/ 
Финалом Злодейки Может Быть Только Смерть Глава 157
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Death-Is-The-Only-Ending-For-The-Villainess.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC%20%D0%97%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B8%20%D0%9C%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%91%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20156/6843340/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC%20%D0%97%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B8%20%D0%9C%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%91%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20158/6938119/

Финалом Злодейки Может Быть Только Смерть Глава 157

Дерик внезапно обернулся и обратился ко мне.

'Заметил?'

Мое сердце птицей забилось в груди. Проверив, закрывают ли рукава мои руки, я подняла голову:

- ...Простите, вы мне?

Хриплый голос слуги звучал естественно, так что не мне пришлось лишний раз напрягаться..

Оранжевая шкала над головой Дерика ярко светилась в темноте. Я сглотнула.

- Похоже, ты работаешь в особняке, - заметил он, осмотрев меня с ног до головы. - Что ты здесь делаешь?

- А... Я тут здесь чтобы забрать белье заключенного здесь раба, - спокойно дала я подготовленный ответ.

- Раба? По чьему приказу?

- Благородной леди...

- Благородная леди?

В этот момент зрачки его голубых глаз немного расширились. Однако вскоре он недовольно поморщился.

- Пенелопа... Она приказала тебе это сделать?

- Н-нет. Уважаемая леди Ивонна... - ответила я и посмотрела ему в глаза. Я специально не избегала его взгляда.

Это была чистая ложь, но если я буду вести себя подозрительно, он может взять и пойти к героине проверять мои слова. Вот тогда у меня будут неприятности.

По моей шее стекал холодный пот. В это время.

- Следи за языком, - сурово пригрозил Дерик, кажется, задумавшийся на мгновение. - Не шастай по округе, распространяя свои личные домыслы, еще ничего не подтверждено. Уверен, тебе было приказано быть осторожным.

Я была поражена неожиданным поворотом.

'Ты же сам спросил, почему тогда недоволен?'

Посетовав на его несправедливое отношение, я вдруг вспомнила, что Ивонна тоже страдала от скверных характеров братьев в первую неделю после своего возвращения.

'Он такой противный персонаж.'

Я быстро опустила голову: если меня поймают, у меня будут большие проблемы.

- Ой... Прощу прощения, первый молодой господин! Виноват, исправлюсь!

'А теперь поклон под 90°, как у слуг.'

Должно быть, это было жалкое зрелище.

Дерик спросил, надменно глядя на меня сверху вниз:

- Ты новенький?

- Д-да!

- Странно. Сегодня всё очень странно...

Мое сердце пропустило удар. В этот раз я ничего не ответила и просто застыла.

- Свободен, - наконец отпустил меня Дерик, цокнув языком.

- Благодарю! Хорошего дня, сэр!

Пока я кивала, как китайский болванчик, Дерик молча отвернулся и ушел восвояси.

'Что за напасть.'

Глядя на его исчезающую в темном лесу спину, я осторожно открыла спрятанное рукавом запястье. Затем пришла в себя и в спешке вернулась на прежний курс.

Столкновение с Дериком отняло у меня больше времени, чем я думала.

- Эм, я сюда к рабу пришел...

- Заходи.

Дежурные, слышавшие нашу милую беседу с Дериком, открыли мне путь.

- Кстати, этот раб внизу, так что тебе нужно спускаться по лестнице, а не подниматься.

Благодаря любезно подсказанному направлению я теперь могла легко добраться до Иклиса.

Войдя в здание, я миновала коридор, ведущий к мрачной лестнице, и её саму, тускло освещенную лампами, добрая часть которых была разбита. В конце пути меня ждали тюремные камеры, судя по решеткам.

Несмотря на то, что старая тюрьма редко, но использовалась, она была пуста, за исключением последней камеры, до которой даже не доходил свет ламп.

Возможно, из-за того, что все были уверены в безопасности тюрьмы, внизу не было ни одного стражника.

'Хотя он рыцарь-ученик, отнеслись к нему ужасно.'

Процесс подтверждения его свидетельств еще не завершился, поэтому его нельзя было так сразу освободить.

Кроме того, он считал себя "благодетелем", вернувшим "настоящую дочь герцога" в семью, и я видела, настолько враждебно настроены к нему герцог и Дерик.

'Плевать, это не мое дело.'

Осмотревшись, я закатала рукава и расстегнула браслет.

Раньше меня бы немного грызла совесть за то, что я не позволила герцогу привести его в особняк, как это было в оригинале.

Однако не сейчас. Его предательство меня задело.

Как только магия развеялась, мне на плечи упали малиновые волосы. Я положила браслет в карман, и на левой руке у меня осталось лишь рубиновое кольцо.

Мое время было ограничено, поэтому я без промедления двинулась вперед.

Топ-, Топ-...

Расслабленная фигура в углу не шелохнулась, не реагируя на звуки приближающихся шагов.

Топ-. Наконец прибыв к месту назначения, я вытащила лампу со стены и поднесла её к решетке.

Свет рассеял тьму и осветил пепельные волосы жалко скрючившегося человека

- Здравствуй, - нарушила я тишину.

Невзирая на присутствие другого лица, его тело долгое время оставалось неподвижным. Иклис медленно поднял голову. Глаза, несколько секунд щурившиеся из-за света лампы, расширились.

- ...Госпожа? - пробормотал Иклис с пустым взглядом, словно не мог поверить в мое появление.

Затем он встал со своего места и подошел ко мне.

Он был заперт в тюремной камере, поэтому я подумала, что с ним обходятся жестоко, но на нем не было кандалов, так что, видимо, я заблуждалась.

Мне стало немного легче.

Иклис незаметно для меня приблизился ко мне вплотную и протянул руки через решетку.

Я почувствовала холодное прикосновение к своим щекам, однако сумела сдержаться и не отшатнуться от него.

- ...Это сон? - с невыразительным кукольным лицом спросил сам у себя Иклис, будто утративший все силы за прошедшие несколько дней.

- ...?

В этот момент.

<СИСТЕМА>

Желаете проверить Интерес [Иклис] ?

[18 Миллионов Золота] \ [400 Репутации]

 

Я хотела, чтобы эта чертова ситуация была сном больше, чем кто-либо другой. Правда, я слишком четко видела системное окно, чтобы обманывать себя.

- …Это не может быть реальностью, - ответила я с широкой улыбкой. Ладони на моих щеках вздрогнули.

Только тогда он понял, что это не сон.

- По-почему вы здесь? - спросил он, до сих пор не веря в происходящее.

Чтобы достичь своей цели я все еще позволяла ему гладить себя по щекам.

- Как дела?

Иклис глубоко вздохнул и тихим голосом вернул мне вопрос:

- ...А у вас, госпожа?

- Я в порядке.

Странный огонь, загоревшийся в его глазах, погас.

Безучастно глядя на него, я заговорила:

- Я ошибалась на твой счет.

- ....

- Настолько, что мне приходится сбегать, чтобы увидеться с тобой.

Из моих уст выходили слова, которые я никогда не сказала бы ему в прошлом. Иклиса они не потрясли.

Мы были рядом и так далеки друг от друга.

Всё было разрушено. Рассыпалось, как замок из песка.

- Слышал новости? Все твои земляки, пытавшиеся сбежать, были схвачены и казнены.

- ....

- Благодаря тебе оставшихся на ферме людей из Дельмана разбросали по всей стране.

Я думала, что впаду в ярость при виде его лица. Тем не менее, наткнувшись на его ледяное лицо, я поняла, что ошибалась. Это было терпимо.

В ответ на мои сухие слова Иклис молча кивнул.

И я произнесла то, что с самого начала собиралась ему сказать:

- ....Я много размышляла за последние три дня.

- ....

- Почему ты сделал это со мной? Это из-за моей недееспособности? Тебе так не давал покоя твой статус?

Мой взор медленно опустился к его шее, на которой все еще красовался ошейник с желтым камнем.

- ...Или это какое-то нелепое недоразумение?

- Госпожа...

- Я в отчаянии ломала голову, Иклис.

Отведя взгляд от ошейника, я подняла голову.

- Но ты сказал, что тебе не нужны ни деньги, ни титул.

Он до сих пор не демонстрировал мне никаких эмоций, однако пальцы на моих щеках дернулись. Я шепотом спросила, потираясь о его руки лицом, как он это всегда делал:

- ...Ты меня так сильно ненавидишь?

- Госпожа...

- Ты хотел убить меня, за то, что я купила тебя? Ты настолько меня ненавидишь, что привел настоящую дочь герцога?

- Это... - медленно выдавил Иклис.

Стоя так близко к нему, я могла видеть, как побледнело его восковое лицо.

- Или ты хотел сменить хозяйку, которая даже не может освободить тебя из рабства, на более способную?

- Это....! - Иклис внезапно повысил голос. - Это не так, госпожа.

- ...

- Как бы я посмел думать о таком.

- Тогда почему ты так поступил со мной, Иклис?

Пусть я старалась говорить как можно более спокойно, в моем тоне все равно проскальзывали разгневанные нотки. Мне было трудно задушить эти кипящие чувства.

Затем я оттолкнула его руки и сама мягко обхватила его лицо через решетку.

Словно я не сержусь. Словно эта ситуация кажется мне скорее тревожной и печальной, а не какой-либо другой.

- Я больше не могу тебе помочь, потому что ты поставил меня вместе с моей семье в крайне шаткое положение.

- .....

- Интересно, кто будет твоим новым хозяином.

- Этого не произойдет, - на редкость твердо ответил Иклис. - Я скоро стану свободным человеком, поэтому у меня не будет других хозяев.

- О чем ты говоришь?

- Теперь, когда Дворец узнал, что обвинитель - раб из того же Дельмана, они повысят мой статус до простолюдина, чтобы подать пример другим.

- Тогда почему ты отказался от предложения моего первого брата?

- Чтобы точно остаться в особняке.

Я широко раскрыла глаза, не в силах разгадать эту загадку.

- Что?

- Если бы я попросил наследника герцога о свободе или титуле, он бы выгнал меня из особняка под этим предлогом.

- ....

- Хотя становиться верным слугой дома Эккарт, чтобы оплатить долг перед ними - отвратительно, так я могу остаться рядом с вами, госпожа.

- Рядом со мной....? - повторила я слова этого сумасшедшего ублюдка.

- Да. Рядом с госпожой, - дал он однозначный ответ.

- Ха-ха-ха....

Меня пробило на смех.

Это было так смешно - не понимать ни единого его слова.

- Ха… О чем ты говоришь, Иклис?

- .....

- Ты всё время был рядом со мной. Но теперь, из-за того что ты вернул настоящую дочь герцога, мой статус под угрозой.

- ...

- А ты говоришь, что хочешь остаться со мной?

- Тогда я буду следовать за вами и поддерживать, когда герцог выставит вас за дверь.

- Не неси бред!

В тот момент я поняла, что все мои усилия пропали впустую. Не могу поверить, что поставила на этого персонажа всё, что у меня было.

Рука, державшая его лицо, оцарапала его кожу.

- Когда я говорила, что хочу этого?

Темно-красный индикатор опасно мерцал. Я знала, что мне нужно остановиться, однако не могла пересилить вспышку гнева.

- Ты сам себе всё придумал, сделал какие-то выводы, ничего не зная о ситуации, больной ублюдок!

- Не в этот раз, госпожа.

- ...Что?

- Это было не ради вас. А ради меня.

- ....?!

- Всё, что я сделал, я сделал исключительно для себя.

В этот момент я окаменела.

 

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
Глава 171
Глава 170
Глава 169
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 165
Глава 164
Глава 163
Глава 162
Глава 161
Глава 160
Глава 159
Глава 158
Глава 157
Глава 156
Глава 155
Глава 154
Глава 153
Глава 152
Глава 151
Глава 150
Глава 149
Глава 148
Глава 147
Глава 146
Глава 145
Глава 144
Глава 143
Глава 142
Глава 141
Глава 140
Глава 139
Глава 138
Глава 137
Глава 136
Глава 135
Глава 134
Глава 133
Глава 132
Глава 131
Глава 130
Глава 129
Глава 128
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 124
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16
Глава 15
Глава 14
Глава 13
Глава 11
Глава 10
Глава 9
Глава 8
Глава 7
Глава 5
Глава 4
Глава 3
Глава 2
Глава 1. Пролог
Персонажи и фанарты [Обновлено 28.08.2021]
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.