/ 
Финалом Злодейки Может Быть Только Смерть Глава 57
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Death-Is-The-Only-Ending-For-The-Villainess.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC%20%D0%97%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B8%20%D0%9C%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%91%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2056/6098277/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC%20%D0%97%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B8%20%D0%9C%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%91%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2058/6098279/

Финалом Злодейки Может Быть Только Смерть Глава 57

До проклятых охотничьих соревнований остался всего один день.

Горничные разбудили меня на рассвете, заставили принять ванну и приступили к наведению красоты.

Все из-за празднества, которое проводится в охотничьих угодьях при дворце. На этот раз оно должно было развернуться с еще большим размахом, нежели в прошлые года, поскольку теперь в соревнованиях также примут участие многие особы царских кровей и аристократы из других стран.

После ванны, пропитываясь душистыми маслами, я сонно заканючила, передав свои мокрые локоны в руки горничных:

- Зачем мне это? Я все равно соберу волосы и надену брюки на завтрашнюю охоту.

- Поэтому вам следует нарядиться красивее всех сегодня, чтобы получить от мужчин как можно больше подношений!

Эмили живо откликнулась мне. А затем и горничные, вихрем ворвавшиеся в мою комнату утром, поддержали её:

- Безусловно, леди!

- В этот раз вы точно станете королевой охоты!

- Верно! В прошлом году главный приз выиграла леди Келлин, и её люди так гордились ею......

В конце концов, не в меру болтливая горничная заткнулась. В зеркале отразился тяжелый взгляд Эмили, ставший наградой служанки за пустой треп.

Атмосфера в комнате быстро накалилась. Теперь та, что ненароком обмолвилась про темную историю своей хозяйки, похоже, боялась потерять мое расположение.

- Ну, так и есть, выиграла не я.

Я великодушно простила горничной оговорку. И задумалась об охотничьих соревнованиях, которых они с таким нетерпением ждали.

В нормальном режиме детали проведения охоты не раскрывались, но это мероприятие было открыто для всех, независимо от пола.

В последний день был весьма примечательный выбор окончательного победителя. Даже если вы не охотитесь сами, вы можете выиграть главный приз, приняв помощь множества других людей.

Разумеется, трудную добычу, вроде медведей и тигров, считали отдельно. Поэтому многие мужчины усердно бродили в поисках животных и предлагали добытые трофеи своей избраннице, приближая её к победе. Это были своего рода ухаживания.

'Охотничьи соревнования похожи на отоме-игру. Это для создания романтичной атмосферы, или что?'

Дочь графа Келлин победила в прошлогодней охоте. Благодаря Пенелопе, которая влипла в большие неприятности.

Присутствовавшие на банкете мужчины вступили в игру из сочувствия к той, кого чуть не пристрелила бешеная псина герцога или обезьяна с арбалетом.

'Думаю, герцога раньше дразнили этим......'

Увы, но меня не интересовало ничего, кроме сохранности моей жизни.

- Ай.

В это время меня дернули за прядь. Что заставило меня вернуться в реальность.

- Ох, вам больно, леди? Простите, мне жаль.

Горничная поправляла мои высохшие волосы. Услышав мой вскрик, она мгновенно отдернула руки и отступила.

- Все в порядке. Продолжай.

Я кивнула, велев не останавливаться. И пробубнила себе под нос, будто разговаривая сама с собой:

- Не переживайте вы так. У меня тоже есть идея.

- ....Какая?

- Я поймаю её, если у меня будет шанс.

Мои внезапные слова озадачили горничных.

- Кого, леди?

- Даму, у которой больше всего добычи.

- .....?

- Если в начале просто понаблюдать издалека, а в заключительный день подстрелить эту барышню из арбалета и унести добычу........

- О боже, леди!

Эта шутка должна была поднять всем настроение, но лица горничных почему-то резко потемнели. Эмили запаниковала и поспешила вернуться к теме:

- Пожалуйста, не говорите таких ужасных вещей! Вот! Все готово. Осталось только сделать макияж.

- Вам предстоит долгий путь.

Пробормотала я шепотом, но осторожно закрыла глаза, как меня и попросили. В любом случае, быть красивой - это хорошо, поэтому делать утренний макияж не заканчивали до вечера.

В итоге на мне оказались комплект украшений из белого жемчуга, подобранный горничными, и кроваво-красное платье с глубоким вырезом в области ключиц.

'Как и ожидалось, ей это к лицу.'

Зло обязано быть великолепным. Отражение Пенелопы в зеркале было опасно завораживающим, поскольку её намеренно создали полной противоположностью героини нормального режима.

Длинные, необычно яркие стрелки на глазах, со слегка приподнятыми, по-кошачьи, уголками. Алчно красные, как отравленное яблоко.

Горничные принесли к платью черные лакированные туфли. Я долго не могла привыкнуть к высоким каблукам. Поэтому, когда я совсем потеряла равновесие, Эмили быстро подхватила меня и поинтересовалась:

- Мне помочь вам спуститься на первый этаж?

- Нет, приведи Иклиса.

- Что? Зачем его.....

Недоумевающая Эмили снова спросила в ответ. Я беспечно пояснила:

- Конечно же затем, что он будет сопровождать меня.

- Э, да! Тогда минутку, леди. Я сейчас позову его.

Эмили удалилась, кивнув мне со встревоженным лицом. Я понимала причину её беспокойства. Его вызвало то, что рабам не позволяется входить во дворец.

Но на самом деле, он нужен был мне не для сопровождения, а чтобы узнать, не подрались ли они с Дериком, когда я ушла. Кроме того.....

'Теперь, когда меня основательно нарядили, настала пора поднять его интерес.'

Вскоре после этого дверь открыли, предварительно постучав в неё.

- Леди, ваш эскорт со мной.

- Входите.

Следом за Эмили в комнату вошел Иклис.

- Госпожа.....

Он вдруг застыл, когда наши взгляды пересеклись, пока я лениво смотрела на него в полудреме, положив подбородок на стол.

Серые глаза заметно дрогнули. Было очевидно, что это произошло из-за моего сногсшибательного вида.

[Интерес 50%]

Я прогнала остатки сна и вмиг заулыбалась, увидев его подросший интерес.

- Эмили, спускайся с футляром моего арбалета первой.

- Вы хотите взять его сегодня?

- Думаю, лучше заранее отнести его в коттедж.

- Да, будет сделано, леди.

Через некоторое время она вышла из комнаты с чехлом для арбалета.

- Подойди ближе, Иклис.

Я побарабанила пальцами по столу. Справившись с оцепенением, он взял себя в руки и медленно подошел ко мне.

Иклис остановился в нескольких шагах от стола.

- Ближе.

Затем снова, подняв голову, молча сократил дистанцию между нами.

- На колени.

Несмотря на довольно резкий, не терпящий возражений приказ, Иклис без промедления опустился передо мной на пол.

Я протянула руку и нежно обхватила его подбородок. Последние несколько дней я даже не слышала о Дерике, так что мне нужно было тщательно все осмотреть.

К счастью, на гладкой коже не было видно ран.

- У тебя что-нибудь болит?

В противоположность грубому верчению его головы, спрашивала я ласково.

'Потому что, глядя на это лицо, сложно сдерживаться и не начать его тискать.'

Иклис, все еще смотревший на меня, слегка покачал головой, когда я наконец закончила.

- Полагаю, вы не дрались.

- .....Госпожа ушла, и командир ушел тоже.

Заметив мое любопытство, он мягко поведал мне, что произошло потом.

- Вы беспокоились?

Это был тот же вопрос, что и раньше. Тогда я с радостью ответила утвердительно.

Возможно, мне это совсем немного понравилось, но сейчас серые глаза безучастно уставились на меня. Этот взгляд, казалось, вынуждал меня немедленно согласиться со всем.

Однако мое сердце заколотилось в груди, когда он неожиданно проявил агрессию, и я выбрала кнут вместо пряника.

- Отныне не будь таким безрассудным.

Мой голос был строгим, точно таким же, каким ругают собак за оплошность.

- Ты сказал, что сможешь выполнить приказ, но хочешь, чтобы тебя выгнали еще до того, как смогли принять?

- Он первый начал......

- Что ты имеешь в виду?

Холодно предупредив, я подняла его подбородок.

- Первый брат, тот, кто позволил тебе остаться, выглядит таким же великодушным, как я?

- .......

Глаза Иклиса, в которых читалось отрицание, как если бы мои слова были несправедливы, немного опустились. Его невыразительное лицо казалось таким же, как обычно, но малость угрюмей. Конечно, мне могло это просто привидеться.

Я посмотрела на белые символы, парящие над его головой и произнесла спокойным, нежным тоном:

- Я хочу, чтобы ты остался со мной надолго.

Иклиса не должны выгнать из особняка герцога, пока его интерес не достигнет максимального значения. Чтобы я смогла сбежать.

- Так что тебе придется исключить его из списка своих личных врагов.

- ........

- Это означает, что тебе нельзя выплескивать на него свою обиду на Империю.

Дело не только в том, что Дерик и Иклис могли пострадать в бою.

~ Как этот жалкий дикарь учит вашу единственную леди держать арбалет.

Как только я услышала слова Иклиса, в памяти внезапно вспыли четкие воспоминания о том дождливом дне. Он, рассекающий деревянным мечом воздух, словно желавший кого-то убить, и его меч, прижатый к моей шее.

Иклис, вроде бы, относился ко мне с трепетом за то, что я привела и позаботилась о нем, но в то же время яростно ненавидел тот факт, что я - житель Империи.

Для успешного побега Иклис не должен продолжать иметь подобные негативные думы.

'Я должна быть уверена, что он влюблен в меня.'

Так что не мешало бы напомнить ему пару раз кое-что.

- Ты ненавидишь меня за то, что я купила тебя? Думаешь, лучше вернуться в аукционный дом, чем жить здесь, где на тебя смотрят свысока?

- .....

- Мне нужен кто-то полезный. Если тебе это не нравится, и ты чувствуешь себя принужденным, я отдам тебе рубиновое кольцо. Можешь уходить в любой момент.

Я сразу же небрежно сняла украшение с указательного пальца левой руки. Риск был велик. Если он действительно решит уйти, мне придется отказаться от своих слов и извиниться.

Но пройдя нормальный режим, я хорошо уяснила одно. Хотя ему пришлось выносить все придирки и капризы Пенелопы, он оставался в особняке до самого конца.

Ведь рабам из побежденной страны некуда податься, для них нет другого места в Империи, где было бы так же комфортно, как в доме герцога.

- ....Госпожа.

Зрачки Иклиса вздрогнули, когда я стянула кольцо с рубином и предложила ему. Как и предполагалось, он не принял его. Вместо этого.

- Мне..... Мне так жаль.

 

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
Глава 171
Глава 170
Глава 169
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 165
Глава 164
Глава 163
Глава 162
Глава 161
Глава 160
Глава 159
Глава 158
Глава 157
Глава 156
Глава 155
Глава 154
Глава 153
Глава 152
Глава 151
Глава 150
Глава 149
Глава 148
Глава 147
Глава 146
Глава 145
Глава 144
Глава 143
Глава 142
Глава 141
Глава 140
Глава 139
Глава 138
Глава 137
Глава 136
Глава 135
Глава 134
Глава 133
Глава 132
Глава 131
Глава 130
Глава 129
Глава 128
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 124
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16
Глава 15
Глава 14
Глава 13
Глава 11
Глава 10
Глава 9
Глава 8
Глава 7
Глава 5
Глава 4
Глава 3
Глава 2
Глава 1. Пролог
Персонажи и фанарты [Обновлено 28.08.2021]
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.