/ 
Пусть я и Переродился в Милую Драконью Девочку, я все равно заведу себе Гарем Глава 34 – Важность надежных товарищей (часть 3)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Even-if-I-m-Reborn-as-a-Cute-Dragon-Girl-I-will-still-name-a-Harem.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%83%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D1%8F%20%D0%B8%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BB%D1%81%D1%8F%20%D0%B2%20%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D1%83%D1%8E%20%D0%94%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%8C%D1%8E%20%D0%94%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BA%D1%83%2C%20%D1%8F%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%20%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%BE%20%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%83%20%D1%81%D0%B5%D0%B1%D0%B5%20%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BC%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2034%20%E2%80%93%20%D0%9C%D0%BE%D0%B9%20%D0%BE%D0%B1%D1%8A%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%20%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BF%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BD%D0%B5%D1%80%20%28%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%204%29/8175834/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%83%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D1%8F%20%D0%B8%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BB%D1%81%D1%8F%20%D0%B2%20%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D1%83%D1%8E%20%D0%94%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%8C%D1%8E%20%D0%94%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BA%D1%83%2C%20%D1%8F%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%20%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%BE%20%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%83%20%D1%81%D0%B5%D0%B1%D0%B5%20%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BC%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2035%20%E2%80%93%20%D0%9D%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%BB%D0%BE%20%D0%BC%D0%BE%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B5%D1%88%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D1%8F%20%28%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%201%29/8175835/

Пусть я и Переродился в Милую Драконью Девочку, я все равно заведу себе Гарем Глава 34 – Важность надежных товарищей (часть 3)

Внезапное действие волшебной эльфийки успокоило до того шумевшую толпу.

Все ожидали, что теперь будет делать аукционер. Как-никак, буквально только что другой раб совершил самоубийство, если такое случится снова, аукционер совсем потеряет репутацию.

 - Я не хочу быть проданной, умоляю, не продавайте меня, можете делать все что угодно, только не продавайте меня.

Волшебная эльфийка вдруг опустилась на колени и стала заклинать и вымаливать со слезами у ног клоуна, но чем больше она умоляла, тем более лицо клоуна становилась как вулкан перед извержением, а его нарастающая злость ощущалась издали.

 - Не продавайте меня… Я буду послушной, я буду слушаться, но пожалуйста, не продавайте меня…

 - Раз ты хочешь быть послушной, то послушно уходи. – Голос клоуна был холоден как ледник.

 - Нет… не хочу-у… хнык…

Клоун пнул волшебную эльфийку прямо в живот, и та отлетела в сторону.

 - Думаешь, ты достойна выдвигать мне требования?

Волшебная эльфийка обхватила живот руками, и скривилась как креветка в позе эмбриона. Но даже тогда, она не перестала скулить и умолять не продавать ее.

 - Мои глубочайшие извинения. Я не обучил аукционное имущество должным образом. Мы бесплатно излечим повреждения, которые я нанес, и гарантируем для покупателей идеальный продукт. Мы также… Ай!!!

Клоун поклонился, извиняясь перед Дуранго, но внезапно закричал и подпрыгнул.

 - А-а!!! Мой зад!

Клоун резко развернулся и увидел, что позади него с сердитым видом стояла Кэрол, держа в руке окровавленный кинжал.

В это же время в моем сердце вдруг явилось дурное предчувствие, мои инстинкты твердили, что Юная Леди Кэрол… опять собирается что-то вытворить!

 - Ты ее зачем ударил!

И в самом деле, Кэрол абсолютно позабыла о своем положении и наставила на клоуна свой изящный пальчик, ее крик прогремел на всю толпу.

 - Ты ее зачем ударил!!!

Не знаю уж, насколько силен этот клоун, но раз он занимает такую важную должность как аукционер на таком событии, это означает, что он наверняка сильный и коварный. Вот только боюсь я, не ждал он, чтобы раб настолько обнаглел, что воткнул в него кинжал длиной даже не в палец!

Ему воткнули нож в жопу перед глазами стольких людей… В сравнении с физической болью от сего действия, боюсь, что стыд породил в нем гораздо большую травму. И теперь клоун… собирается прибить Кэрол, полагаю…

 - Ты что, не понимаешь, где находишься?

 - Может мое положение и в твоих руках, но ты не прав.

 - Хе-хе, даже товар не лучше всяких отбросов смеет спорить, кто прав а кто нет… Похоже, тебе надоело жить!

Ужасающее намерение убийство заполонило все помещение, и тело клоуна вспыхнуло Боевой Ци. Беря в расчет силу его Боевой Ци, боюсь, этот клоун невероятно сильный даже среди Высокоранговых Воинов.

Однако, Кэрол даже перед такой ужасающей силой была в своем репертуаре.

 - А ну быстро извинился!

 - Ты… - Глядя на серьезное выражение лица Кэрол, клоун слегка остепенился и встал на месте, раздумывая на следующим шагом.

Клоун опустил голову и стал думать, кажется, прикидывая силу Кэрол, но откуда бы ему знать, что она не боялась его только потому, что была совершенно дурной, и всего-то.

После некоторого времени, клоун поднял взгляд и спросил: - Я слышала, ты по собственной воле пришла в аукционный дом, это правда?

 - Ну да. – Просто ответила Кэрол.

 - Черт! – Мне уже пришла мысль, что дело идет к не в ту сторону. С IQ Кэрол, боюсь, клоун в самом деле может что-то выспросить.

 - А… а что, тебя что-то не устраивает? Видя, что взгляд клоуна все не отрывается от нее, Кэрол неосознанно отступила назад.

 - Никто в мире, тем более молодая девушка, не попросится на аукцион, если только… - Клоун сделал два шага вперед, - Если у нее не было на уме какой-то цели.

 - Ха-ха… да… да с чего бы…

Ой-ей, Мисс Кэрол, ваш жалкий ответ лишь наведет больше подозрений!

Нет, нельзя позволять клоуну задавать еще вопросов, а иначе Кэрол может все выдать.

 - Ты, иди туда, чтобы клоун больше не задавал вопросов, быстро.

 - Почему? – Внезапно, Дуранго почесал затылок и переспросил, - Почему бы мне это делать?

 - Я уменьшу процент наполовину.

 - Идет!

 - Ну… это, - Дуранго встал и заговорил с клоуном, - Можем мы продолжить уже аукцион, мое время дорогого стоит.

 - Гости, пожалуйста, простите меня, у нас сейчас есть очень важное дело, пожалуйста, имейте немного терпения.

Черт, совершенно бесполезно.

 - Что ж, ты определенно бесстрашна… - Клоун снова повернулся к ней и продолжил спрашивать, - или же может…

 - Скорее-скорее-скорее! Поторопись и помешай ему!

 - Ладно… тогда отпусти меня сначала…

 - Ага… - Оттого, что я слишком взволновалась, я не осознала, что держала Дуранго за воротник.

 - Ну и как черт подери ты хочешь, чтобы я его остановил?

 - Беги туда и врежь клоуну.

 - Я не могу, сестрица, я и так в ужасе от того, что оскорбил герцога, если я еще и нападу на аукционера, я точно умру!

 - Нет, можешь…

 - Или может у тебя есть сообщник?

Твою ж мать, слишком поздно? Кажется, теперь мы можем лишь верить в Кэрол, надеюсь, она не настолько отсталая.

 - Ты… как ты узнал…

Ну какого черта, Кэрол! Ладно уж, если ты раскрыла себя, но не надо на меня так глядеть, когда все разбалтываешь!

И да, клоун проследил за взглядом Кэрол.

Успокойся. Так или иначе, он знает лишь примерное направление, и наверняка не сможет точно меня засечь.

 - Поймайте ту светловолосую девку в маске лисы.

Да как ты догадался, что это я!!!

Внезапно из теней выскочило несколько людей в черном, и к моей шее приставили кинжал.

 - Почему вы меня хватаете?

Даже если я умру, я обязана знать причину.

 - Потому что ты ее сообщница.

 - И с чего вы вдруг решили?

Клоун неторопливо произнес: - Если происходит одна странность, это может быть случайностью, но если две странности происходят сразу, это не случайность.

Я был аукционером в этом аукционном доме более 30 лет, и никогда не видел, чтобы сюда приходила такая девчонка как ты.

И потому, единственный вывод – что ты что-то замышляешь вместе с этой рабыней. Короче, ты очередная малявка,  которой промыли мозги россказнями о справедливости.

Да… ответ не из приятных, но я также поняла, что клоун лишь догадывался, у него не было явных доказательств.

Ну раз так, можно немножко посопротивляться.

 - Хе-хе-хе-хе…

 - Чего ты смеешься?

 - Я смеюсь над твоим недальновидным умом. – Я встала на стуле, выпятила грудь и произнесла: - Ты разве не видишь, что я – взрослая?

 - … - Как только я закончила, то ощутила, как во всем аукционе воцарилась тишина.

 - Мои извинения, но я не вижу у тебя никаких признаков, что говорили бы о твоей взрослости.

 - Хмф! Если не верите мне, спросите Дуранго, сына графа Аневы, и вам стоит поверить его словам.

 - Она взрослая, дорогой гость?

 - А… ага…

После утвердительного ответа Дуранго, клоун не мог не засомневаться в своих прошлых выводах.

Хмф, ты еще слишком неопытен, чтобы сражаться в битве умов с этой принцессой.

И в этот момент, клоун вдруг повернулся и спросил Кэрол, - Она в самом деле твоя сообщница?

 - Ха-ха-ха, какой ты шутник, как Лилит может быть моей сообщницей…

 - …

КЭРОЛ!!!

Ты… гребанная… ДУРА-А-А-А-А!!!!!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 60 – Практик боевых искусств без оружия то же, что и соленая селедка
Глава 59 – Уметь грубить – великий талант
Глава 58 – Солдаты – отражения своих Генералов
Глава 57 – Бесконтрольное буйство (2)
Глава 56 – Бесконтрольное буйство (1)
Глава 55 – Прогрессия неожиданных событий (3)
Глава 54 – Прогрессия неожиданных событий (2)
Глава 53 – Прогрессия неожиданных событий (1)
Глава 52 – Горести Энтони
Глава 51 – Дела всегда приобретают неожиданный поворот (3)
Глава 50 – Дела всегда приобретают неожиданный поворот (2)
Глава 49 – Дела всегда приобретают неожиданный поворот (1)
Глава 48 – Два разных пути
Глава 47 – Может это и не любовь вовсе
Глава 46 – Сеем семена
Глава 45 – Решение владельца аукционного дома
Глава 44 – Кошмар владельца аукционного дома (часть 2)
Глава 43 – Кошмар владельца аукционного дома (часть 1)
Глава 42 – Искусство – это взрыв!
Глава 41 – Внедряясь к врагу, нужно держаться тихо
Глава 40 – Выступаем! План «Взрывные яйца»! (часть 2)
Глава 39 – Выступаем! План «Взрывные яйца»! (часть 1)
Глава 39 – Начало моего путешествия (часть 5)
Глава 38 – Короткий меч лучше чем длинный
Глава 38 – Начало моего путешествия (часть 4)
Глава 37 – Реальность никогда не соответствует ожиданиям
Глава 37 – Начало моего путешествия (часть 3)
Глава 36 – В команде всегда найдется один читер
Глава 36 – Начало моего путешествия (часть 2)
Глава 35 – Хороший охотник всегда берет с запасом
Глава 35 – Начало моего путешествия (часть 1)
Глава 34 – Важность надежных товарищей (часть 3)
Глава 34 – Мой объективно равный тренировочный партнер (часть 4)
Глава 33 – Скорая смерть станет спасением
Глава 33 – Мой объективно равный тренировочный партнер (часть 3)
Глава 32 – Если рисуешься, будь добр захватить больше денег
Глава 32 – Мой объективно равный тренировочный партнер (часть 2)
Глава 31 – Роковые встречи всегда застают врасплох
Глава 31 – Мой объективно равный тренировочный партнер (часть 1)
Глава 30 – Аукцион начинается
Глава 30 – Мой строгий учебный план (часть 3)
Глава 29 – Всегда есть кто–то, считающий себя горячей штучкой
Глава 29 – Мой строгий учебный план (часть 2)
Глава 28 – Важность надежных товарищей (часть 2)
Глава 28 – Мой строгий учебный план (часть 1)
Глава 27 – Важность надежных товарищей (часть 1)
Глава 27 – Мой замечательный учитель
Глава 26 – Начало плана всегда сопровождается большой решимостью
Глава 26 – Заговор, что стоял за моим рождением
Глава 25 – В любой истории всегда есть место роялям
Глава 25 – Мой высокоинтеллигентный учитель (часть 3)
Глава 24 – Начинать с начала всегда непросто
Глава 24 – Мой высокоинтеллигентный учитель (часть 2)
Глава 23 – Нежданные сюрпризы
Глава 23 – Мой высокоинтеллигентный учитель (часть 1)
Глава 22 – Соответствующие органы всегда являются тогда, когда их не ждут
Глава 22 – Мой сладкий голосок
Глава 21 – Детям лучше не вмешиваться, когда говорят взрослые
Глава 21 – Я вроде как главный герой (часть 2)
Глава 20 – Настоящие злодеи никогда не притворяются хорошими
Глава 20 – Я вроде как главный герой (часть 1)
Глава 19 – Актерское самообладание (часть 2)
Глава 19 – Мое великолепное оружие (часть 2)
Глава 18 – Актерское самообладание (часть 1)
Глава 18 – Мое великолепное оружие (часть 1)
Глава 17 – Если проигрываешь во внешности, возмести это своим исполнением
Глава 17 – Моя грудь должна быть объемной
Глава 16 – Мне ведь нужен макияж, чтобы пробраться к врагу?
Глава 16 – Мой величавый Предок
Глава 15 – Для юных богатых леди из большого города обычное дело развивать ультимативный навык
Глава 15 – Моя нижняя область должна быть неприкосновенной
Глава 14 – Предпочитаешь жареного голубя или жареного кролика? (часть 2)
Глава 14 – Мои мягкосердечные сородичи
Глава 13 – Предпочитаешь жареного голубя или жареного кролика? (часть 1)
Глава 13 – Мои бесшабашные сородичи
Глава 12 – У меня есть прекрасный план (часть 2)
Глава 12 – Мои предположительно умные сородичи
Глава 11 – У меня есть прекрасный план (часть 1)
Глава 11 – Совершенная Скульптура
Глава 10 – Ты не пройдешь мимо ребенка, который свернувшись плачет в уголке
Глава 10 – Фестиваль рождения (заключительная)
Глава 9 – У всех есть печальные воспоминания
Глава 9 – Фестиваль рождения (часть 3)
Глава 8 – Не стоит использовать магию Взрыва в узком пространстве
Глава 8 – Фестиваль рождения (часть 2)
Глава 7 – Злодей всегда ждет, пока герой не завершит свое перевоплощение
Глава 7 – Фестиваль рождения (часть 1)
Глава 6 – У сильных мужчин всегда есть слабость
Глава 6 – Мой неотвратимый шкафчик
Глава 5 – После вкусного обеда самое время провернуть нечто грандиозное
Глава 5 – Я милый и прелестный
Или как русский попал в данмачи Глава 5
Глава 4 – Всегда найдутся люди, которые не толстеют сколько бы они не ели
Глава 4 – Всемогущая мать
Глава 3 – Бродячая нищенка – это старшая дочь из богатой семьи
Глава 3 – Мудрость
Глава 2 – Обед средь бела дня может призвать привидение?
Глава 2 – Рождение
Глава 1 – Богиня Света обаятельная, но расчетливая
Глава 1 – Я и правда стал принцессой драконьей расы
Или как русский попал в данмачи Первый поход в подземелье часть 3
Или как русский попал в данмачи Первый поход в подземелье часть 2
Или как русский попал в данмачи Первый поход в подземелье
Или как русский попал в данмачи Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.