/ 
3650 дней выживаний в другом мире Глава 93. Граф Брант Халодян (4)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Survival-Records-of-3650-Days-in-the-Otherworld.html
https://ru.novelcool.com/chapter/3650%20%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%B9%20%D0%B2%D1%8B%D0%B6%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%20%D0%B4%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2092.%20%D0%93%D1%80%D0%B0%D1%84%20%D0%91%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%82%20%D0%A5%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D1%8F%D0%BD%20%283%29/6361274/
https://ru.novelcool.com/chapter/3650%20%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%B9%20%D0%B2%D1%8B%D0%B6%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%20%D0%B4%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2094.%20%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%82%D1%8C/6361276/

3650 дней выживаний в другом мире Глава 93. Граф Брант Халодян (4)

Деньги, которые требовал Джунбум, невозможно было получить от Донийцев при обычных обстоятельствах. Донская купеческая группа имела тесные связи с различными дворянскими семьями Торийского царства. Если лицо, запрашивающее такую компенсацию, является безымянным дворянином из другой страны, то очевидно, что оно просто проигнорирует ее. Однако, если граф Халодян спросит, все будет совсем по-другому.

- Значит, он говорит нам получить деньги, если мы хотим.'

При этой мысли Эрнан нахмурился.

"Конечно. Я спрошу графа."

Джунбам кивнул и захлопал в ладоши.

- Принеси еду!"

Горничные пришли убирать со стола остатки закусок и фруктов и начали готовить блюда на столе. Вскоре стол наполнился различными приготовленными блюдами.

- Я приготовил это в соответствии с нашей семейной традицией. Пожалуйста, не стесняйтесь наслаждаться этим. Вот это...

Джунбам начал вводить различные блюда, которые подавались. Эрнан и Биллис принялись за еду и оживлялись каждый раз, когда жевали.

"Это красное вино, которое мы делали дома. Это будет хорошо сочетаться с едой."

Джунбам слегка усмехнулся.

- Дело всегда в еде.'

Эрнан и Биллис не выглядели такими суровыми, пока ели. Они, казалось, действительно наслаждались едой.

- Основное блюдо называется стейк из костей. Это мясо коровы, животного, похожего на Дюрана, которое мы имеем в империи. Он выглядит розовым, но он полностью приготовлен, так что вы можете наслаждаться им как есть. Вы можете использовать соль или соус рядом с вами. Я люблю есть его без ничего на нем, так что я могу попробовать мясо."

Джунбам положил в рот кусок бифштекса, и они последовали за ним. Они выглядели счастливыми.

- Это восхитительно."

- Это удивительно. Мясо просто тает."

- И не пахнет."

- Это правда! И что это?"

Они были еще более удивлены рисовым пирогом, поданным после еды.

*

Граф Брант Халодян был удивлен не меньше своих подчиненных.

- Простите, но вы не могли бы снять обувь?- спросила графиня, покраснев, и Брант остановился посреди фургона. Он заколебался, глядя на странные ботинки перед собой, но вскоре переоделся в них.

"Они грязные..." - подумал он, глядя на ботинки, которые снял, грязные от грязи и кала с дороги.

- Пожалуйста, пройдите сюда."

- Где это?'

Когда Брант вошел, его глаза были полны шока. Номер был очень чистым. Ни пятнышка грязи, ни пылинки. Он понял, почему ему пришлось переобуться.

- Что все это значит?'

Комната была заполнена вещами, которых Брант никогда в жизни не видел. Он не привык видеть даже стол или диван. Все было безупречно чистым и роскошным.

- Я вижу снаружи!'

Он помнил, что, стоя снаружи, не мог видеть внутренности, но отсюда он мог видеть то, что было снаружи, через окно.

- Пожалуйста, присаживайтесь."

"Спасибо тебе."

- Налей нам чаю."

Графиня приказала горничным принести ароматный чай.

- Пахнет?..'

Брант понял, что запахов было больше, чем от чая. Вся комната была наполнена ароматом, в отличие от его заплесневелого замка.

- Это очень освежает! Мне это нравится."

- Это называется зеленый чай."

Они молча пили чай, но Брант не мог отвести глаз от Сансука.

- Я слышал, ты был шокирован тем, что произошло. Я очень сожалею о том, что произошло на моей территории. Я лично прослежу, чтобы их повесили, когда...

- Пожалуйста, не надо."

- У них голова на плечах... да?"

Брант был озадачен.

- Никто не пострадал, поэтому, пожалуйста, избавьте их от повешения. Я не прощаю им того, что они сделали, но я хотел бы, чтобы вы сохранили им жизнь."

- Но эти люди-дьяволы, которые пытались напасть на дворянина. Мы не можем проявить милосердие к тем дьяволам на этой земле."

Брант выглядел встревоженным.

- Тогда я запрошу это от своего имени. Пожалуйста, я не буду хорошо спать по ночам, если они умрут от повешения. Я хочу иметь прекрасные воспоминания об этом месте, - спросила Сансук с печальным, но извиняющимся выражением на лице. Брант колебался, но вскоре кивнул.

- Хорошо, я подумаю."

Они начали разговаривать друг с другом на разные темы. Граф не мог оторвать глаз от Сансука, пока она вела весь разговор.

- Мы будем готовить ужин."

Салин подошел убрать со стола и начал накрывать на стол. Вся еда, которая была приготовлена заранее, была нагрета с микроволновой печью, прежде чем они были поданы.

- Это потрясающе!"

Брант хвалил каждое блюдо. Когда они закончили с закусками, Сансук встала со своего места и надела белый фартук. Брант широко раскрыл глаза от шока, когда Сансук ловко достал стейк из говядины и начал посыпать его перцем и солью.

- Я графиня, но люблю готовить, когда могу. Я чувствую себя счастливой, когда могу подавать гостям приготовленные блюда."

Сансук положил стейк на сковороду и начал жарить. Звуки и запах жарящегося мяса наполнили фургон густым мясным запахом. Граф почувствовал, как от запаха у него урчит в животе. Никогда еще он не был так голоден.

Брант никогда не видел женщины, особенно знатной, которая любила готовить. Графиня перед ним была особенной. Спина женщины в фартуке, готовящей для него, выглядела такой красивой.

- Графиня сама готовит для меня блюдо... для меня это большая честь!'

Он с нетерпением ожидал, что это будет за еда. Довольно скоро готовка была закончена, и ее подали на белой тарелке перед ним.

- Это называется бифштекс из филе, а это картофель, запеченный в масле. Я уже нарезал их на кусочки размером с укус, так что, пожалуйста, наслаждайтесь."

"Спасибо тебе."

Количество еды, которое подавали на его тарелке, было большим, в отличие от небольшого количества, которое Sunsook взяла для себя. Это было совсем не то, что он видел раньше. Мясо все еще было красным, и Брант почувствовал, что оно еще сырое.

- Внутренность приготовлена не нарочно. Вы можете чувствовать себя неловко есть его таким образом, но вы увидите, почему, как только вы попробуете его. Пожалуйста, попробуйте."

- О нет! Извините, я с удовольствием попробую."

Сансук откусил кусочек первым, Брант последовал за ним. Жуя кусок мяса, он начал быстро двигать руками.

- Это... это...'

Мясо растаяло у него во рту. Он был загипнотизирован вкусом, которого никогда раньше не испытывал. Мясо мгновенно исчезло с его тарелки. Даже картошка была потрясающая.

- Пожалуйста, попробуйте это вино. Это удалит жирность из вашего рта."

Брант почувствовал, как вино смывает жир с его рта, как она объяснила. Когда он пришел в себя, то уже покончил с едой, а графиня сама готовила чай.

- Графиня ... одна...

Приготовление еды или чая было работой для горничных. Но эта графиня делала это сама!

"Я люблю готовить и заваривать чай. Это мое хобби."

Ему подали красный чай и желтые фрукты, с которыми он не был знаком. От чая исходил густой запах.

- Это называется красный чай с мятой. Это будет чувствовать себя освежающим."

- Так и есть. Это действительно освежает."

Фрукты и чай шли хорошо. Брант был доволен гостеприимством.

*

- Милорд."

Брант покачал головой, когда Эрнан окликнул его. Казалось, он что-то стряхивает с себя.

- Эрнан! Дайте им то, что они хотят."

- Да?"

- Дайте им то, что они хотят! Что бы это ни было."

- Милорд?"

Эрнан выглядел сбитым с толку, но граф, казалось, погрузился в грезы.

- Я нашел свою судьбу."

- Прошу прощения?"

- Фу, просто делай то, что они хотят, ладно? Теперь идти. Оставь меня в покое."

Брант отмахнулся от него, когда Эрнан отступил с растерянным видом. Но вскоре его глаза наполнились шоком.

- Это ... это правда? Он, должно быть, сумасшедший!'

Эрнан посмотрел на Бранта. Люди вокруг убеждали его найти жену, но он до сих пор не двигался с места. Но вот он, человек, который влюбился.

- Ну, думаю, я понимаю, почему...

Эрнан подумал о прекрасной графине, которую они встретили. Ее красота не имела себе равных ни у кого из тех, кого он видел.

- Нам все равно не повредит делать то, что они хотят... мы можем позволить сыну торговать под нашим именем. Единственная проблема в том...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 95
Глава 94. Черный коготь
Глава 93. Граф Брант Халодян (4)
Глава 92. Граф Брант Халодян (3)
Глава 91. Граф Брант Халодян (2)
Глава 90. Граф Брант Халодян (1)
Глава 89. Все злодеи одинаковы
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63. Первый снег
Глава 62. Конец осени (2)
Глава 61. Конец осени (1)
Глава 60. Да начнется осенняя охота! (9)
Глава 59. Да начнется осенняя охота! (8)
Глава 58. Да начнется осенняя охота! (7)
Глава 57. Да начнется осенняя охота! (6)
Глава 56. Да начнется осенняя охота! (5)
Глава 55. Да начнется осенняя охота! (4)
Глава 54. Да начнется осенняя охота! (3)
Глава 52. Да начнется осенняя охота! (1)
Глава 51. В другом мире нужен хороший доспех
Глава 50. Битва на мечах?!
Глава 49. Капай!
Глава 48. Биодизель в другом мире
Глава 46. Армейские ништяки заказывали?
Глава 45. Как ему удалось?
Глава 44. Техника vs Дикая природа
Глава 43. Он должен быть осторожен
Глава 42. У него проблемы?!
Глава 41. Зима близко?
Глава 40. Насколько он богат?!
Глава 39. Лучший стрелок?
Глава 38. Влюбился?
Глава 37. Больше стволов!
Глава 36. Вот это подарок!
Глава 35. Что им всем нужно?!
Глава 34. Завали быка, волчара!
Глава 33. Раз в десять лет?
Глава 32. Это монстры, Карл! Монстры!
Глава 31. Интеграция миров
Глава 30. Купить целый мир?
Глава 29. При одном условии
Глава 28. Он меняется?!
Глава 27. Со всех сторон!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26. Улучшил зрение?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25. Окружили, фурии!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24. Эффект бабочки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23. Ху из ху?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22. Симбиоз
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21. Она живая, живая!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20. Насадись на стрелу, воин!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19. Чьи это дети?!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18. Поперло!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17. Это война!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16. Да он чистюля!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15. Они встретились!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14. Беги, лес, беги!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13. Иди под струю мойся!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12. Злодей не дремлет!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11. Трактор в другом мире?!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10. Это успех!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9. Экспансия в сеть начинается!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8. Спасти рядового Раненого!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7. Большие гости!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6. Оборона и наблюдение!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5. Вооружился, попаданец?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4. Подготовка к завтрашнему дню
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3. Вы серьёзно?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2. Выживание
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1. Пролог
231 коронация императора
175 В столицу
118 Вторая осенняя охота
117 Специальное лето
116 Специальное лето
115 Возвращайся
114 Одна свиноматка и другая пожинает
113 Одна свиноматка и другая пожинает
112 Одна свиноматка и другая пожинает
111 "Эффект бабочки" Битва
110 Бабочка Эффект Битвы
109 Butterfly effec
108 Эффект бабочки
107 Простейший способ решить i
106 Простейший способ решить i
105 человек в движении
104 человека в движении
103 человека в движении
102 человека в движении
101 Беги за свою жизнь
100 Беги за свою жизнь
99 Ночь террора
98 Ночь террора
97 Ночь террора
96 Черный Тэлон
186 Больше сражений 8
161 Жадность и безумие 7
160 Жадность и безумие 6
133 война 5
128 Идет на юг 4
121 Вторая осенняя охота Сезон 3
119 Вторая осенняя охота. Сезон 2
122 Плохие вещи происходят одновременно 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.