/ 
Финалом Злодейки Может Быть Только Смерть Глава 187
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Death-Is-The-Only-Ending-For-The-Villainess.html
Далее > >
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC%20%D0%97%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B8%20%D0%9C%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%91%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20186/8910940/

Финалом Злодейки Может Быть Только Смерть Глава 187

Вернувшись в комнату, я вплотную занялась побегом.

'Самое главное: деньги, осколок реликвии и транспорт.'

Хотя я хотела немедленно покинуть герцогство, мне требовалась немалая подготовка, чтобы отправиться далеко на север.

'Сначала нам нужно встретиться.'

Рассвет плавно перешел в солнечный день. Как раз в тот момент, когда я собиралась встать из-за стола, чтобы наконец собраться с мыслями и позвать кое-кого.

Тук-, Тук-.

- Леди, это Феннель.

Человек, которого я намеревалась вызвать к себе, сам пришел ко мне. Я села обратно на стул.

- Входи.

Открыв дверь, дворецкий сразу же вошел и поприветствовал меня.

- Зачем пожаловал?

- Это отчет о продажах изумрудной шахты за прошлый месяц.

Он вежливо положил черную папку на стол. Взяв её, я просмотрела содержимое. С первого взгляда было понятно, что мне в руки попала огромная сумма денег, однако я была не слишком впечатлена.

'Я все равно никуда не смогу их потратить.'

Потому что мои денежные средства находятся под контролем и я не могу доверять дворецкому.

- Понятно, это хорошо.

Закрыв папку, я проигнорировала немного предвкушающий взор дворецкого и спокойно проговорила:

- Но, дворецкий, я бы хотела ненадолго выйти.

- Вы... имеете в виду, выйти из особняка на прогулку? Куда вы собираетесь пойти...

- Тебе не нужно это знать. - резко отказалась я удовлетворять любопытство дворецкого и спросила: - Мой отец уже ушел во дворец?

- Эм, нет. Сегодня он уходит позже, поэтому все еще находится в особняке.

- Правда?

Я думала, что смогу получить разрешение только сегодня вечером, когда герцог вернется домой, так что это было приятным сюрпризом.

- Тогда сходишь спросить у моего отца, могу ли я выйти?

Как бы то ни было, поскольку я была на условном испытательном сроке, мне лучше выйти спокойно, не устраивая переполох.

- Непременно, леди.

Через некоторое время дворецкий нерешительно вышел из комнаты. Вернувшись обратно, он принес как хорошие, так и плохие новости.

- Леди, герцог дал вам свое разрешение.

- Чудненько.

- Однако он хотел узнал, можете ли вы пообедать с ним, сейчас ведь уже время обеда.

- Пообедать? - подозрительно переспросила я, нахмурившись. - ...Вместе со всей семьей?

- Нет. Первый и второй молодые господа на тренировке рыцарей, поэтому...

Если плохой новостью был совместный обед, то хорошей - это.

Он разрешает мне выйти, но я должна пообедать с ним.

Я слегка кивнула:

- Передай ему, что я скоро соберусь и спущусь.

 

Дворецкий привёл меня не в столовую, а во двор. Погода была хорошей, поэтому герцог предложил поесть в оранжерее.

'Он сам захотел пообедать там?'

Эта идея импонировала мне, хотя я этого не показывала.

Внутри меня встретил сладкий цветочный аромат. Герцог в одиночестве сидел за столом посреди оранжереи, кажется, в задумчивости.

- Отец.

Когда я окликнула его, он пришел в себя.

- О, ты здесь? Присаживайся.

Я обошла стол и села напротив него. Как только все участвующие в трапезе люди собрались, слуги проворно начали разносить блюда. Поскольку сейчас был обед, они несли в основном легкие закуски, бутерброды и десерты.

Несмотря на то, что стол ломился от обилия блюд, никто из нас не спешил прикасаться к еде. Герцог молчал, как будто глубоко задумался. Я взглянула ему в глаза в неловкой тишине и осторожно взяла на себя инициативу.

- Вы... хотите мне что-то сказать?

От неожиданного вопроса герцог поднял голову.

- ...Что?

- Я спрашиваю, не хотите ли вы мне что-то сказать.

- Что-то сказать? - отстраненно переспросил герцог.

Сегодня он был каким-то странным, словно мыслями находился в совершенно другом месте.

- Да. Вы позвали в оранжерею только меня, без моих братьев... и скоро собираетесь ехать во дворец.

Это значит, что у нас не так много свободного времени.

- А, да. Во дворец. Мне нужно... - пробормотал герцог в прострации.

Возможно, слова "ехать во дворец" привлекли его внимание, так как в его глазах постепенно снова загорелся свет. Я внимательно посмотрела на него и осведомилась:

- Отец, вы в порядке?

- Ты... все еще плохо себя чувствуешь, дорогая? - еще раз спросил герцог о моем самочувствии, оглядев меня. - Твое здоровье. Доктор сказал, что тебе все еще нужен отдых.

- Со мной всё хорошо. Я чувствую себя намного лучше.

- ...Ты сказала дворецкому, что хочешь выйти.

Он наконец перешел к делу. Я быстро кивнула:

- Мне душно взаперти. Думаю, прошло достаточно времени...

- Действительно. Прошла почти неделя, - герцог согласно кивнул.

Мне внезапно показалось забавным то, что я сама могу решить, когда закончить свой домашний арест. Раньше я даже не представляла, что когда-нибудь смогу свободно передвигаться без разрешения герцога или Дерика...

- Делай как пожелаешь.

Я была в восторге от того, с какой легкостью получила разрешение.

- Спасибо.

- Но не без одобрения остальных членов семьи.

Стоило мне подумать, что у меня всё получилось, как меня поспешили разочаровать. Следующая реплика герцога меня обескуражила.

- ...Отец.

- Мне очень жаль, но я не могу исполнить твое желание. Теперь, когда ты прошла церемонию совершеннолетия как член семьи Эккарт, то, что ты делаешь, касается всего рода.

Конечно, в его словах был смысл. Из-за происшествия на церемонии совершеннолетия внимание всей столицы было приковано к герцогству. Однако я думала, что он просто предложит переждать, пока всё не утихнет, и вернется к этому вопросу позже.

- Почему бы вам просто не отказаться от меня, раз ваша дочь вернулась?

Я совсем не могла этого понять, поэтому молча в недоумении уставилась на воду.

- Если ты так хочешь... Я позволю тебе уйти.

Фраза, тихо добавленная герцогом, заставила меня широко раскрыть глаза.

- Куда... Как вы думаете, куда я собираюсь?

- Куда угодно.

Я ошарашенно смотрела на него, ощущая странную смесь эмоций. Всего мгновение назад я считала, что он не станет меня слушать.

- ...Следующий герцог. - указала я на самое большое препятствие. Человек, которому героиня промыла мозги, не отпустит меня так легко. - Уверена, он будет против.

- Что он может сделать, пока я остаюсь действующим герцогом? - недовольно поднял брови герцог и с неловкой улыбкой сразу предложил прекрасное решение: - Если он не захочет тебя отпускать, просто беги ко мне. Я надеру ему задницу.

Я давно не видела этого озорного лица.

С того дня, как мне подарили магический арбалет, я часто видела его улыбку. Хотя мне было немного неудобно, когда герцог так вел себя со мной...

Однако в то утро перед церемонией совершеннолетия мое сердце, которое, как я думала, превратилось в камень, снова забилось. Я сжала руки под столом.

- Отец.

- Да?

- ...Насколько вы доверяете Ивонне?

Голубые глаза герцога сильно расширились из-за внезапной смены темы.

'Я действительно поступаю правильно?'

Думая об этом, я не могла перестать с отчаянием смотреть на герцога.

- Почему ты вдруг заговорила о ней...

Он уставился на меня, словно пытался понять, что происходит в моей голове, а затем понизил голос, проверяя свою догадку:

- Ты случайно не имеешь в виду, что мы не обыскали её комнату и там осталась пара улик?

- Нет, это не так... Её воспоминания наверняка еще не успели вернуться перед церемонией совершеннолетия.

- Это... правда, - с любопытным видом подтвердил герцог и успокоил меня взглядом, говорящим, что он понимает, о чем я беспокоюсь: - Я не собираюсь объявлять об этом, пока не буду уверен, что ее память вернулась.

Дерик с промытыми мозгами, который привел ее на церемонию совершеннолетия, неоднократно подчеркивал это. Смотря на герцога, я с трудом отрыла рот.

- Когда вы будете проводить время с ней... Загляните в её чашку чая, отец.

- Чашку чая? - на лице герцога читалось недоумение. - О чем ты говоришь, Пенелопа...

- Не слишком доверяйте Ивонне...

Мне пришлось приложить все силы, чтобы закончить предложение. Я не знала, поверит ли он мне, но мне было страшно. Эта девушка промыла мозги Иклису неполным артефактом.

Вряд ли она оставит меня в покое, если узнает, что я предупредила герцога. Однако я не могу допустить, чтобы герцога загипнотизировали. Я разрывалась между желанием всё ему рассказать и отвернуться от него. Мне было противно от самой себя, трусливой и лицемерной.

Но все же...

- Просто загляните, если представится случай.

- Что...?

- Я поела.

Тр-р-р-. Отодвинув стул, я встала. Герцог удивленно окликнул меня, заметив мои нетронутые блюда.

- Пенелопа.

- Я не слишком хорошо себя чувствую... поэтому, думаю, мне стоит уйти первой.

Я не знала, как воспринял герцог мое короткое предостережение.

- Ладно, можешь идти.

Но и в этот раз я снова прикусила нижнюю губу, когда герцог быстро дал свое разрешение,

На всем пути к двери я затылком чувствовала его взгляд. Когда я в последний раз оглянулась, прежде чем покинуть оранжерею, я встретилась с ним глазами, все еще смотревшими на меня с беспокойством.

Он вздрогнул, возможно, смутившись, что его поймали, и махнул мне рукой, торопя меня.

Я стиснула зубы и, зажмурившись, крикнула:

- Будь осторожен с ней, отец!

Отвернувшись от его голубых глаз, я выбежала из оранжереи.

 

После обеда с герцогом, который закончился немного раньше, чем я предполагала, я сразу же вернулась в особняк, потому что мне нужно было подготовиться к выходу и встрече с Винтером.

Во время обеда по особняку никто не ходил, и я поднималась по центральной лестнице в полной тишине. Я быстро прошла пустой коридор, схватилась за ручку двери своей комнаты и замерла. Дверь была слегка приоткрыта.

Шурх-, Тук-, Клац-. Из-за щели доносился шум.

'Эмили убирается?'

Я озадаченно наклонила голову, но не придала этому большого значения. А когда открыла дверь и вошла внутрь. Вжух-!

Кто-то в одежде, похожей на униформу горничной Эмили, резко закрыл ящик туалетного столика. Стоило мне увидеть её, как мое сердце вновь пропустило удар.

'Эмили не носит головных уборов.'

Ведь головные уборы обычно носят только горничные, работающие на кухне.

Вжух-, Тук-. Тем временем горничная другой рукой выдвинула второй ящик туалетного столика, возможно, не заметив, что я открыла дверь, и начала рыться в нем. Это определенно не выглядело как уборка.

'Шпионка Ивонны?... Или просто воровка?'

Размышляя, кем могла быть эта особа, я затаила дыхание и попыталась рассмотреть её лицо. Однако та часть лица, за которую я могла уцепиться взглядом, была прикрыта тканевой маской.

В конце концов, я раздраженно поинтересовалась:

- Что ты делаешь?

 

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
Глава 171
Глава 170
Глава 169
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 165
Глава 164
Глава 163
Глава 162
Глава 161
Глава 160
Глава 159
Глава 158
Глава 157
Глава 156
Глава 155
Глава 154
Глава 153
Глава 152
Глава 151
Глава 150
Глава 149
Глава 148
Глава 147
Глава 146
Глава 145
Глава 144
Глава 143
Глава 142
Глава 141
Глава 140
Глава 139
Глава 138
Глава 137
Глава 136
Глава 135
Глава 134
Глава 133
Глава 132
Глава 131
Глава 130
Глава 129
Глава 128
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 124
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16
Глава 15
Глава 14
Глава 13
Глава 11
Глава 10
Глава 9
Глава 8
Глава 7
Глава 5
Глава 4
Глава 3
Глава 2
Глава 1. Пролог
Персонажи и фанарты [Обновлено 28.08.2021]
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.