/ 
Финалом Злодейки Может Быть Только Смерть Глава 155
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Death-Is-The-Only-Ending-For-The-Villainess.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC%20%D0%97%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B8%20%D0%9C%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%91%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20154/6741079/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC%20%D0%97%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B8%20%D0%9C%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%91%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20156/6843340/

Финалом Злодейки Может Быть Только Смерть Глава 155

Он удивленно смотрел на меня, словно не мог поверить, что я такое сказала. А я со спокойным видом продолжила:

- Вы наконец-то нашли свою дочь, которую так долго искали.

- ...Пенелопа, - нерешительно отозвался он, что чрезвычайно сильно контрастировало с его прежним строгим тоном. - Ты не возражаешь ... если я позволю ей остаться в особняке?

- Конечно, нет.

- ....

- Спасибо, что спросили мое мнение, но этот вопрос не требует моего разрешения.

Его голубые глаза застыли от потрясения и беспомощно затряслись. Как бы я ни была расстроена предательством Иклиса, сейчас я имею дело с герцогом.

'Фальшивке не положено сходить с ума при возвращении подлинника.'

Более того, я хотела лишь сбежать перед началом нормального режима. Слова герцога не вызывали у меня удивления, так как я знала, что это произойдет, с самого начала и ничего не ждала.

Он одарил меня долгим взглядом, будто смотрел сквозь меня.

- Если тебе это не нравится...

- ....

- Я вышлю её из герцогства, - неожиданно предложил он.

Пусть я скрывала это, мое сердце затрепетало от непонятного волнения, и я мельком взглянула на него, не поднимая голову.

Герцог смотрел на меня в смешанных чувствах.

‘…A.’

Обычно я далеко не сразу улавливаю такие вещи, однако сейчас осознала это инстинктивно.

- Вы серьёзны?

Никогда бы не подумала, что он произнесет что-то подобное.

- …Я думал об этом всю ночь.

- ....

- Тем не менее вместо того, чтобы поднимать всех на уши в особняке, я бы предпочел держать её подальше от всех, пока не станет ясно, действительно ли она - Ивонна...

- Отец, - оборвала я герцога.

Я поняла, о чем он беспокоился. Мне удалось улыбнуться, заставив свои одеревеневшие мышцы лица двигаться.

- Она должна остаться.

- Пенелопа.

- Даже если она в самом деле окажется биологической дочерью моего отца, я не собираюсь доставлять никому проблемы.

Эту фразу, "не доставляй никому проблемы", он постоянно говорил мне, когда мы ехали в одной карете.

- Можете не беспокоиться, что я причиню ей боль. Этого не случится.

Плечи герцога вздрогнули от моих слов. Он поспешно покачал головой:

- Я не это имел в виду...

- Вы ведь поэтому приставили ко мне новых сопровождающих, несмотря на то, что я нахожусь дома.

- ...

После этого герцог сжал губы в тонкую линию.

Репутация Пенелопы была настолько великолепна, что такие опасения были неизбежны. В нормальном режиме она так завидовала Ивонне из-за внимания, которое та получала от своей семьи и главных героев, что попыталась отравить её.

Так что в каком-то смысле реакция герцога была оправдана. Это было естественно, но... я все равно была опечалена этим.

- Не тревожьтесь, отец, - перефразировала я свои слова, пытаясь не принимать всё это близко к сердцу. - Я искренне благодарна вам за милость, которую вы до сих пор мне оказывали. Теперь я больше не ребенок и уже прошла возраст, в котором совершают такие проступки.

Надолго замолчавший герцог вдруг обрел дар речи:

- Тогда почему позавчера ты...

И вновь замолчал, сделав вид, что ничего не говорил. Он не мог не заметить мою реакцию позавчера, когда Иклис привел Ивонну, и у него, безусловно, напрашивался вопрос, почему я так себя вела.

Улыбка на моем лице медленно растаяла.

- Однако не пытайтесь отобрать то немногое, что у меня есть, и отдать ей.

- Что ты....

- Отец, это я купила его и привела сюда. Иклис - мой эскорт.

- ....

- Когда закончите допрашивать, пожалуйста, верните его мне.

Сейчас важнее всего было не появление Ивонны или состояние семьи герцога. Даже после всего устроенного им бардака, он по-прежнему оставался моим главным героем с 99% интереса.

- Верните мне Иклиса, отец.

От моего твердого голоса, лицо герцога ожесточилось. Он с глубоким вздохом ответил:

- Кажется, Ивонна хочет, чтобы он был рядом с ней. Ей нужен знакомый человек здесь.

- Так как вы поступите?

- Пенелопа, дорогая, - герцог мягко остановил меня от дальнейших вопросов. - Видишь ли, твоему отцу он совсем не нравится.

- Это из-за того что он был связан с теми рабами? Но вы сказали, что показания Иклиса были подтверждены.

- Не из-за этого.

Это была какая-то неубедительная причина. Когда я с недоумением уставилась на него, он покачал головой и неохотно объяснил, глядя мне в глаза:

- Незадолго до казни этих рабов Дерик узнал от них нечто странное.

- Странное?

- Когда рабы обсуждали, где взять средства на их побег, именно Иклис посоветовал им продать травы, которые ты ему дала.

Я широко раскрыла глаза.

'Так значит, он занимал в их плане не последнее место?'

Чем больше я понимала, тем больше мурашек пробегало по мне от его недавнего поступка.

'С каких пор он...'

Герцог тоже сомневался, что с ним делать. Я рассказала, с трудом пряча дрожь губ:

- Он говорил мне, что его земляки работают в плохих условиях, и я думала, что просто оказываю им поддержку...

- Хотя у них урезанная заработная плата, всё не настолько плохо, - озадачено ответил герцог.

Меня осенила ужасная мысль. Одно дело привести Ивонну.

Однако, возможно, он с самого начала планировал кое-что другое, чтобы сбежать из рабства.

- Тогда ты, должно быть, была права. Вероятно, он хотел помочь им, - кивнул герцог в мою защиту. Вот только я думала иначе.

'Что бы он там ни хотел, в итоге он продал своих земляков ради личной выгоды.'

Так оно и было.

- В любом случае, он внес свою лепту, доложив о планирующемся преступлении, - сменил герцог тему, не став разбирать этот момент подробней. - И привел мою младшую дочь, которую я так долго искал, оплатив долг перед семьей Эккарт.

- ...

- Поэтому прошлым утром Дерик спросил его, чего он хочет в награду.

- Что он ответил? - не смогла скрыть я своей нервозности.

- Он попросил не выгонять его из семьи, что бы он мог обучиться фехтованию.

Его ответ ввел меня в ступор. Я снова с сомнением спросила:

- Не.... Деньги или титул?

- Нет.

- Тогда зачем он продал своих земляков?

Более того, он привел "настоящую дочь герцога", так что мог попросить и миллиард золота.

'Не так давно он просил меня сбежать с ним, а теперь просто хочет остаться в герцогстве…?'

Не понимаю, что происходит в его голове.

Когда я нахмурилась из-за пребывавших в смятении мыслей, герцог, словно сочувствуя мне, неодобрительно спросил:

- Тебе обязательно держать такого парня рядом?

- А почему вы хотите, чтобы он был с Ивонной?

- Пенелопа, - предупредил меня герцог суровым голосом.

Казалось, что у него была веская причина останавливать меня, но мне было не до этого. Я должна увидеть его. Встретиться с ним...

- Прежде всего, позвольте мне встретиться с ним.

- Нет.

- Отец, пожалуйста...

Мне надоело, что герцог постоянно категорично отказывает мне, когда я открываю рот.

- Послезавтра твоя церемония совершеннолетия.

Возможно, больше всего меня огорчали именно эти запугивания герцога.

- Что мы, не обделенная вниманием общественности семья Эккарт, будем делать, если о тебе с этим рабом пойдут грязные слухи?

Герцог первым упомянул о церемонии совершеннолетия, про которую уже когда-то говорил.

- Так вот каков ваш ответ.

Я стерла с лица выражение мольбы и выпрямилась. Мне нужно было поговорить с ним о двух вещах сегодня. Первой было разрешение на встречу с Иклисом, а второй...

- Тогда, пожалуйста, отмените мою церемонию совершеннолетия.

- Пенелопа! - рассвирепел герцог.

- Имеет ли значение церемония совершеннолетия в это деликатное время, когда все будут сплетничать о нас?

Это был мой последний шанс.

Как бы я ни старалась влюбить в себя этого гребаного ублюдка, гарантии, что я смогу получить концовку, у меня не было. Мне нужен был запасной план.

'Если я отменю или отложу церемонию совершеннолетия, отстрочит ли это начало нормального режима?'

Пусть это кажется глупой идеей, лучше все же перепробовать все варианты. Я хочу сбежать отсюда.

- Ты собираешься отменить церемонию совершеннолетия из-за какого-то раба?! - вышел из себя герцог.

Я с вызовом посмотрела на него и огрызнулась:

- Если быть точной, это не только из-за простого раба.

- Тогда что?!

- Проводить церемонию совершеннолетия, когда распространятся слухи о возвращении "настоящей дочери герцога", будет нелепо, не так ли, отец?

- Какая настоящая дочь герцога? Что за дурость?! - разъяренный герцог встретился со мной глазами и убавил пыл. - Почему у тебя такое ли...?

Он попытался что-то спросить, однако быстро замолчал. Я ощупала свое лицо одной рукой, не зная, как на это отреагировать. Моя ладонь осталась сухой. Я наклонила голову.

Герцог устало произнес:

- ...Не беспокойся об Ивонне, мы скроем её существование, и я не буду признавать её до тех пор, пока мы не подтвердим её личность.

- Она уже живет в особняке, вы никак не можете сохранить её существование в тайне.

- Довольно, Пенелопа Эккарт. Прекрати!

- ...

- Ты понимаешь, сколько усилий я вложил в твою церемонию совершеннолетия? Я уже разослал приглашения, в том числе и в Императорский дворец. Я не собираюсь её отменять, просто чтобы ты знала.

Из-за этих решительных слов, которые, казалось, уже ничто не могло изменить, меня охватило разочарование. Взглянув на герцога, я тихо пробормотала:

- Отец просит меня его понять, хотя сам не желает прислушиваться ни к одной из моих просьб.

- ...Пенелопа.

- Хватит.

Когда я встала с дивана, он тоже подорвался с места, но, прежде чем он успел восстановить равновесие, я вышла из кабинета, вежливо поклонившись. Герцог меня не остановил.

 

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
Глава 171
Глава 170
Глава 169
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 165
Глава 164
Глава 163
Глава 162
Глава 161
Глава 160
Глава 159
Глава 158
Глава 157
Глава 156
Глава 155
Глава 154
Глава 153
Глава 152
Глава 151
Глава 150
Глава 149
Глава 148
Глава 147
Глава 146
Глава 145
Глава 144
Глава 143
Глава 142
Глава 141
Глава 140
Глава 139
Глава 138
Глава 137
Глава 136
Глава 135
Глава 134
Глава 133
Глава 132
Глава 131
Глава 130
Глава 129
Глава 128
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 124
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16
Глава 15
Глава 14
Глава 13
Глава 11
Глава 10
Глава 9
Глава 8
Глава 7
Глава 5
Глава 4
Глава 3
Глава 2
Глава 1. Пролог
Персонажи и фанарты [Обновлено 28.08.2021]
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.