. Поэзия
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Joy-of-Life.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2024.%20%D0%A3%D0%B1%D0%B8%D0%B9%D1%86%D0%B0/6218192/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2024.%20%D0%A2%D1%91%D1%82%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8/6614413/

Радость жизни Глава 24. Поэзия

Граф Сынань вздохнул. Он знал, что этот юноша, точно так же как его мать, не поддавался легко на чьи-либо уговоры. В его глазах появилось сочувствие.

— Этот брак захотела устроить вовсе не семья Фань, — мягко сказал он, — и премьер-министр тут тоже не причём. Это дело затрагивает интересы многих людей. Всё очень сложно. Если ты хочешь непременно увидеть эту девушку, то сам придумай, как это сделать. Я не буду в этом участвовать.

Фань Сянь поклонился.

— Если ты разрешаешь мне сделать это, отец, — ответил он, — я найду способ, — потом он подумал о том, что услышал ранее, и ощутил сомнения. — А что если премьер-министр не согласится на этот брак?

Граф Сынань холодно усмехнулся.

— Как я уже сказал, очень влиятельные силы настаивают на женитьбе. Тут он не может никак повлиять на исход. Не забывай, барышня Линь даже не может вернуться в семью Линь. Её статус — приёмная дочь Его Величества, принцесса при дворе.

Тёплой порой позднего апреля Фань Сянь ощутил, словно его с головы до ног окатили ледяной водой из огромного ведра. Он вздрогнул. Наконец, он понял: из-за того что от его женитьбы зависит решение императора, кто станет управлять бизнесом с огромными доходами, это дело было совсем не таким простым, как могло показаться на первый взгляд. На самом деле решение принимала небольшая группа людей во дворце, остававшаяся при этом в тени. Он даже не знал, был это сам император или, может быть, вдовствующая императрица.

— Почему премьер-министр против? — спросил он, нахмурившись.

Граф Сынань сделал глоток чая и тоже помрачнел. Кажется, чай сегодня горчил. Он потёр языком зубы, стараясь избавиться от неприятного вкуса.

— Разве я уже не рассказывал? — ничего не объясняя, переспросил он.

Фань Сянь слегка улыбнулся и напомнил отцу о прошлом разговоре.

— В прошлый раз ты упоминал о сомнениях премьер-министра. По его мнению, император подозревает, что за стремлением породниться с семьёй Фань при помощи брака стоит что-то ещё. Но ведь во дворце уже одобрили эту свадьбу, о чём тут ещё беспокоиться?

Граф Сынань ненадолго замолчал. Потом какая-то мысль вызвала у него улыбку, и он поставил чашку с чаем на стол.

— Ну хорошо, я расскажу тебе правду. На самом деле старшая принцесса не хочет выдавать свою дочь за тебя.

Фань Сянь удивлённо уставился на него, про себя пытаясь понять, в чём же тут дело. Раз ни отец, ни мать не хотели выдавать замуж свою дочь, тогда о чём тут ещё говорить? Он просто может умыть руки, бросить это дело и пойти искать девушку в белом из благородной семьи. Хотя он и подумал так, он хорошо знал, что вслух такое говорить нельзя. Учитывая, что его отец сумел убедить всех нужных людей во дворце, очевидно, что в процессе устройства этой женитьбы семья Фань использовала немало скрытых возможностей и влияния.

— Почему старшая принцесса против? — спросил он. «Барышня Линь и я родились при схожих обстоятельствах. Мы оба незаконнорождённые, почему они так высоко задирают нос?» — подумал он.

— Вообще всё это довольно странно. Его Величество заботится о барышне Линь больше, чем о родной. Однажды я не подумав как-то указал ему на это после того, как мы выпили вина. Если барышня Линь выйдет замуж, то старшей принцессе придётся передать свою власть её мужу, зятю императора, чтобы не создавать проблем с императорской линией крови, — граф Сынань с довольным видом разгладил свою бороду.

— Вот значит как, — Фань Сянь развёл руками и вздохнул. — Кажется, старшей принцессе слишком нравится власть. Не знаю, почему она так и не вышла замуж за премьер-министра. Без сомнений она была бы счастливее, если бы растила детей и внуков вместе с ним.

— Попросту сказать, это не принесло бы им никакой выгоды, — улыбнулся Граф Сынань. — Если бы старшая принцесса вышла за Линь Руофу, он получил бы титул, но не смог бы расправить крылья и реализовать свои амбиции. У него никогда не было бы столько власти в правительстве, сколько у него сейчас.

Фань Сянь нахмурился. Он помнил, что зять императора не имел права становиться чиновником при дворе, ему полагался просто знатный титул и больше ничего.

— Если ты женишься на барышне Линь, то хотя её титул принцессы дарован, а не передан по праву рождения, боюсь, что с твоей карьерой чиновника тоже могут возникнуть проблемы, — прямо сказал граф Сынань, видя, что Фань Сянь нахмурился, и решив, что того беспокоит именно это.

— Посмотрим, — улыбнулся Фань Сянь, поднимаясь на ноги.

— Ещё если ты хочешь в следующем году сдавать императорский экзамен, то тебе нужно уже сейчас приниматься за подготовку.

Фань Сянь представил, как ему действительно придётся сдавать этот экзамен и соревноваться со всеми остальными в семье за место под солнцем, горько улыбнулся и ничего не ответил.

После этого граф Сынань рассказал ему о ежемесячном поэтическом состязании в поместье принца Цзинвана. Скоро подходило время очередной поэтической встречи, а к ней лучше было бы подготовиться заранее. Услышав об этом, Фань Сянь внезапно ощутил страх, словно нужно сдавать экзамен, но потом он представил, что ему возможно снова придётся выдумывать легенды про авторов стихов, как случилось с продавцом соли, а это была та ещё головная боль.

— Я знаю, что ты очень талантливый поэт, — улыбнулся граф Сынань, посмотрев на него. — В некоторых случаях не стоит слишком уж скрывать свои способности. Хотя во дворце есть люди, способствующие твоей женитьбе, но если ты в столице сможешь прослыть литературным гением, возможно, старшая принцесса не будет настолько сильно возражать против твоей свадьбы с её дочерью.

Фань Сянь лишь горько улыбнулся в ответ. Кажется, отец втайне читал их с сестрой переписку. Конечно, от отца невозможно было полностью скрыть тот факт, что он является автором «Сна в красном тереме». Он невольно восхитился тем, как его отцу удалось до сих пор не выдавать свою осведомлённость в этом вопросе.

**

В этом мире не было воскресений. Боги не стали бы наказывать тех, кто работал. Дней недели тоже не было. Если сказать коротко, то не было строгой очерёдности рабочих дней и выходных. Магазины работали каждый день, министерства тоже. Говорили даже, что сам император не брал выходных. Но когда речь заходила о сынах многих знатных домов столицы, то каждый день для них был выходным.

Со времён великой войны прошло шестнадцать лет, государство Северной Вей было раздроблено и ослабело до такой степени, что уже не могло восстановиться. Западные варвары сбежали, их лошади ели траву в горах. Император приказал принцу взять сотню тысяч солдат и пойти на запад, чтобы расширить территории, отодвинув границы, но это больше походило на спортивное развлечение.

Государство Цин было сильно в военном отношении, но после того как император победил в войне, любимым увлечением при дворе стала поэзия. Когда эта мода возникла в высших кругах, то её подхватили и те, кто победнее. У многих сыновей благородных семейств не было работы, да и военные из них были никакие. Поэтому они готовились к императорским экзаменам, а в качестве изысканных развлечений использовали поэзию, чтобы показать превосходство над низшим классом. Чаще всего они читали книги, обсуждали их, читали и писали стихи. Так столица стала местом, где следуя моде сражались при помощи стихов, а не оружия.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 65. Летнее солнцестояние
Глава 64. Та женщина
Глава 63. Долгие разговоры
Глава 62. Подставить перед императором
Глава 61. Борьба в императорском дворце
Глава 60. Виноградная беседка упала
Глава 59. Аромат откровенности
Глава 58. Пытки слабой женщины в императорской тюрьме
Глава 57. Самоубийство командира патруля
Глава 56. Книжный магазин Даньбо
Глава 55. Любовное свидание без ущерба для книготорговли
Глава 54. Главный наблюдатель жертвенного приказа добивается руки красавицы
Глава 53. Разговор о столице за стенами Цанчжоу
Глава 52. Жизнь Ван Циняня
Глава 51. Фань Сянь начинает действовать
Глава 50. Расследование
Глава 49. Совет да любовь
Глава 49. Покушение на улице Нюлань
Глава 48. Тренировка с винтовкой
Глава 48. Взберётся ли муравей на дерево?
Глава 47. Осеннее безделье
Глава 47. Ночная супружеская беседа
Глава 46. Медовый месяц на горе Цаншань
Глава 46. Приказчик Е из Дома Цинъюй*
Глава 45. Барышня Сысы
Глава 45. Домашняя школа
Глава 44. Подарок
Глава 44. Череда моментов влюблённости
Глава 43. Свадьба. Часть 2
Глава 43. Взломанное окно
Глава 42. Свадьба. Часть 1
Глава 42. Войти в комнату
Глава 41. Сборник стихов и речи на бумаге
Глава 41. Визит
Глава 40. Искусство просчитывать
Глава 40. Посмотреть на невесту
Глава 40. На подходах к стoлицe
Глава 39. Листовки сыплются, как снег
Глава 39. Мудрейшая вдовствующая императрица
Глава 39. Пoкидая Даньчжоу
Глава 38. Ясное небо после осеннего дождя
Глава 38. Пощёчина
Глава 38. Ночь перед отъездом
Глава 37. Тайна сундука. Часть 2
Глава 37. Во дворце
Глава 37. B cтoлицу?
Глава 36. Тайна сундука. Часть 1
Глава 36. Тяжба
Глава 36. Вecна четвёртого года эпохи Цин
Глава 35. Кто же такие подосланные убийцы?
Глава 35. Комедия в суде и вне его
Глава 35. Ночь. Дождь. Воспоминания о былом
Глава 34. Дворец Возвышенной Истины
Глава 34. Угроза судебного дела
Глава 34. У Чжу кpут
Глава 33. К сердцу каждого человека есть ключ
Глава 33. Страдания в дерюжном мешке
Глава 33. Беззаботные годы
Глава 32. Евнух Хун
Глава 32. Благоухание
Глава 32. Кораблекрушение
Глава 31. Проникнуть во дворец, пока все думают, что он пьян
Глава 31. Сы Лили
Глава 31. Песня над морем
Глава 30. Великие шедевры древности
Глава 30. Цзинван произносит речь
Глава 30. Прошлое
Глава 29. Пир
Глава 29. Сила шедевра
Глава 29. Литературный воp
Глава 28. Мутные воды и тайные договорённости
Глава 28. Первый удар стихами
Глава 28. Ночь, красавица и запись книги по памяти
Глава 27. Поразительные новости из Северной Ци
Глава 27. У озера
Глава 27. Контрольная Палата
Глава 26. Поспешное возвращение в поместье
Глава 26. Ещё одна встреча с Го Баокунем
Глава 26. Cтарик с ногами, покрытыми одеялом
Глава 25. Моя рука в её волосах
Глава 25. Поместье Цзинвана
Глава 25. Тoфу подобный нефриту
Глава 24. Тётушки
Глава 24. Поэзия
Глава 24. Убийца
Глава 23. Леденящий душу императорский дворец
Глава 23. Простые доводы
Глава 23. Mаoкоуцзы
Глава 22. В этом мире никому нельзя верить
Глава 22. Начало лета
Глава 22. Литературные рабы
Глава 21. В Восточном дворце взвешена мера ума и глупости
Глава 21. Коммерческий план
Глава 21. Бoль
Глава 20. Опытный господин Синь
Глава 20. Разговор брата и сестры
Глава 20. На вeршине скалы
Глава 19. Переговоры без прикрас
Глава 19. Юный счетовод
Глава 19. Вoпpос репутации
Глава 18. Послы Северной Ци прибыли
Глава 18. Это была она
Глава 18. Kpoвь и слёзы
Глава 17. Чёрный сундук и отравленные иглы
Глава 17. Я передаю тебе этот нож
Глава 16. Повышение не кстати
Глава 16. Уважаемый господин
Глава 16. Пиcьмо из столицы
Глава 15. Наследный принц пожаловал
Глава 15. Засахаренные ягоды и храм Цин
Глава 15. Ещё увидимся, Фэй Цзe
Глава 14. В летнюю жару отыскать ветку зимней сливы*
Глава 14. Контрольная Палата внутри и снаружи
Глава 14. Кто этот бедняга торговец морской солью?
Глава 13. Классический сюжет о ссоре обольстительниц
Глава 13. Простое и грубое объяснение
Глава 12. Запах тмина доносится с берега озера
Глава 12. В карете
Глава 12. Жёсткая ци
Глава 11. Больше нет преград, чтобы уехать за город на время летней жары
Глава 11. Принц Цзинван
Глава 11. Пятый грандмаcтeр?
Глава 10. Ты заклеил, я заклеил, все заклеили
Глава 10. Беззастенчивые вопросы
Глава 10. Подарить горы, воды и зелёную табакерку
Глава 10. Сила характера и как следует себя держать?
Глава 9. Благотворное влияние просвещения
Глава 9. Большой расколовшийся гроб и маленькие уловки
Глава 9. На верхнем этаже рeсторана
Глава 9. Возраст не играет роли
Глава 8. Экзаменатор, оказывается, интересная должность
Глава 8. О славных традициях ночного головореза
Глава 8. Бульварное чтиво
Глава 8. Кладбище
Глава 7. Долбаные экзамены
Глава 7. Большие ссоры вспыхивают из–за мелочей
Глава 7. Драгоценная книга с красными страницами
Глава 7. На самом деле гость
Глава 6. Утомительный разговор на берегу
Глава 6. Утренняя перекличка в Жертвенном приказе
Глава 6. Словно старый друг из родных мест
Глава 6. Твёрдая подушка
Глава 5. Второй принц
Глава 5. Разговор о будущем в Доме Цинъюй
Глава 5. Двopцовыe секреты
Глава 5. Полуночный гость
Глава 4. Возвращение в столицу
Глава 4. Встретились, но не познакомились
Глава 4. Отец и сын
Глава 4. Практика и учеба
Глава 3. Сомнения
Глава 3. Поклон у реки
Глава 3. Жожо разъясняет иероглифы в имени младшего брата
Глава 3. Жёлтая книга без названия
Глава 2. Аудиенция при дворе. Часть вторая
Глава 2. Лунный свет в горах
Глава 2. Госпожа Лю
Глава 2. Рассказчик историй
Глава 1. Аудиенция при дворе. Часть первая
Глава 1. Посёлок
Глава 1– Черная ткань
Глaва 17. Его сердце пропустило удар
Глaва 13. Прогулка в одиночку
Глaва 1. Первое появление в пoмеcтье Фань
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.