/ 
Пусть я и Переродился в Милую Драконью Девочку, я все равно заведу себе Гарем Глава 18 – Актерское самообладание (часть 1)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Even-if-I-m-Reborn-as-a-Cute-Dragon-Girl-I-will-still-name-a-Harem.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%83%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D1%8F%20%D0%B8%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BB%D1%81%D1%8F%20%D0%B2%20%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D1%83%D1%8E%20%D0%94%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%8C%D1%8E%20%D0%94%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BA%D1%83%2C%20%D1%8F%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%20%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%BE%20%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%83%20%D1%81%D0%B5%D0%B1%D0%B5%20%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BC%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2018%20%E2%80%93%20%D0%9C%D0%BE%D0%B5%20%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BF%D0%BD%D0%BE%D0%B5%20%D0%BE%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%B8%D0%B5%20%28%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%201%29/8175818/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%83%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D1%8F%20%D0%B8%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BB%D1%81%D1%8F%20%D0%B2%20%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D1%83%D1%8E%20%D0%94%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%8C%D1%8E%20%D0%94%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BA%D1%83%2C%20%D1%8F%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%20%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%BE%20%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%83%20%D1%81%D0%B5%D0%B1%D0%B5%20%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BC%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2019%20%E2%80%93%20%D0%9C%D0%BE%D0%B5%20%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BF%D0%BD%D0%BE%D0%B5%20%D0%BE%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%B8%D0%B5%20%28%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%202%29/8175819/

Пусть я и Переродился в Милую Драконью Девочку, я все равно заведу себе Гарем Глава 18 – Актерское самообладание (часть 1)

Кэрол выбежала посреди дороги в своем огненном наряде, огляделась, а затем грохнулась на землю.

Вместо того, чтобы встать, она схватилась за колено и стала рыдать так, будто вся божья милость оставила ее.

Что ж, может я и недооценила Кэрол, она и правда весьма талантливо играет. Ее образ бедной девушки, которая случайно упала на дороге и повредила ногу, и которая теперь может только беспомощно плакать и надеяться на помощь, был таким живым, что даже ее падение и плач не вызывали сомнения.

 - У-у, ай-ай, какая тварь оставила посреди дороги этот камень, ей что, вообще людей не жалко?

 - …

Иногда у меня возникает чувство, что такой исключительно острый слух как у меня не всегда полезен, особенно когда я с Кэрол.

Шорох. Звук приближающихся шагов мгновенно привел меня в чувство. Должно быть, они слышали плач Кэрол, потому как шаги стали громче и чаще.

Я взяла из кольца-хранилища свиток, который мог скрыть мое присутствие, и прошептала: - Моя мамочка лучше всех.

Свиток испустил тусклый свет, который окружил меня и полностью убрал меня из виду.

Темная тень подкралась из мрака, и остановилась перед Кэрол.

 - Девочка, что ты забыла здесь в такой поздний час? Ты разве не знаешь, что ночами тут опасно?

Вот оно, похищение ребенка прямо как по учебнику. Сперва наплести, как тут опасно, а затем предложить ребенку отвести его домой, и тому подобное.

 - Хочешь, дяденька отведет тебя домой?

Как и ожидалось, этого человека наверняка отправил аукционный дом для сбора новых рабов.

Я осторожно использовала чуточку Силы Крови, направив ее в свои глаза чтобы улучшить зрение, и вскоре фигура прояснилась.

У него было обыкновенное лицо без каких-либо особых примет, щетина на подбородке, к которой, похоже, давно не прикасались, и грязная рабочая одежда…

Какого хрена, это же тот самый дяденька, который тогда меня наставлял? Как это вообще возможно? Когда я до этого с ним говорила, я ничего такого в нем не почувствовала, все что я увидела в нем это пожилого мужчину, который много чего повидал в жизни.

Может ли он быть тем самым легендарным обыкновенным дядюшкой, который правит преступным миром? Может, он меняет свою внешность, чтобы ему было легче найти красивых женщин?

Раз он днем был со мной так мил, может ли быть, что я ему тоже приглянулась? Он даже добровольно поделился информацией, чтобы завоевать мое доверие.

С- страшно как, если бы я сегодня не пришла тайно с Кэрол, и не узнала о его истинной сути, в следующий раз он вполне мог бы меня обдурить!

Когда я об этом подумала, то невольно ощутила в себе холодную горечь. Это тип настоящий кукловод из тени. С его актерским мастерством, кто знает, сколько невинных девочек было обмануто. Неудивительно, что аукционный дом отправляет его на такую работу.

Кэрол игнорировала его, все еще плача и держась за ногу.

Может, ему показалось, что без света его словам будет сложно заполучить доверие, и злой пожилой дяденька достал из грудного кармана свечку. Я не видела, как он зажигал огонь, но фитиль вспыхнул по одному движению его пальцев.

Дядя поднес свечку чуть вперед, затем наклонился и сказал мягким голосом, - Дядя вовсе не плохой человек.

Хе-хе, и кто на это купится? Только плохие парни говорят, что они не плохие.

В этот момент, плачущая Кэрол вдруг вздрогнула, наверное, она только сейчас вспомнила о своем задании и об истинном лице этого человека, и ее плач постепенно прекратился.

Затем Кэрол прикрыла широкими рукавами нижнюю часть лица, показав только пару покрасневших глаз, и вздохнула, - Премного благодарна вам за заботу, сударь, эта Леди Сафлор в высшей степени вам признательна.

Д-да что за чертовщину она там пытается провернуть? Сударь? Леди Сафлор? Премного благодарна? Откуда все это классическое звучание? Я что, может, попала в какой-то мир пришельцев?

И что это еще за Сафлор, сценический псевдоним? Весьма смело с ее стороны брать такое вульгарное имя.

Ответы Кэрол были как гром средь ясного неба, со столь громкими раскатами, что ненадолго целиком захватили мое внимание.

Злой дяденька был ошеломлен, он долгое время стоял как вкопанный.

Затем он снова осветил Кэрол свечой сверху донизу, и невольно закачал головой.

 - Б- бедное ты дитя, как же сильно ты ударилась, чтобы говорить такое? У тебя не только глаза опухли от слез, ты еще и повредилась головой.

Слыша, как кто-то опять заявляет, что у нее проблемы с головой, Кэрол чуть не вспыхнула. К счастью, она понимала, в каком она положении, и заставила себя успокоиться.

 - Хи-хи. – Кэрол медленно опустила рукава и сказала, - Вы так потешны, сударь, эта леди не ударилась, она родилась таковой.

Когда я увидела действия Кэрол, исход уже стал мне ясен. Как и ожидалось, увидев лицо Кэрол, дяденька застыл на пару секунд, а затем его усталые глаза моментально распахнулись. Он заорал и отшатнулся в панике, будто увидав привидение. Дико размахивая свечой перед собой, он неразборчиво забормотал, - Ч-ч-чудовище! Откуда ты вылезло?

 - Ах ты… - Кэрол едва не поддалась новой вспышке ярости, но сумела сдержаться, сделав пару глубоких вдохов. Она прикрыла рот и скованно засмеялась, - Хи-хи, сударь поистине горазд на шутки, как же эта леди могла показаться вам чудовищем? Так дразнить юную леди, неужели вас так очаровала ее естественная красота?

 - Гх… - И дяденьке, и мне вдруг что-то стало дурно.

 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 60 – Практик боевых искусств без оружия то же, что и соленая селедка
Глава 59 – Уметь грубить – великий талант
Глава 58 – Солдаты – отражения своих Генералов
Глава 57 – Бесконтрольное буйство (2)
Глава 56 – Бесконтрольное буйство (1)
Глава 55 – Прогрессия неожиданных событий (3)
Глава 54 – Прогрессия неожиданных событий (2)
Глава 53 – Прогрессия неожиданных событий (1)
Глава 52 – Горести Энтони
Глава 51 – Дела всегда приобретают неожиданный поворот (3)
Глава 50 – Дела всегда приобретают неожиданный поворот (2)
Глава 49 – Дела всегда приобретают неожиданный поворот (1)
Глава 48 – Два разных пути
Глава 47 – Может это и не любовь вовсе
Глава 46 – Сеем семена
Глава 45 – Решение владельца аукционного дома
Глава 44 – Кошмар владельца аукционного дома (часть 2)
Глава 43 – Кошмар владельца аукционного дома (часть 1)
Глава 42 – Искусство – это взрыв!
Глава 41 – Внедряясь к врагу, нужно держаться тихо
Глава 40 – Выступаем! План «Взрывные яйца»! (часть 2)
Глава 39 – Выступаем! План «Взрывные яйца»! (часть 1)
Глава 39 – Начало моего путешествия (часть 5)
Глава 38 – Короткий меч лучше чем длинный
Глава 38 – Начало моего путешествия (часть 4)
Глава 37 – Реальность никогда не соответствует ожиданиям
Глава 37 – Начало моего путешествия (часть 3)
Глава 36 – В команде всегда найдется один читер
Глава 36 – Начало моего путешествия (часть 2)
Глава 35 – Хороший охотник всегда берет с запасом
Глава 35 – Начало моего путешествия (часть 1)
Глава 34 – Важность надежных товарищей (часть 3)
Глава 34 – Мой объективно равный тренировочный партнер (часть 4)
Глава 33 – Скорая смерть станет спасением
Глава 33 – Мой объективно равный тренировочный партнер (часть 3)
Глава 32 – Если рисуешься, будь добр захватить больше денег
Глава 32 – Мой объективно равный тренировочный партнер (часть 2)
Глава 31 – Роковые встречи всегда застают врасплох
Глава 31 – Мой объективно равный тренировочный партнер (часть 1)
Глава 30 – Аукцион начинается
Глава 30 – Мой строгий учебный план (часть 3)
Глава 29 – Всегда есть кто–то, считающий себя горячей штучкой
Глава 29 – Мой строгий учебный план (часть 2)
Глава 28 – Важность надежных товарищей (часть 2)
Глава 28 – Мой строгий учебный план (часть 1)
Глава 27 – Важность надежных товарищей (часть 1)
Глава 27 – Мой замечательный учитель
Глава 26 – Начало плана всегда сопровождается большой решимостью
Глава 26 – Заговор, что стоял за моим рождением
Глава 25 – В любой истории всегда есть место роялям
Глава 25 – Мой высокоинтеллигентный учитель (часть 3)
Глава 24 – Начинать с начала всегда непросто
Глава 24 – Мой высокоинтеллигентный учитель (часть 2)
Глава 23 – Нежданные сюрпризы
Глава 23 – Мой высокоинтеллигентный учитель (часть 1)
Глава 22 – Соответствующие органы всегда являются тогда, когда их не ждут
Глава 22 – Мой сладкий голосок
Глава 21 – Детям лучше не вмешиваться, когда говорят взрослые
Глава 21 – Я вроде как главный герой (часть 2)
Глава 20 – Настоящие злодеи никогда не притворяются хорошими
Глава 20 – Я вроде как главный герой (часть 1)
Глава 19 – Актерское самообладание (часть 2)
Глава 19 – Мое великолепное оружие (часть 2)
Глава 18 – Актерское самообладание (часть 1)
Глава 18 – Мое великолепное оружие (часть 1)
Глава 17 – Если проигрываешь во внешности, возмести это своим исполнением
Глава 17 – Моя грудь должна быть объемной
Глава 16 – Мне ведь нужен макияж, чтобы пробраться к врагу?
Глава 16 – Мой величавый Предок
Глава 15 – Для юных богатых леди из большого города обычное дело развивать ультимативный навык
Глава 15 – Моя нижняя область должна быть неприкосновенной
Глава 14 – Предпочитаешь жареного голубя или жареного кролика? (часть 2)
Глава 14 – Мои мягкосердечные сородичи
Глава 13 – Предпочитаешь жареного голубя или жареного кролика? (часть 1)
Глава 13 – Мои бесшабашные сородичи
Глава 12 – У меня есть прекрасный план (часть 2)
Глава 12 – Мои предположительно умные сородичи
Глава 11 – У меня есть прекрасный план (часть 1)
Глава 11 – Совершенная Скульптура
Глава 10 – Ты не пройдешь мимо ребенка, который свернувшись плачет в уголке
Глава 10 – Фестиваль рождения (заключительная)
Глава 9 – У всех есть печальные воспоминания
Глава 9 – Фестиваль рождения (часть 3)
Глава 8 – Не стоит использовать магию Взрыва в узком пространстве
Глава 8 – Фестиваль рождения (часть 2)
Глава 7 – Злодей всегда ждет, пока герой не завершит свое перевоплощение
Глава 7 – Фестиваль рождения (часть 1)
Глава 6 – У сильных мужчин всегда есть слабость
Глава 6 – Мой неотвратимый шкафчик
Глава 5 – После вкусного обеда самое время провернуть нечто грандиозное
Глава 5 – Я милый и прелестный
Или как русский попал в данмачи Глава 5
Глава 4 – Всегда найдутся люди, которые не толстеют сколько бы они не ели
Глава 4 – Всемогущая мать
Глава 3 – Бродячая нищенка – это старшая дочь из богатой семьи
Глава 3 – Мудрость
Глава 2 – Обед средь бела дня может призвать привидение?
Глава 2 – Рождение
Глава 1 – Богиня Света обаятельная, но расчетливая
Глава 1 – Я и правда стал принцессой драконьей расы
Или как русский попал в данмачи Первый поход в подземелье часть 3
Или как русский попал в данмачи Первый поход в подземелье часть 2
Или как русский попал в данмачи Первый поход в подземелье
Или как русский попал в данмачи Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.