/ 
Пусть я и Переродился в Милую Драконью Девочку, я все равно заведу себе Гарем Глава 48 – Два разных пути
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Even-if-I-m-Reborn-as-a-Cute-Dragon-Girl-I-will-still-name-a-Harem.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%83%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D1%8F%20%D0%B8%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BB%D1%81%D1%8F%20%D0%B2%20%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D1%83%D1%8E%20%D0%94%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%8C%D1%8E%20%D0%94%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BA%D1%83%2C%20%D1%8F%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%20%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%BE%20%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%83%20%D1%81%D0%B5%D0%B1%D0%B5%20%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BC%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2047%20%E2%80%93%20%D0%9C%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%20%D0%B8%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D1%8C%20%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%B5/8175886/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%83%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D1%8F%20%D0%B8%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BB%D1%81%D1%8F%20%D0%B2%20%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D1%83%D1%8E%20%D0%94%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%8C%D1%8E%20%D0%94%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BA%D1%83%2C%20%D1%8F%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%20%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%BE%20%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%83%20%D1%81%D0%B5%D0%B1%D0%B5%20%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BC%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2049%20%E2%80%93%20%D0%94%D0%B5%D0%BB%D0%B0%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B5%D1%82%D0%B0%D1%8E%D1%82%20%D0%BD%D0%B5%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82%20%281%29/8175888/

Пусть я и Переродился в Милую Драконью Девочку, я все равно заведу себе Гарем Глава 48 – Два разных пути

 - Кто вы такие!

Страшное выражение появилось на лице сурового дяди, который схватился за голову и зарычал в гневе.

Поднявшись, я смахнула пыль с одежды и недовольно ответила:

 - А что, если я скажу, что я здесь для осмотра достопримечательностей?

 - Да кто тебе поверит! Это вы, ребята, незваные гости.

 - Если знаешь, зачем спрашиваешь? Ты что, тупой?

На лице сурового дяди появилось серьезное выражение. Вытащив короткий меч, висевший у него на поясе, он настороженно отступил на два шага назад: - Как и ожидалось...

Однако не успел он закончить фразу, как его прервала проекция старика в красной одежде, исходящая из Спектрального камня, который упал на землю ранее.

 - *******! Это те нарушители, о которых ты говоришь? Эти две безволосые маленькие девочки?

Лицо сурового дяди в страхе колебалось между зеленым и белым, и он поспешно опустился на колени: - Успокойтесь, господин Хадекайен. Эти двое - не обычные маленькие девочки.

 - А? В них есть что-то особенное?

Подняв голову, дядя понизил голос, говоря очень серьезным тоном: - Очень возможно, что они из той организации.

 - Какой организации?

 - Той организации.

 - Я спрашиваю, из какой они организации!

 - Эти двое должны быть людьми из той организации.

 - У тебя что-то не так с мозгами? Я спрашиваю, из какой организации эти двое! Ты что, не слышишь, что я говорю?

 - Этот подчиненный понимает. Однако, эти двое - люди из той организации...

 - Хватит! - Старик в красной одежде в ярости засучил рукава: - Этот идиот Вилкис! Он даже не может правильно решать такие мелкие вопросы!

 - Мой господин уже прекрасно справился с этим. Однако наши враги действительно...

 - Заткнись!

Суровый дядя быстро опустил голову, явно показывая свой крайний страх перед этим стариком.

 - В прошлом я еще нормально относился к тому, что он попросил меня тихо найти каких-то людей, которых, по сути, вообще не существует. Никогда не ожидал, что Вилкис окажется настолько возмутительным! Он даже хочет, чтобы я позаботился о двух маленьких девочках, которые вырвались из его лап! Да кем, черт возьми, Вилкис себя возомнил!!!

Старик хлопнул ладонью по столу, отчего раздался громкий стук.

 - Если это повторится, он больше не будет хозяином этого аукционного дома! В любом случае, на эту должность претендует множество людей.

Старик в красной одежде выпустил проклятие, прежде чем закончить передачу. В одно мгновение атмосфера на лестнице стала странно тихой.

Чтобы разрядить эту неловкую атмосферу, я решила, что лучше всего будет сказать что-нибудь: - Э... я вам чем-то помешала?

Услышав мои слова, дядя с суровым лицом поднял голову и посмотрел на меня, его глаза блестели ядовитой ненавистью: - Воистину достойно людей из этой организации использовать такие простые методы, чтобы перебить наше подкрепление. Господин был прав. Вы, ребята, самая большая опасность, с которой когда-либо сталкивался этот аукционный дом.

 - А?

О чем, черт возьми, говорит этот парень? О той организации? Он говорит об организации, которую создала Элеонора? Они совершенно бесполезны, знаете ли.

 - Где Элеонора Хамелин? - Суровый дядя обвел всех взглядом слева и справа, словно ожидая, что Элеонора внезапно выскочит, чтобы ударить его ножом.

Элеонора отправилась в путь раньше нас. Более того, она направлялась прямо в тюрьму для рабов на 7-9 уровнях. Будучи гораздо лучше знакомой с этим аукционным домом и даже выяснив график патрулирования, она уже должна была благополучно добраться до 7-го уровня, чтобы спасти рабов.

Судя по вопросу этого хмурого типа, они, должно быть, уже поняли, что Элеонора сбежала из своей камеры. Хм, это нехорошо. Я должна выиграть для нее еще немного времени.

 - Что ты сказал? Я не понимаю, что ты говоришь.

В углу рта брюзги появилось крайне едкое выражение, после чего он дважды хихикнул: - Даже если ты не знаешь, где она.

Вытянув руку, чтобы указать на потолок, он произнес чрезвычайно уверенным тоном: - Она... наверху.

Проклятье. Этот парень... как он узнал?

 - Хаха. Никогда не догадывались, верно? Господин уже полностью осведомлен о твоих передвижениях. В данный момент он готовит ловушку и поджидает вас.

Вот почему никто не спускается на первый уровень! Целью аукционного дома на самом деле является Элеонора и остальные!

Проклятье! Мы смотрели на них свысока! Похоже, этот так называемый хозяин аукционного дома не так глуп, как мы думаем.

Это нехорошо. Я должна как можно скорее сообщить Элеоноре и остальным, что за ней следят. Иначе весь план пойдет прахом, если этих троих поймают.

 - Вэйр, уходи первой!

- Думаешь, вы двое сможете так уйти? - Стоя посреди лестницы, суровый дядя направил на нас свой короткий меч и сказал: - Вы двое должны просто покорно стоять и смотреть друг на друга, пока ваши товарищи умирают мучительной смертью.

 - Что... что нам делать?

 - Не волнуйся. - Я утешила Вэйр, которая вот-вот готова была разрыдаться, - Ты просто должна опустить голову и сразу броситься вперед.

 - Но... но...

 - Поверь мне... - ответила я, окинув ее твердым взглядом: - и поверь в себя.

Прикусив губу, глаза Вэйр постепенно стали твердыми, затем она кивнула головой: - Я понимаю.

 - Хе-хе. Я действительно хочу посмотреть, как вы двое промчитесь мимо меня.

 - Можешь не беспокоиться об этом.

Два свитка скользнули в мои руки. Увидев это, глаза хмурого мужчины сузились: - Так вот в чем причина. Вы те, кто применил взрывную магию на 1-м уровне. Похоже, у вас в руках есть что-то стоящее, чтобы выжить после такого взрыва. Так ты собираешься использовать еще одну?

Не обращая внимания на его колкость, я прошептал Вэйр: - Я досчитаю до трех, хорошо. Когда это произойдет, сразу же бросайся вперед, не заботясь ни о чем другом, понятно?

 - Хорошо. - Вэйр кивнула головой.

 - Хорошо... приготовься...

 - Раз!

 - А? Ты отсчитываешь время до своей смерти? - Видя, что мы, похоже, приняли решение пробиваться силой, суровый тип серьезно приготовился, сфокусировав взгляд на свитках в моих руках.

 - Два! - Я швырнула свитки хмурому парню и быстро бросилась к нему.

 - Ты! - Очевидно, не ожидая, что я брошусь прямо к нему, громила не удержался и потрясенно воскликнул.

 - Моя мамочка лучше всех.

 - Детонация.

 - Уплотнение воды.

Я активировала два свитка одновременно, создав мощный взрыв тепла и воды, которые вместе окутали все вокруг палящим горячим паром. Пока пар образовывался, я нанесла удар по хмурому парню.

 - Три!

Несмотря на то, что зрение было нарушено, громила все же смог точно переместить свой короткий меч, чтобы заблокировать мой удар. Тем не менее, он явно не ожидал огромной силы, которую я вложила в свой кулак. Сильно нарушив равновесие, он отступил на несколько шагов назад, прежде чем смог стабилизироваться.

Воспользовавшись этой возможностью, Вэйр опустила голову и бросилась вперед, сделав всего несколько вдохов, чтобы исчезнуть из виду.

 - Проклятье.

выругался суровый дядя, пытаясь угнаться за Вэйр. Однако как я могла дать ему такую возможность? Легким прыжком я подскочила к нему спереди, мешая ему пуститься в погоню.

 - В чем дело? Ты все еще веришь, что мы не сможем пройти мимо тебя?

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 60 – Практик боевых искусств без оружия то же, что и соленая селедка
Глава 59 – Уметь грубить – великий талант
Глава 58 – Солдаты – отражения своих Генералов
Глава 57 – Бесконтрольное буйство (2)
Глава 56 – Бесконтрольное буйство (1)
Глава 55 – Прогрессия неожиданных событий (3)
Глава 54 – Прогрессия неожиданных событий (2)
Глава 53 – Прогрессия неожиданных событий (1)
Глава 52 – Горести Энтони
Глава 51 – Дела всегда приобретают неожиданный поворот (3)
Глава 50 – Дела всегда приобретают неожиданный поворот (2)
Глава 49 – Дела всегда приобретают неожиданный поворот (1)
Глава 48 – Два разных пути
Глава 47 – Может это и не любовь вовсе
Глава 46 – Сеем семена
Глава 45 – Решение владельца аукционного дома
Глава 44 – Кошмар владельца аукционного дома (часть 2)
Глава 43 – Кошмар владельца аукционного дома (часть 1)
Глава 42 – Искусство – это взрыв!
Глава 41 – Внедряясь к врагу, нужно держаться тихо
Глава 40 – Выступаем! План «Взрывные яйца»! (часть 2)
Глава 39 – Выступаем! План «Взрывные яйца»! (часть 1)
Глава 39 – Начало моего путешествия (часть 5)
Глава 38 – Короткий меч лучше чем длинный
Глава 38 – Начало моего путешествия (часть 4)
Глава 37 – Реальность никогда не соответствует ожиданиям
Глава 37 – Начало моего путешествия (часть 3)
Глава 36 – В команде всегда найдется один читер
Глава 36 – Начало моего путешествия (часть 2)
Глава 35 – Хороший охотник всегда берет с запасом
Глава 35 – Начало моего путешествия (часть 1)
Глава 34 – Важность надежных товарищей (часть 3)
Глава 34 – Мой объективно равный тренировочный партнер (часть 4)
Глава 33 – Скорая смерть станет спасением
Глава 33 – Мой объективно равный тренировочный партнер (часть 3)
Глава 32 – Если рисуешься, будь добр захватить больше денег
Глава 32 – Мой объективно равный тренировочный партнер (часть 2)
Глава 31 – Роковые встречи всегда застают врасплох
Глава 31 – Мой объективно равный тренировочный партнер (часть 1)
Глава 30 – Аукцион начинается
Глава 30 – Мой строгий учебный план (часть 3)
Глава 29 – Всегда есть кто–то, считающий себя горячей штучкой
Глава 29 – Мой строгий учебный план (часть 2)
Глава 28 – Важность надежных товарищей (часть 2)
Глава 28 – Мой строгий учебный план (часть 1)
Глава 27 – Важность надежных товарищей (часть 1)
Глава 27 – Мой замечательный учитель
Глава 26 – Начало плана всегда сопровождается большой решимостью
Глава 26 – Заговор, что стоял за моим рождением
Глава 25 – В любой истории всегда есть место роялям
Глава 25 – Мой высокоинтеллигентный учитель (часть 3)
Глава 24 – Начинать с начала всегда непросто
Глава 24 – Мой высокоинтеллигентный учитель (часть 2)
Глава 23 – Нежданные сюрпризы
Глава 23 – Мой высокоинтеллигентный учитель (часть 1)
Глава 22 – Соответствующие органы всегда являются тогда, когда их не ждут
Глава 22 – Мой сладкий голосок
Глава 21 – Детям лучше не вмешиваться, когда говорят взрослые
Глава 21 – Я вроде как главный герой (часть 2)
Глава 20 – Настоящие злодеи никогда не притворяются хорошими
Глава 20 – Я вроде как главный герой (часть 1)
Глава 19 – Актерское самообладание (часть 2)
Глава 19 – Мое великолепное оружие (часть 2)
Глава 18 – Актерское самообладание (часть 1)
Глава 18 – Мое великолепное оружие (часть 1)
Глава 17 – Если проигрываешь во внешности, возмести это своим исполнением
Глава 17 – Моя грудь должна быть объемной
Глава 16 – Мне ведь нужен макияж, чтобы пробраться к врагу?
Глава 16 – Мой величавый Предок
Глава 15 – Для юных богатых леди из большого города обычное дело развивать ультимативный навык
Глава 15 – Моя нижняя область должна быть неприкосновенной
Глава 14 – Предпочитаешь жареного голубя или жареного кролика? (часть 2)
Глава 14 – Мои мягкосердечные сородичи
Глава 13 – Предпочитаешь жареного голубя или жареного кролика? (часть 1)
Глава 13 – Мои бесшабашные сородичи
Глава 12 – У меня есть прекрасный план (часть 2)
Глава 12 – Мои предположительно умные сородичи
Глава 11 – У меня есть прекрасный план (часть 1)
Глава 11 – Совершенная Скульптура
Глава 10 – Ты не пройдешь мимо ребенка, который свернувшись плачет в уголке
Глава 10 – Фестиваль рождения (заключительная)
Глава 9 – У всех есть печальные воспоминания
Глава 9 – Фестиваль рождения (часть 3)
Глава 8 – Не стоит использовать магию Взрыва в узком пространстве
Глава 8 – Фестиваль рождения (часть 2)
Глава 7 – Злодей всегда ждет, пока герой не завершит свое перевоплощение
Глава 7 – Фестиваль рождения (часть 1)
Глава 6 – У сильных мужчин всегда есть слабость
Глава 6 – Мой неотвратимый шкафчик
Глава 5 – После вкусного обеда самое время провернуть нечто грандиозное
Глава 5 – Я милый и прелестный
Или как русский попал в данмачи Глава 5
Глава 4 – Всегда найдутся люди, которые не толстеют сколько бы они не ели
Глава 4 – Всемогущая мать
Глава 3 – Бродячая нищенка – это старшая дочь из богатой семьи
Глава 3 – Мудрость
Глава 2 – Обед средь бела дня может призвать привидение?
Глава 2 – Рождение
Глава 1 – Богиня Света обаятельная, но расчетливая
Глава 1 – Я и правда стал принцессой драконьей расы
Или как русский попал в данмачи Первый поход в подземелье часть 3
Или как русский попал в данмачи Первый поход в подземелье часть 2
Или как русский попал в данмачи Первый поход в подземелье
Или как русский попал в данмачи Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.