/ 
Финалом Злодейки Может Быть Только Смерть Глава 68
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Death-Is-The-Only-Ending-For-The-Villainess.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC%20%D0%97%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B8%20%D0%9C%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%91%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2067/6098288/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC%20%D0%97%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B8%20%D0%9C%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%91%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2069/6098290/

Финалом Злодейки Может Быть Только Смерть Глава 68

***

*В этом отрывке повествование ведется от третьего лица.*

- Герцог, добрый день.

- О, маркиз Верданди. Сколько лет, сколько зим!

Герцог обрадовался, когда маркиз подвел лошадь к нему.

- Не первые ли это ваши соревнования почти за год? Приходите чаще. Иначе я совсем забуду ваше лицо.

- Ха-ха, я не слишком силен в охоте.

- С практикой ситуация улучшится.

Герцогу нравился вежливый и обходительный молодой маркиз.

Он в раннем возрасте потерял отца и стал главой семьи, но оказался обладателем выдающихся лидерских качеств.

Сейчас, в плане романтических отношений, он был идеальным кандидатом.

У некоторых аристократов молодой маркиз даже ходил в любимчиках, из-за того, что еще не женился.

Герцога, который был близок с предыдущим маркизом, беспокоил его не изменившийся с прошлого года одинокий статус.

- Вы получали подарки от леди?

- К сожалению, поскольку я так долго не участвовал, не думаю, что смогу принять их или предложить что-либо в ответ.

Винтер ответил неловкой улыбкой.

С самого утра преследующие его горничные впали в отчаяние, услышав это.

Герцог, не знающий, что он одной фразой отказался сразу от всех подарков, горько посетовал:

- Вы такой же, как мои сыновья. Вам следует жениться и создать семью.

- Герцогу, должно быть, сделали подарок на этих охотничьих соревнованиях.

Винтер продолжил, смотря на левую сторону груди герцога:

- Ваш амулет издалека пленяет взор. Похоже, это работа исключительно умелого мастера.

- Хмм! Этот?

Как Винтер и рассчитывал, перевести тему удалось.

Герцог сразу просиял.

Он расправил плечи, чтобы амулет на его груди было лучше видно.

- Моим сыновьям глаза нужны только для красоты. А вот у вас довольно острое зрение.

- Отнюдь, это украшение отображает достоинство герцога, поэтому все, кроме меня, давно обратили на него внимание.

- Ха-ха! Каков льстец!

Герцог расплылся в улыбке, и, будто бы вскользь, похвастался:

- У моей младшей дочери неплохой вкус.

В этот момент, рука Винтера, держащая поводья, вздрогнула.

Движение было настолько незначительным, что его никто не заметил.

- ....Это подарок от леди?

- Что ж, даже если мне он не нужен, я должен носить его. Это ведь вещь с дорогим заклинанием телепортации! Хотя кто в Империи Инк посмеет коснуться меня?

Тоном, по которому нельзя понять, хвастается он или злится, герцог выделил "дорогое заклинание телепортации".

Окружающие их дворяне обернулись, привлеченные громким голосом герцога, и взглянули на его грудь.

- У леди действительно есть вкус.

Не показывая своего волнения, Винтер внезапно натянул вежливую улыбку, словно надел маску.

- Это весьма значимый подарок.

- Верно. Вы тоже так думаете?

Губы мужчины средних лет широко растянулись, окончательно стирая с его лица притворный гнев.

- Да, естественно.

Винтер дал ему ответ, которого тот хотел.

Счастливо улыбающийся герцог, продемонстрировав подарок дочери, запоздало осмотрел маркиза, ища объект для ответного комплимента.

И как раз тогда заприметил блеск на рукаве Винтера.

- Ваши запонки тоже выглядят неплохо. Этот цвет вам очень идет.

Это были запонки с темно-синим лазуритом, своим оттенком напоминающие его глаза.

На этот раз, лицо Винтера просветлело.

- В самом деле? Это подарок, и я рад, что герцог заметил.

- Вы не получили никаких подарков от леди, значит, у вас уже кто-то есть?

Изумленный герцог пришел в восторг и засыпал его вопросами.

- Из какой она семьи? Давайте, скажите, как мужчина. Теперь мне будет не стыдно встретиться с вашим отцом!

- ....Мы не в таких отношениях.

Винтер дал туманный ответ. Правдивый.

Однако герцог, видимо, совершенно ему не поверил.

- Что значит, не в таких отношениях? Судя по тому, что вы приняли только их, между вами явно что-то есть. Ну же, хоть намекните мне.

Глаза герцога загорелись любопытством, как у юной сплетницы, почуявшей свежий слух.

Похоже, у него даже не промелькнуло мысли, что это могла быть его дочь.

Озадаченный Винтер напряг извилины, думая, как выйти из положения.

И в этот момент.

Он вдруг ощутил на себе взгляд.

В его сторону было обращено бесчисленное количество глаз.

Они принадлежали дворянам, заинтересованным действиями единственного герцога Империи, и маленьким детям, завистливо смотрящим на маркиза.

Но этот взгляд был странным.

Невзначай подняв голову, он сразу нашел его владельца.

Темно-малиновые волосы и сине-зеленые глаза выделяли её среди прочих людей.

- Она - холодный человек.....

С его языка случайно сорвалась подсказка, о которой просил герцог.

- Хмм? Холодная?

- Каждый раз, когда мы встречаемся, она всегда держится на расстоянии и отказывает мне.

Все действительно так и было.

'Может быть, потому что вторая встреча произвела на неё плохое впечатление....'

Винтер вспомнил окончание их давнего разговора.

~ Не знаю, увидимся ли мы вновь.

Её прощающийся голос не оставлял места для возражений.

Тем не менее, она не знала, кем был маг в маске кролика.

~ Нет, не нужно.

~ Я не говорила посланнику, что хочу услышать ответ.

Вчера, как и тогда, он не смог выяснить причину, из-за которой она возводила между ними стену.

Людей всегда привлекал его учтивый образ.

В частности, молодые леди робко краснели и смущенно хихикали от малейшей любезности.

Ничего не менялось, когда он скрывал лицо за маской кролика.

'Однако эта девушка....'

Только тогда Винтер осознал, что его очень волнует отношение Пенелопы к нему.

'Она никогда не улыбалась.'

Леди, о которой ходили громкие слухи, была намного холоднее, резче и красивее, чем о ней говорили.

- Поэтому....

Одновременно с возвращением в его глаза печали, на губах Винтера появилась слабая улыбка.

- Иногда мне кажется, что её улыбка - невероятно редкое и драгоценное событие для меня.

 

***

 

Это было примерно тогда, когда наши с Винтером взгляды пересеклись.

[Интерес 32%]

Я широко раскрыла глаза, уставившись на его интерес.

Решив, что мне все это привиделось, я несколько раз моргнула, но цифры остались теми же.

'Что? 6% просто от зрительного контакта?'

Эта проклятая игра не могла быть настолько щедрой, особенно не в нормальном, а в сложном режиме.

Я ошеломленно смотрела то на одного, то на другого мужчину.

Герцог, с серьёзным лицом слушавший Винтера, внезапно широко улыбнулся и энергично похлопал маркиза по плечу:

- ....Это..... так.... вы запали на...!

Хотя он говорил достаточно громко, вокруг было настолько шумно, что я слышала только отрывки фраз.

'Запал....? О чем, черт возьми, эти двое говорят?'

На слова герцога Винтер лишь неопределенно улыбнулся.

Когда я склонила голову набок, в недоумении из-за беспричинно выросшего интереса.

- Ах, взгляните туда! Это же первый и второй молодые господа семьи Эккарт!

Одна из женщин рядом с ними воскликнула и куда-то указала.

Машинально повернувшись туда, я обнаружила дуэт, направляющийся к герцогу.

'Ха....Главные герои остаются главными героями....'

Верхом на черном и белом коне соответственно, они выглядели достойнее и благороднее любого другого дворянина.

Увидев их, я тихо вздохнула.

- О боже, как они могут быть такими классными?

- Если я подарю лорду Дерику вышитый платок, он примет его?

- Я подготовила для лорда Рейнольда защитный браслет!

Дамы вокруг восторженно пищали, смотря на них во все глаза.

Шумные в этом возрасте девушки вскоре начали осторожно подбираться к ним.

Я оглянулась. Многие женщины разбрелись кто куда, как будто настало время вручения подарков.

Большинство из них двигалось в сторону Дерика и Рейнольда.

'Будут ли ублюдки в их глазах такими же классными, когда они узнают, насколько у них мерзкие характеры?'

Я холодно посмеивалась над ними.

А затем, мысленно ойкнув, залезла рукой в карман.

И достала на свет маленькую бархатную коробочку.

Взглянув на неё, я задумалась.

'Кому мне его отдать....?'

Ранее я купила у торговца оружием всего три амулета. Один для - Эмили, другой - для герцога.

А третий был запасным, на всякий случай.

Я собиралась отдать его Иклису, если не поеду на соревнования, или, в противном случае, использовать самой.

Также, я подумывала вручить его одному из других персонажей.

Мне нужно было серьезно поразмыслить насчет того, кому бы стоило подарить амулет. Дерик сразу вылетел из кандидатов из-за своих утренних слов.

'Вчера я собиралась отдать его Рейнольду, потому что была немного тронута его заботой.....'

Но увидев индикатор рядом с герцогом, я снова засомневалась.

[Интерес 32%], [Интерес 31%]

Разница интересов Винтера и Рейнольда составляла 1%.

Если сделать Винтеру подарок сейчас, то план "больше с ним не связываться" рухнет.

Рискнуть и снова перестраховаться? Или слушать насмешливый треп Рейнольда еще чаще.....

В этот момент.

- Это подарок для меня?

Проскользнувшая сзади рука, подобно когтям пикирующей на добычу хищной птицы, сцапала бархатную коробку.

 

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
Глава 171
Глава 170
Глава 169
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 165
Глава 164
Глава 163
Глава 162
Глава 161
Глава 160
Глава 159
Глава 158
Глава 157
Глава 156
Глава 155
Глава 154
Глава 153
Глава 152
Глава 151
Глава 150
Глава 149
Глава 148
Глава 147
Глава 146
Глава 145
Глава 144
Глава 143
Глава 142
Глава 141
Глава 140
Глава 139
Глава 138
Глава 137
Глава 136
Глава 135
Глава 134
Глава 133
Глава 132
Глава 131
Глава 130
Глава 129
Глава 128
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 124
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16
Глава 15
Глава 14
Глава 13
Глава 11
Глава 10
Глава 9
Глава 8
Глава 7
Глава 5
Глава 4
Глава 3
Глава 2
Глава 1. Пролог
Персонажи и фанарты [Обновлено 28.08.2021]
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.