/ 
Пусть я и Переродился в Милую Драконью Девочку, я все равно заведу себе Гарем Глава 42 – Искусство – это взрыв!
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Even-if-I-m-Reborn-as-a-Cute-Dragon-Girl-I-will-still-name-a-Harem.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%83%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D1%8F%20%D0%B8%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BB%D1%81%D1%8F%20%D0%B2%20%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D1%83%D1%8E%20%D0%94%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%8C%D1%8E%20%D0%94%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BA%D1%83%2C%20%D1%8F%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%20%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%BE%20%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%83%20%D1%81%D0%B5%D0%B1%D0%B5%20%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BC%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2041%20%E2%80%93%20%D0%92%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%80%D1%8F%D1%8F%D1%81%D1%8C%20%D0%BA%20%D0%B2%D1%80%D0%B0%D0%B3%D1%83%2C%20%D0%BD%D1%83%D0%B6%D0%BD%D0%BE%20%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B6%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F%20%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE/8175880/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%83%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D1%8F%20%D0%B8%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BB%D1%81%D1%8F%20%D0%B2%20%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D1%83%D1%8E%20%D0%94%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%8C%D1%8E%20%D0%94%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BA%D1%83%2C%20%D1%8F%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%20%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%BE%20%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%83%20%D1%81%D0%B5%D0%B1%D0%B5%20%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BC%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2043%20%E2%80%93%20%D0%9A%D0%BE%D1%88%D0%BC%D0%B0%D1%80%20%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%86%D0%B0%20%D0%B0%D1%83%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B0%20%28%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%201%29/8175882/

Пусть я и Переродился в Милую Драконью Девочку, я все равно заведу себе Гарем Глава 42 – Искусство – это взрыв!

Пораженные презентабельностью моего пинка, все застыли в ошеломлении, и в коридоре раздавались только вопли агонии того братана, корчившегося на полу.

 - Хе-хе-хе, может и вам что-нибудь сломать~ а?

Я обвела взглядом патрульный отряд, отчего каждый из них в ответ отступил на пару шагов, неосознанно прикрыв свою нижнюю область. Судя по всему, от их боевого духа уже не осталось и следа. По тому, как легко мне все удалось, я просто не понимаю, как аукционный дом мог оставить столь важную задачу как патруль этим людям.

 - Отлично… так, теперь мне нужно только разобраться с вами…

Я прочла заклинание 1 Ранга, и в моих руках появилась еще одна горсть песка. Сейчас эта магия, которая не должна была иметь совсем никакой атакующей мощи, стало в глазах отряда патруля столь же страшным, как стая разъяренных зверей.

Члены отряда патруля обменялись взглядами, похоже, переговариваясь одними глазами.

 - Что такое? Решили между собой, кто первый в очереди на смерть?

Маленькими шажочками, я двинулась в их сторону, и отряд патруля попятился в ответ. И в этот самый момент, один член отряда с лицом как кирпич вышел вперед. Как будто он не в силах больше терпеть позора отступления из-за меня, его щетинистая морда решительно посмотрела на меня.

 - Все, хватит!

Броня кирпичелицего тихо задребезжала в такт его движениям, а длинное копье в его руке блеснуло холодным светом, освещаемое световыми камнями.

 - Это тебе не место пороть свою херню!

Кирпичелицый наставил на меня наконечник копье, и его глаза стали округлыми и зловещими, как у тигра, а брови приподнялись, будто были вырезаны ножом.

Пусть он и оставался стоять на месте, его существо прямо испускало величие, и он представлялся огромным могучим гигантом.

Под его влиянием, остальные в патрульном отрядом достали оружие и встали за его спиной. Их испуганные взгляды стали твердыми и преисполненными силы, будто этот человек один был способен привести их почти к победе.

 - О-о? Наконец-то хоть один человек с характером.

Увидев перед собой мужчину с какой-никакой отвагой, я отказалась от своего плана устрашения. Теперь у меня не было выбора, кроме как продемонстрировать свои истинные способности. Во все времена мужчины, которые способны подняться в самый тяжелый момент, заслуживали уважение людей, тем более если мужчина сумел своей собственной доблестью вдохновить товарищей подняться и сражаться вместе с ним.

  - Тогда мне стоит приступить к действию.

Я слегка пригнулась, мои мускулы застонали и напряглись как леопард, что готовился наброситься на добычу. Мое сердцебиение ускорилось, мои чувства стали острее. Я могла различить шум, с которым моя кровь неслась по венам.

Хотя это будет сравнимо с избиением, если я активирую Драконью Кровь, чтобы разобраться со столь низкоуровневыми бойцами, но тот мужчина такому будет только счастлив.

 - Погоди немного!

Кирпичелицый внезапно крикнул мне остановиться, отводя от меня наконечник копья. Далее он вытянул вперед руку и стал обшаривать рубашку, будто искал что-то.

По какой-то непонятной причине, его миротворческие действия отчетливо добавили его товарищам запала, и в их глазах не было видно ни тени страха. Напротив, на лицах, которыми они смотрели на меня, присутствовали зловещие улыбки.

Ощущение было, как будто та штука, которую кирпичелицый пытался достать, в следующую секунду принесет мне неописуемо страшную смерть.

Может ли быть, что у кирпичелицего в рукаве припрятано какое-то супероружие мгновенного убийства? Так, кажется я его недооценила. По-видимому, так оно и есть. Без какой-либо силы в запасе, эти люди не могли чувствовать себя в такой безопасности от какой-то претенциозности.

Раз все дошло до такого, мне тоже стоит приготовиться. Я взмахнула рукой, и достала Свиток Усиления, чтобы в любой момент его использовать. Этот Свиток Усиления мог значительно повысить различные способности использующего. Даже если кирпичелицый достанет какое-то могущественное оружие, у меня будет сила и способность на него ответить.

Брови на лице кирпичелицего вдруг взлетели. Судя по всему, он сумел отыскать нужную вещь.

 - Хе-хе-хе. Готовься сдохнуть, юная мисс!

Может, мне лишь привиделось, но твердое выражение лица кирпичелицего вдруг стало зловещим, и краешек его губ изогнулся в жестокой усмешке.

Кирпичелицый отнял руку от груди, держа штуку, которую я уже видела у членов другого отряда патруля, которых я встретила ранее.

 - …

Что за фигня, это же свисток!!!

Он целенаправленно изображал бесстрашного героя, и рылся в карманах полдня лишь для того, чтобы достать свисток?!

Да стоишь ли ты теперь своего квадратного лица? Достойна ли теперь твоя фигура уважения этой принцессы?!

Верни назад мои чувства, сукин ты сын!

  - Фью-ю-ю-ю!

 - Черт возьми.

Резкий звук свистка зазвучал в коридоре. В таком тесном пространстве этот свист легко пролетит через весь комплекс!

Его услышит даже глухой!

Как только прозвучал свисток, из боковых проходов послышалось множество торопливых шагов. Похоже, не пройдет много времени, и мы будем окружены.

Наконец, я поняла, почему аукционный дом позволял этой кучке трусов собираться в патрульные отряды. Хотя в некоторых случаях трусость могла решить судьбу, для них же она значила, что они не станут и секунды колебаться, чтобы поднять тревогу. Это значило, что они ни за что не станут сражаться с кем-то в равном бою. Они сделают все, чтобы позвать подмогу!

 - Что… что же нам делать?

Лицо Вэйр побледнело от беспокойства. Она спросила меня, трясясь в страхе и сжимая край моего платья.

 - А что нам еще делать… бежим!

Взяв Вэйр за руку, я потянула ее за собой, побежав в противоположную сторону от патрульного отряда. На самом деле, структура этого этажа аукционного дома была в форме круга. Так что, в каком бы направлении я не побежала, я в кого-то врежусь. В таком положении у меня не было выбора, кроме как найти слабое место для прорыва.

Беспорядочная смесь ругательств доносилась со всех сторон. Позади меня на лице кирпичелицего, который вел преследование, застыла зловещая улыбка.

 - Хе-хе-хе. Не убегайте девочки! Идите сюда, поговорите с этим дяденькой о жизни и мечтах!

Черт! Надо было дать ему попробовать тогда моего Адского Пинка Лоли.

Как раз в этот момент, перед нами возник отряд патруля. Заметив нас, они завизжали как поросята на вертеле и бросились на нас.

 - Держись крепко.

Мягкость ее руки, что я чувствовала, уже стала влажной от пота. Я видела, что Вэйр была очень испугана. Тем не менее, она не произнося ни слова следовала за мной.

 - Усиление.

Я активировала свиток. Однако, целью я выбрала Вэйр. Это позволило ей, которая с трудом могла поспевать за мной, сразу почувствовать себя легче.

 - Сейчас станет чуток напряженней, ладно? Заморозка!

Я активировала Свиток Заморозки 7 ранга, который окутал патрульный отряд пластами морозного воздуха, заморозив их в ледяные статуи.

 - Прорываемся через них!

Не отпуская руку Вэйр, я прикрыла другой рукой лицо, и понеслась вперед. Не беспокоясь о новоявленных препятствиях, я побежала прямо в них.

Я врезалась в первую ледяную статую, и она рассыпалась на куски, обнажившие ярко-красную плоть и кости. Но моя Драконья Кровь уже работала на полную. Это зрелище не только не внушило мне отвращения, оно подстегнуло во мне возбуждение!

Вэйр крепко вцепилась в мою руку, зарыв лицо в мою спину. Наверное, она не осмеливалась всматриваться в кровавую сцену вокруг нее.

 - А теперь…

Зверский азарт заполнил весь мой рассудок. От этого мне не хотелось даже убегать. Вдобавок, даже если я убегу, разложить Взрывные Свитки будет крайне сложно.

Оглянувшись, я заметила приближавшийся патрульный отряд. Я взмахнула рукой, и в ней появился Взрывной Свиток 9 ранга. Это был самый мощный свиток, что был у меня в хранилище.

Заметив в моей руке Взрывной Свиток и узнав его, кирпичелицый весь целиком побелел.

 - Ну-ну-ну. Не будь такой импульсивной, девочка. Тебе следует знать, что не очень-то мудро использовать Взрывной Свиток в тесном пространстве.

Точно. Если в таком месте активировать Взрывной Свиток 9 ранга, это может встряхнуть весь аукцион.

Однако…

 - Мудро? – Я хихикнула. Хоть я и не могла видеть собственное выражение лица, кирпичелицый и остальные из отряда могли. В этот момент, мое лицо было пугающим как у демона, который вылез из бездны.

 - Разве мудрость нужна не для того, чтобы быть сломленной? – Не давая этим людям шанса меня убедить, я не медля бросила свиток.

 - Моя мамочка лучше всех. Взрыв!

*БАБАХ!*

Поднялась гигантская взрывная волна, покатившись ярким пылающим шаром пламени, поглотившим все, что было в проходах.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 60 – Практик боевых искусств без оружия то же, что и соленая селедка
Глава 59 – Уметь грубить – великий талант
Глава 58 – Солдаты – отражения своих Генералов
Глава 57 – Бесконтрольное буйство (2)
Глава 56 – Бесконтрольное буйство (1)
Глава 55 – Прогрессия неожиданных событий (3)
Глава 54 – Прогрессия неожиданных событий (2)
Глава 53 – Прогрессия неожиданных событий (1)
Глава 52 – Горести Энтони
Глава 51 – Дела всегда приобретают неожиданный поворот (3)
Глава 50 – Дела всегда приобретают неожиданный поворот (2)
Глава 49 – Дела всегда приобретают неожиданный поворот (1)
Глава 48 – Два разных пути
Глава 47 – Может это и не любовь вовсе
Глава 46 – Сеем семена
Глава 45 – Решение владельца аукционного дома
Глава 44 – Кошмар владельца аукционного дома (часть 2)
Глава 43 – Кошмар владельца аукционного дома (часть 1)
Глава 42 – Искусство – это взрыв!
Глава 41 – Внедряясь к врагу, нужно держаться тихо
Глава 40 – Выступаем! План «Взрывные яйца»! (часть 2)
Глава 39 – Выступаем! План «Взрывные яйца»! (часть 1)
Глава 39 – Начало моего путешествия (часть 5)
Глава 38 – Короткий меч лучше чем длинный
Глава 38 – Начало моего путешествия (часть 4)
Глава 37 – Реальность никогда не соответствует ожиданиям
Глава 37 – Начало моего путешествия (часть 3)
Глава 36 – В команде всегда найдется один читер
Глава 36 – Начало моего путешествия (часть 2)
Глава 35 – Хороший охотник всегда берет с запасом
Глава 35 – Начало моего путешествия (часть 1)
Глава 34 – Важность надежных товарищей (часть 3)
Глава 34 – Мой объективно равный тренировочный партнер (часть 4)
Глава 33 – Скорая смерть станет спасением
Глава 33 – Мой объективно равный тренировочный партнер (часть 3)
Глава 32 – Если рисуешься, будь добр захватить больше денег
Глава 32 – Мой объективно равный тренировочный партнер (часть 2)
Глава 31 – Роковые встречи всегда застают врасплох
Глава 31 – Мой объективно равный тренировочный партнер (часть 1)
Глава 30 – Аукцион начинается
Глава 30 – Мой строгий учебный план (часть 3)
Глава 29 – Всегда есть кто–то, считающий себя горячей штучкой
Глава 29 – Мой строгий учебный план (часть 2)
Глава 28 – Важность надежных товарищей (часть 2)
Глава 28 – Мой строгий учебный план (часть 1)
Глава 27 – Важность надежных товарищей (часть 1)
Глава 27 – Мой замечательный учитель
Глава 26 – Начало плана всегда сопровождается большой решимостью
Глава 26 – Заговор, что стоял за моим рождением
Глава 25 – В любой истории всегда есть место роялям
Глава 25 – Мой высокоинтеллигентный учитель (часть 3)
Глава 24 – Начинать с начала всегда непросто
Глава 24 – Мой высокоинтеллигентный учитель (часть 2)
Глава 23 – Нежданные сюрпризы
Глава 23 – Мой высокоинтеллигентный учитель (часть 1)
Глава 22 – Соответствующие органы всегда являются тогда, когда их не ждут
Глава 22 – Мой сладкий голосок
Глава 21 – Детям лучше не вмешиваться, когда говорят взрослые
Глава 21 – Я вроде как главный герой (часть 2)
Глава 20 – Настоящие злодеи никогда не притворяются хорошими
Глава 20 – Я вроде как главный герой (часть 1)
Глава 19 – Актерское самообладание (часть 2)
Глава 19 – Мое великолепное оружие (часть 2)
Глава 18 – Актерское самообладание (часть 1)
Глава 18 – Мое великолепное оружие (часть 1)
Глава 17 – Если проигрываешь во внешности, возмести это своим исполнением
Глава 17 – Моя грудь должна быть объемной
Глава 16 – Мне ведь нужен макияж, чтобы пробраться к врагу?
Глава 16 – Мой величавый Предок
Глава 15 – Для юных богатых леди из большого города обычное дело развивать ультимативный навык
Глава 15 – Моя нижняя область должна быть неприкосновенной
Глава 14 – Предпочитаешь жареного голубя или жареного кролика? (часть 2)
Глава 14 – Мои мягкосердечные сородичи
Глава 13 – Предпочитаешь жареного голубя или жареного кролика? (часть 1)
Глава 13 – Мои бесшабашные сородичи
Глава 12 – У меня есть прекрасный план (часть 2)
Глава 12 – Мои предположительно умные сородичи
Глава 11 – У меня есть прекрасный план (часть 1)
Глава 11 – Совершенная Скульптура
Глава 10 – Ты не пройдешь мимо ребенка, который свернувшись плачет в уголке
Глава 10 – Фестиваль рождения (заключительная)
Глава 9 – У всех есть печальные воспоминания
Глава 9 – Фестиваль рождения (часть 3)
Глава 8 – Не стоит использовать магию Взрыва в узком пространстве
Глава 8 – Фестиваль рождения (часть 2)
Глава 7 – Злодей всегда ждет, пока герой не завершит свое перевоплощение
Глава 7 – Фестиваль рождения (часть 1)
Глава 6 – У сильных мужчин всегда есть слабость
Глава 6 – Мой неотвратимый шкафчик
Глава 5 – После вкусного обеда самое время провернуть нечто грандиозное
Глава 5 – Я милый и прелестный
Или как русский попал в данмачи Глава 5
Глава 4 – Всегда найдутся люди, которые не толстеют сколько бы они не ели
Глава 4 – Всемогущая мать
Глава 3 – Бродячая нищенка – это старшая дочь из богатой семьи
Глава 3 – Мудрость
Глава 2 – Обед средь бела дня может призвать привидение?
Глава 2 – Рождение
Глава 1 – Богиня Света обаятельная, но расчетливая
Глава 1 – Я и правда стал принцессой драконьей расы
Или как русский попал в данмачи Первый поход в подземелье часть 3
Или как русский попал в данмачи Первый поход в подземелье часть 2
Или как русский попал в данмачи Первый поход в подземелье
Или как русский попал в данмачи Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.