/ 
Финалом Злодейки Может Быть Только Смерть Глава 58
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Death-Is-The-Only-Ending-For-The-Villainess.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC%20%D0%97%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B8%20%D0%9C%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%91%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2057/6098278/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC%20%D0%97%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B8%20%D0%9C%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%91%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2059/6098280/

Финалом Злодейки Может Быть Только Смерть Глава 58

Он потерся щекой о руку с кольцом, умоляя:

- Я больше никогда не буду вести себя так безрассудно. Госпожа, я сожалею. Пожалуйста, простите меня на этот раз.

Большой твердый рубин впечатался в его мягкую кожу.

'Вот бы мне хватило наглости прикрепить это кольцо к железной пластине.'

Тогда я бы чувствовала себя свободной от необходимости держать себя в рамках приличия, которые не дают мне сейчас вздохнуть полной грудью.

Но Иклис, глядя на мое ледяное лицо, только ластился к рукам.

'Он притворяется или просто наивный?'

Посмотрев на него, натирающего шею об инструмент контроля себя самого, я положила кольцо на стол, после того как Иклис попытался оторвать мою руку.

Затем он заскулил, закрыв моими опустевшими ладонями лицо.

- Иклис.

Поддерживая зрительный контакт с неживыми глазами, я спокойно позвала его.

- С того момента, как я отдала тебе меч, ты стал мои рыцарем. Я - твоя единственная леди.

- ........

- Никогда не забывай об этом.

Он был сообразительным. Поэтому я осторожно прикрыла веки и улыбнулась, так, чтобы он не мог понять, серьёзны эти слова, или ничего не значат.

Серые глаза, обращенные ко мне, подернулись дымкой.

- ....Да, госпожа.

[Интерес 54%]

Интерес стремительно поднялся.

'Наконец-то.'

Его наконец стало больше половины. Я довольно улыбнулась и опустила руки, лежавшие на щеках Иклиса.

- Хорошо, а теперь приступай к выполнению своих обязанностей как рыцаря.

Я вернула рубиновое кольцо на прежнее место и протянула ему ладонь.

-Прошу, сопроводи меня на первый этаж.

Иклис, как обычно, взял меня под руку.

 

Это было, когда я спускалась на первый этаж в сопровождении Иклиса. Я наткнулась на выходивших из особняка герцога и дворецкого.

- Отец.

На пути к входной двери, они заметили меня и остановились.

- Доброго дня.

Я с улыбкой поздоровалась первой. Но герцог лишь уставился на меня и долго молчал.

- ....Отец?

Когда я снова озадачено окликнула герцога, он прокашлялся и ожил:

- Что это за платье на тебе?

- Что?

Меня обидело то, что он сделал мне замечание, а не ответил на приветствие.

'Что не так с моей одеждой?'

Оказавшись в этом теле, я одевалась как можно невзрачней, чтобы не бросаться в глаза, но этот стиль изначально был у Пенелопы любимым.

Щелкнув языком, герцог добавил такие же неприятные слова:

- Как может дворянка, которая еще даже не достигла соверше......

- Добрый день, леди! Вы так красивы сегодня. Цвет вашего платья особенно хорошо сочетается с жемчужными серьгами.

В это время дворецкий резко перебил герцога. Безусловно, он - выдающийся человек.

- В самом деле? Их выбирала не я, но рада, что дворецкий оценил. Я хорошо выгляжу?

Я расцвела в улыбке. Ответ дворецкого был идеален.

- Несомненно. Я почти ослеп от вашей красоты.

- Спасибо, дворецкий, ты подарил мне заряд хорошего настроения на весь день.

- Кхм-кхм!

Герцог неловко встрял в нашу милую беседу.

'Ха! А вот теперь ты точно любезно со мной поздороваешься.'

Я фыркнула про себя, украдкой взглянув на герцога. Возможно, обнаружив мое внимание, герцог отвернулся.

- Почему ты идешь с ним?

На этот раз его цель сменилась. Глаза Иклиса перестали выглядеть добрыми. Я пожала плечами:

- Он мой эскорт. Я попросила сопровождать меня во дворец.

- Какой еще эскорт? Прошло много времени с тех пор, как ты была только со своей семьей, так что прекрати искать отговорки. Тебя будут сопровождать твои братья.

- Только.... С семьей?

- Да.

От ответа герцога, подтвердившего мою скорую смерть, мое улыбающееся лицо застыло.

'Ха......Я с самого начала была обречена.'

Я задыхалась уже просто представляя, как мы вчетвером будем ехать в одной карете во дворец.

- Это было давно.

Не подозревая о моих чувствах, дворецкий хлопнул в ладоши и добавил:

- Но сегодня вы на высоких каблуках, так что вам будет неудобно. Почему бы герцогу не проводить вас до кареты?

- Хмм, это хлопотно.

- Все нормально.....

Я попыталась отказаться с вежливой улыбкой. Но герцог внезапно воспылал энтузиазмом:

- Чего ты мешкаешь, не задерживай меня. У нас нет времени.

Затем, менее, чем за секунду, он приблизился ко мне и подставил свой локоть.

'Нет, ты же сказал, что это хлопотно!'

Я не знала, какой модели поведения должна придерживаться. И, ошеломленная, ничего не могла сделать.

- Иклис.

Мне было немного совестно звать его впервые за такой долгий период времени, так что я оглянулась и тихо зашептала:

- Веди себя хорошо, пока я не вернусь.

- ......

- Если послушаешься, я отдам тебе призовые деньги.

Он бросил на меня неопределенный взгляд, не дав конкретного ответа. После чего, спустя пару мгновений, с легким кивком отпустил мою руку.

[Интерес 55%]

Было странно видеть интерес, выросший всего на 1 процент, и не отрывающиеся от меня глаза.

'Почему-то, мне кажется это смешным......'

Внезапно подумалось мне, когда я притронулась к герцогу.

 

Как только я забралась в карету под чутким руководством герцога, выяснилось, что мои братья уже заняли свои места. И.

'Почему вы сидите не вместе, почему вы сели так?'

Я была разочарована, увидев их сидящими напротив друг друга.

Карета герцога была достаточно просторной, чтобы вместить нас всех четверых. Однако, из-за того, что я опоздала, теперь мне придется сесть рядом с кем-то из них.

Посматривая то на одного, то на другого, я какое-то время провела в мучительных раздумьях.

[Интерес 22%]

[Интерес 25%]

Как ни странно, интерес Дерика, который не так давно был равен 20%, вырос на 5 процентов.

'Это последствие тренировки с арбалетом?'

Похоже, причиной стали побег и мое решение не принимать сторону Иклиса.

Кроме этого, интерес Рейнольда тоже неожиданно поднялся. Разница составляла всего 3%.

- Садись уже быстрей.

Из-за настойчивости герцога мои колебания были недолгими. Я торопливо села рядом с Дериком. Если не брать в расчет чувство вины Рейнольда, для меня главным приоритетом оставался интерес.

На меня были направлены взгляды двух пар голубых глаз. Через секунду выражения лиц этих двоих слегка изменились. И тогда.

'Интерес -1%'

[Интерес 21%]

'Интерес +2%'

[Интерес 27%]

В их значениях интереса появились иные числа. У Рейнольда стало на один процент меньше, а у Дерика прибавилось еще два.

- Эй, что с твоим платьем?

Конечно, к тому времени, как я успела проверить все индикаторы и сесть, Рейнольд успел найти, к чему придраться. Я угрюмо осведомилась:

- Что не так?

- Что не так? Девочка, которая еще слишком маленькая и неопытная, научилась плохим вещам. Почему бы тебе просто не снять его?

- На последнем банкете я подумал, что ты немного повзрослела, но ты все та же.

Даже Дерик вслед за язвительным Рейнольдом высказался неодобрительно.

'Почему они заводятся на ровном месте?'

Я опустила голову и проверила, насколько открыто мое платье.

V-образный вырез лишь немного обнажал ключицы, так что дело было явно не в этом.

- Прекратите.

Как только я открыла рот, чтобы возразить в ответ на несправедливые упреки, герцог сел в карету.

- Оно хорошо на ней смотрится, так почему вы её критикуете?

- Ха. Ты серьёзно, отец?

Рейнольд засмеялся, обескураженный его внезапной защитой.

Конечно, у меня, получившей самым первый выговор - от герцога , были аналогичные чувства.

- Из.ви.ни.

Кинув изумленный взгляд на герцога, он отвернул голову,

щелкнул языком.

- Поехали.

И несколько раз непринужденно постучал по стенке повозки.

Вскоре магическая карета бесшумно тронулась. Как я и ожидала, салон погрузился в тяжелую тишину.

'Ну же, давайте. Почему.....'

Я вздохнула, прижимаясь к окну в попытках не касаться Дерика. Все это напоминало мне прошлый кошмар, когда я могла только неподвижно пялиться в окно, до тех пор, пока мы не приехали во дворец.

Неожиданно, герцог нарушил молчание, длившееся некоторое время.

- Хмм. Ребята, разве вы не получили определенного признания на охоте?

Вдруг раздавшийся голос приковал к нему всеобщее внимание. Рейнольд недоуменно спросил:

- Какого признания?

- Ну, неужели вам ничего не предложили для безопасности?.....Вроде этого.

Довольный герцог поправил свой воротник. Глаза двух братьев остановились на нем. Я тоже машинально посмотрела на него, а потом уже была не в силах отвести взгляд.

'Это.....!'

- .....Зачем тебе амулет?

Дерик, который до сих пор не проронил ни слова, наконец заговорил. Мне было стыдно и неловко. Потому что серебряный амулет, который я подарила несколько дней назад, гордо красовался на груди герцога, будто медаль.

'Нет, почему он.......!'

Как бы легко не было снять и нацепить его, кто прикрепляет амулет поверх своей одежды?

Торговец оружием сказал, что он был особо популярен из-за того, что его можно надеть незаметно. Герцог, который, кажется, хвастался им, был настолько абсурдным феноменом, что я надула губы.

Помимо того, моей целью было тайно передать его герцогу. Естественно, для Рейнольда и Дерика у меня ничего не имелось.

Но человеческая психология же так работает? Если я одна не получаю подарка, конечно, мне грустно и досадно...

'Если он будет хвастаться перед этими ублюдками.....'

Герцог, не догадывавшийся о моих переживаниях, со взволнованным лицом начал объяснять:

- Сейчас расскажу. Несколько дней назад, Пенел....

- Ох, отец!

Я поспешно прервала его. Герцог посмотрел на меня. Я смущенно засмеялась и выдавила причину, из-за которой отвлекла его:

- Кто дал вам его? Он вам действительно идет.

- Правда? Хмм.

Герцог изогнул уголки рта, видимо, довольный моим комплиментом. Я вздохнула и начала его убеждать:

- Но почему вы закрепили его не под одеждой, как предписывают правила безопасности? Что, если кто-то посчитает это чем-то нехорошим и начнет распускать слухи?

Например, что герцог Эккарт - трус, который носит магический амулет, боясь, что кто-нибудь причинит ему вред на охоте.

Вероятно, поняв мои слова, но по-своему, Рейнольд ехидно выдал:

- Знаю. Было бы честью услышать, что ты слишком стар для участия в государственных делах.

- Если они захотят посплетничать об этом, пусть попробуют!

В этот момент, герцог взревел.

- Я хочу знать, какой мерзавец дерзнет трепаться о заботливом подарке моей единственной дочери! Мне нужно будет лично встретиться с ним в свободное время!

 

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
Глава 171
Глава 170
Глава 169
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 165
Глава 164
Глава 163
Глава 162
Глава 161
Глава 160
Глава 159
Глава 158
Глава 157
Глава 156
Глава 155
Глава 154
Глава 153
Глава 152
Глава 151
Глава 150
Глава 149
Глава 148
Глава 147
Глава 146
Глава 145
Глава 144
Глава 143
Глава 142
Глава 141
Глава 140
Глава 139
Глава 138
Глава 137
Глава 136
Глава 135
Глава 134
Глава 133
Глава 132
Глава 131
Глава 130
Глава 129
Глава 128
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 124
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16
Глава 15
Глава 14
Глава 13
Глава 11
Глава 10
Глава 9
Глава 8
Глава 7
Глава 5
Глава 4
Глава 3
Глава 2
Глава 1. Пролог
Персонажи и фанарты [Обновлено 28.08.2021]
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.