/ 
Re: Жизнь в альтернативном мире с нуля Глава 7 – "Полундра!"
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Re-Zero-kara-Hajimeru-Isekai-Seikatsu.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Re%3A%20%D0%96%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D1%81%20%D0%BD%D1%83%D0%BB%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%207%20%E2%80%93%20%22%D0%9D%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%86%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%20%D0%BB%D1%83%D0%BD%D0%BE%D0%B9%22/6258312/
https://ru.novelcool.com/chapter/Re%3A%20%D0%96%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D1%81%20%D0%BD%D1%83%D0%BB%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%208%20%E2%80%93%20%22%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5%20%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%BE%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%22/6258175/

Re: Жизнь в альтернативном мире с нуля Глава 7 – "Полундра!"

Субару: Человек, чье сердце покорила местная певица... Неужели он считает, это звучит круто? Тогда у меня для него плохие новости.

Услышав его ответ, фиолетововолосая девушка засмеялась - и, играя с кончиками своих мягких волос...

Анастасия: Ты прав. Это звучит совершенно несолидно. Но он все равно с гордостью рассказывает всем, что его сердце покорила местная певица.

Субару: Хм, и на что ты намекаешь?

Анастасия: Мужчина во всеуслышание заявляет, что его сердце покорила местная певица... Ничего не напоминает? К примеру, некоторые события во время королевских выборов в столице?

Субару: Так, давайте опустим эту не самую лицеприятную тему из моего прошлого.

Его лицо скривилось при одной только мысли от того унижения, что причинил ему Юлиус. Субару от смущения захотелось схватиться за голову и спрятаться где-нибудь в углу. Даже несмотря на то, что он все еще считал себя правым тогда, черноволосый парень понимал, что его слова были оскорбительными. В любом случае...

Субару: Я понимаю... Пусть мне неохота это признавать, но я действительно могу понять. Ну, и что это за человек?

Анастасия: Несмотря на некоторые заморочки, Киритака очень ответственный и приятный в общении. Ведь не зря его называют наследником компании Муза - одно лишь родство здесь не поможет. Поэтому можете не сомневаться в его навыках торговца.

Отто: Я тоже могу это гарантировать, Нацуки. Молодой директор компании Муза - Киритака Муза - действительно знаменит. Его способности заслужили славу даже без учета репутации, которую уже успела заработать себе его компания.

Похоже, торговец тоже знал Киритаку. Однако, согласившись со сказанной оценкой, он все равно посмотрел на Анастасию с сомнением.

Отто: Несомненно, что госпожа Эмилия нуждается в высококлассном магическим камне от надежного источника - и мы даже отправляли запрос в компанию "Mуза"... Да только не особо они были открыты для переговоров. Возникает вопрос - как госпожа Анастасия добилась их помощи?

Анастасия: Может быть, дело в доверии... или в искренности моих слов... Как бы то ни было, чтобы добиться расположения другой стороны, всегда нужно находить свой подход, не так ли?

Отто: Полагаю, можно и так сказать...

Торговец понял, что бесполезно давить на невозмутимую Анастасию, которая притворялась, что плохо понимает ситуацию - и перешел к обсуждению самого магического камня.

Отто: Во-первых, нас интересует - есть ли у них действительно то, что мы ищем?

Анастасия: Я понимаю ваши подозрения, но также и уверена, что подобную информацию легко проверить - с учетом известности озвученного торговца.

Отто: Согласен... Тогда есть ли еще какие-то особые условия - или мы можем спокойно сами обратиться к нему?

Анастасия: Вы зря так переживаете - все в порядке. Не забывайте, я лишь разузнала о местонахождении магического камня, который искала фракция Эмилии - и не более. Дальше этого я не собираюсь заходить по вполне понятным причинам.

Речь о том, что спасибо в карман не положишь. Отто, осознав это, перестал мучить Анастасии. Видя, что их разговор подходит к концу, сереброволосая полуэльфийка смущенно подняла руку.

Эмилия: Ничего, если я кое-что спрошу?

Анастасия: Пожалуйста, спрашивайте. В любых денежных... да и в личных делах нет ничего важнее обоюдного доверия. А лишние сомнения лишь могут навредить всему.

Эмилия: Не уверена, что наш разговор как-то связан с деньгами...

Анастасия: Это верно. Все-таки, я не беру с вас почасовую оплату за этот разговор. Правда ведь, Нацуки?

Она улыбнулась Субару, который в ответ равнодушно пожал плечами. Сереброволосая полуэльфийка же продолжила наседать с вопросами.

Эмилия: Ты, конечно, немного рассказала нам о Киритаке, но мне все еще любопытно узнать об упомянутой ранее певице. Вероятно, она знаменита?

Пусть это было не так важно, но Субару также хотелось побольше узнать о ней. Насколько ему был известно, фамилией Киритаки в его мире называли богиню музыки Музу. Это было странное совпадение... но, тем не менее, его судьба - влюбиться в певицу.

Субару: Интересно, может, она какой-нибудь выдуманный персонаж? Хотя, подозреваю, ее популярность не должна быть такой сильной, как, к примеру, у Хосина из пустошей. Представьте, если сам торговец познал нераздельную любовь... сомневаюсь, что многие из его достижений смогли бы увидеть свет.

Юлиус: Расслабь свою бурную фантазию! Певица Лилиана - настоящий человек из плоти и крови. В настоящее время она находится в Пристелле, не в силах избавиться от внимания Киритаки...

Субару: В настоящее время... А обычно она бывает где-то еще?

Юлиус: Я слышал, что изначально Лилиана была странствующей певицей, которая путешествовала повсюду. И как-то Киритака увидел одно из ее выступлений... Дальше, я думаю, вы можете догадаться сами.

Прислушиваясь к его словам, Субару мысленно представил Лилиану как птицу, которая жила на воле, но, попавшись на глаза человеку, оказалась в клетке. Значит, вот каково было ее положение? Неужели Киритака со своей паранойей докатился до такого?

Субару: Не самая приятная история... Нельзя удерживать такой талант в неволе. Ее пение должно радовать весь мир.

Юлиус: Соглашусь, но кто знает... может быть, это просто недоразумение. Правда, если учитывать одержимость Киритаки в отношении Лилианы... похоже, здесь ничего не попишешь.

Субару: Тогда мое мнение об этом Киритаке несколько упало. Переговоры действительно пройдут гладко? Мне трудно представить, как вообще можно общаться с таким человеком.

На ум приходит жадный, мерзкий, похотливый и толстый богач. Как уже упоминал Отто, странно, что он ранее никак не ответил на их просьбы помочь в поисках магического камня. Поэтому Киритака уже заранее произвел плохое впечатление на черноволосого парня.

Субару: Что-то я не горю желанием оставлять наедине мою прелестную Эмилию с таким мутным типом...

Юлиус: Госпоже Эмилии нечего бояться. Киритака, возможно, не самый простой человек, но это не значит, что он так низко пал. Только вот...

Он замолчал, словно не зная, как продолжить, оставив Субару в недоумении. Спустя некоторое время фиолетововолосый парень тихо вздохнул и перевел взгляд с Эмилии на Субару.

Юлиус: Возможно, лучше не брать с собой госпожу Беатрис.

Субару: В каком-то это смысле?!

Анастасия: Ну, мы с Киритакой в хороших отношениях, поэтому я многое знаю о его личных пристрастиях.

Их слова могли сложиться лишь в один пазл. Черноволосый парень от удивления подскочил на месте.

Субару: Он что, сохнет по маленьким девочкам?!

Юлиус: Наверняка сказать нельзя... Это всего лишь слух. Хотя очаровательный лик госпожи Анастасии и без того нельзя описать никакими словами - даже несмотря на столь странное отношение Киритаки.

Анастасия: Твоим словам не хватает чувственности, чтобы я ими прельстилась.

Впрочем, она, похоже, была совсем не против таких вот комплиментов. Никто из них не отрицал сказанное Субару - и тот понял, что это правда. Впрочем, сам черноволосый парень не спешил в это так легко верить...

Субару: Ещё один надоедливый маньяк... Как будто Клинда со своей манией в отношении маленьких девочек мне было мало...

Вспомнив об мега-компетентном дворецком, Субару захотелось спрятать лицо в ладонях. Однако между вкусами Клинда и Киритаки определенно была разница. Дворецкий, вероятно, не проявил бы никакого интереса к Анастасии. Клинду нравилась юность души - и это отражалось в его отношении к Эмилии. Он видел внутреннюю незрелость и считал ее маленькой девочкой если не по телу, то по духу. А вот Киритака делал акцент на внешности. Хоть Анастасия и была примерно того же возраста, что и Субару, но выглядела она значительно моложе. И судя по тому, что в дальнейшем она вряд ли будет расти, ей можно назвать самой настоящей малюткой. Киритака явно испытывал к ней симпатию. А Беатрис, в свою очередь...

Субару: Наша Беако настолько идеальна, что может удовлетворить вкусы как Клинда, так и Киритаки.

Беатрис: Я не совсем поняла, но, по-моему, ты сказал сейчас явно что-то нелестное обо мне.

Субару: Ух, глупышка, я же беспокоюсь за тебя! Дело в том, что для определенных людей твоя внешность... эээ... является те самым запретным плодом, который они так мечтают сорвать. А твое невежество в этом вопросе меня лишь заставляет волноваться сильнее!

Беатрис: Я... нууу... ммм... Раз ты так беспокоишься, то тогда ладно. Уряяя!

Несмотря на опасения Субару, она радостно обняла его за рукав. На какое-то время черноволосый парень решил не спускать с нее глаз. Пока они в этом городе, было бы неплохо присматривать за ней.

Эмилия: Ммм, получается, ему нравятся те, кто невысок ростом?

Анастасия: Да вы сама невинность... Нет, он больше похож на того, который любит срывать чистый и девственный цветок у юных...

Субару: Стоять!!! Не смей порочить сердца моих ангелов своими словами! Я всё понял! Больше не нужно объяснять! Хорошо? Остановись!

Он прикрыл Беатрис левой рукой, а Эмилию - правой. Анастасия громко засмеялась при виде такой сверхзаботы со стороны Субару, а Юлиус слегка улыбнулся.

Отто: Давайте пока оставим в стороне заморочки Нацуки. Мы принимаем ваши условия. Если возможно, я бы хотел встретиться с Киритакой. Полагаю, его можно найти в торговой палате Пристеллы?

Анастасия: Как сказать... Киритака довольно занятой человек, потому что ему приходится выполнять многие административные функции. Даже не представляю, где вам его искать...

В ее голосе читалась легкая усмешка. Отто не оставалась ничего другого, кроме как принять такой ответ. Он взялся рукой за подбородок и повернулся к Субару.

Отто: Как и ожидалось, уже на первом этапе пути мы встречаем серьезные трудности. Я бы хотел для начала найти удобное место, чтобы спокойно обсудить все, да только... Куда нам податься?

Субару: Ты прав... Честно говоря, понятия не имею, где что находится. Поэтому пока я планировал погулять, чтобы изучить город.

С главных ворот Пристелла не казалась слишком большой, но любому человеку тяжело осваиваться на новом месте. Субару не страдал топографическим кретинизмом, однако все менялось с учетом огромного кол-ва водных каналов.

Отто: Возможно, здесь есть те, кто проводят экскурсии по водному пути... В конце концов, сюда приезжает много туристов - и, вероятно, есть люди, которые показывают город, чтобы заработать на этом.

Субару: Не вариант. Меня укачивает. Однажды в начальных классах, когда мы пересекали озеро во время экскурсии, мне стало так плохо, что люди смеялись надо мной, считая, будто я пьян.

Беатрис: Я не совсем понимаю, о чем речь... Но у тебя, похоже, есть детская психическая травма.

Заметив грустное лицо задумчивого Субару, малютка решила пожалеть его. Однако все равно предложение Отто было, вероятно, самым логичным, поэтому Субару уже собирался его принять. Да только...

Юлиус: Простите, что прерываю вашу беседу, но не стоит беспокоиться.

Эмилия: Что ты имеешь в виду, Юлиус?

Она повернулась и заметила его легкую улыбку.

Юлиус: Все просто - мы уже послали людей, чтобы связаться с Киритакой.

Эмилия: Послали людей?

Юлиус: Естественно, речь о моем брате Йошуа и Рикардо.

Конечно, Субару рад узнать, где сейчас эти двое, но в то же время это немного разозлило его. Может, они делают и полезное дело, но...

Субару: ...лучше бы они нас встретили здесь.

Юлиус: Поскольку мы пригласили вас, то и наш долг - заняться всеми приготовлениями. Вам не нужно беспокоиться о формальностях. Это не то, о чем стоит вообще заикаться.

Субару: Вот сам и не заикайся о них!

Его отношение к фиолетововолосому парню так и не изменилось. С одной стороны, Субару оценил старания фракции Анастасии, но, с другой, он был глубоко обеспокоен отсутствием подготовки у его собственной команды. В любом случае...

Анастасия: Понимаю ваше беспокойство, но нам будет лучше подождать их возвращения. К тому же, и мой личный охранник ещё не вернулся.

Субару: О, верно.

Расслабившись, он уселся обратно. Субару почувствовал, что сейчас ему будут задавать вопросы о происхождении отсутствующего Гарфиэля. Собственно, все так и оказалось.

Анастасия: Как видите, Мими отсутствует - и мне очень любопытно, чем она там занимается... Того дитя, с которым она ушла, зовут Гарфиэль? Расскажи мне о нем.

Субару: Да, его зовут Гарфиэль Тинзель. Ему пятнадцать лет... Как говорится, тот возраст, когда дети видят мир в розовых очках. Поэтому он часто скалится и наигранно ухмыляется. Однако в остальном он честный и добропорядочный юноша. И как бы жизнь его ни потрепала, его наивный взгляд на вещи просто так не изменится. Такой уж он человек.

Анастасия: Похоже на то.

У нее на лице прямо было написано желание отгонять всех хищников от ее милой сестренки. Даже не принимая во внимание перспективы от его потенциальных отношений с Мими, Субару тоже думал о Гарфиэле в таком же ключе - и считал правильным обязательно донести это до остальных.

Эмилия: Интересно, как звучит знаменитый голос певицы? Мне тааак интересно... Как думаете, выступит ли она передо мной, если я попрошу?

Юлиус: Не волнуйся, Лилиана обладает достаточной чуткостью. Так что, если она будет присутствовать на вашей встрече с Киритакой, то, уверен, обязательно вас порадует.

Эмилия: Правда? Отличная новость.

Похоже, слова Юлиуса еще больше подогрели ее интерес к певице. Торговец, наблюдая, как мирно беседуют обе фракции, тихо вздохнул.

Отто: Поскольку мы в теории являемся врагами, мне казалось, что разговор окажется более напряженным... Неужели я зря волновался?

Беатрис: На самом деле ты мыслишь в правильном ключе. Просто Субару и Эмилия слишком беспечные, я полагаю.

Редкое проявление сочувствия с ее стороны только подтвердило подозрения Отто, что во время пребывания в Пристелле ему придется работать вдвое больше, в одиночку следя за каждым их шагом.

***

Вскоре вернулся младший брат изящнейшего из рыцарей. Вот только блондинчик так и показался.

Йошуа: Киритака обычно занят, но сегодня вместо дома администрации он будет сидеть в своем офисе в главном корпусе компании "Муза". Поэтому сейчас самое идеальное время, чтобы посетить его.

Анастасия: Прекрасно. Ммм, ты хорошо справился, Йошуа.

Йошуа, вернувшись к своему старшему брату и своей госпоже, отрапортовал результат. Анастасия удовлетворенно кивнула, и фиолетововолосый парень перевел взгляд на Субару.

Йошуа: Спасибо, что посетили нас. Полагаю, что вы уже слышали об этом от госпожи Анастасии, но мы смогли назначить встречу с Киритакой.

Субару: Ох, большое спасибо. Это сэкономило нам кучу времени.

Йошуа: Я делаю это не из собственного желания, а лишь по приказу госпожи Анастасии. Сам бы я с удовольствием приложил все силы, лишь не позволить вам встретиться с моим братом.

Субару: Смотрю, ты как всегда за словом в карман не полезешь.

Глаза Юлиуса округлились, когда он услышал грубую речь Йошуа. Он явно не подозревал о его враждебности по отношению к Субару.

Юлиус: Йошуа, все присутствующие, включая его, находятся здесь по приглашению госпожи Анастасии. Грубость к нашим гостям повредит ее репутации, поэтому, пожалуйста, воздержись от необдуманных поступков.

Йошуа: Прошу прощения, старший брат.

Юлиус вздохнул, глядя на него. Ведь, судя по взгляду, отношение Йошуа ни на каплю не изменилось. Затем фиолетововолосый рыцарь с виноватым лицом повернулся к Субару.

Юлиус: Прими извинения... от нас обоих. Обычно мой брат не ведет себя подобным образом... Возможно, его просто пугает незнакомое место.

Субару: Это не так напрягает, когда вы, ребята, по отдельности пытаетесь меня задеть... но когда на меня наседают сразу оба брата - да еще и в "незнакомом месте", становится действительно страшно.

Юлиус: Ха, будем иметь в виду.

Он оценил юмор Субару. Йошуа стал выглядеть еще более недовольным, но когда Субару посмотрел на него, тот отвернулся. Возможно, дело было просто в зависти?

Эмилия: Ну, благодаря вашей милости, мы можем встретиться с Киритакой. Эта гостиница примет нас на ночлег?

Анастасия: Без проблем. "Пагода плавающей птицы" - это гостиница с отличным послужным списком. Она славиться и своим комфортом, и внешним видом. Поэтому, пожалуйста, не забудьте прийти на ужин.

Эмилия: Действительно, она нас очень впечатлила. Что ж, в таком случае с удовольствием примет ваше предложение.

Она улыбнулась в ответ на уверенное заявление Анастасии и провела рукой по длинным серебристым волосам.

Эмилия: Но для начала мы поговорим с Киритакой, чтобы потом без лишних нервов насладиться вкусным ужином.

Закончив разговор, она встала и направилась к выходу. Субару последовал за ней - и когда они уже приближались к лодке, которую Йошуа придержал для них...

Мужской голос: Эй, командир, подождите меня! Алле, с кем говорю!

Гарфиэль поспешно показался прямо перед гостиницей, догнав их. Его блестящие светлые волосы и одежда были слегка запачканы, а лицо выглядело утомленным.

Гарфиэль: Хааа... хааа... Фуф, если бы не тот перец с собачьей рожей, мне было бы несдобровать.

Субару: Под собачьей рожей ты имеешь в виду Рикардо? Что, большой и страшный папка Мими застукал вас двоих во время милого свидания?

Гарфиэль: Какое свидание? Шутки в сторону! Вскоре после того, как эта мелочь потащила меня в сторону, еще одна похожая мелочь напала на меня и чуть не прибила. Если бы я стал сопротивляться, то потом заколебался бы слышать их нытье, поэтому пришлось весь день убегать от них...

Судя по истории, Субару предположил, что именно Рикардо предотвратил эту трагедию. У Мими как раз было два брата-близнеца, которые могли стать причиной проблем блондинчика. Возможно, это был Тиви, который, несмотря на свое кажущее хладнокровие, мог порой дать жару... или, возможно, Хетаро из страха, что его сестру заберут, показал свои комплексы. Тем не менее, кто бы это ни был, теперь все закончилось.

Гарфиэль: И, в общем, я не хотел оставаться не при делах, поэтому поспешил сюда, командир.

Субару: Ах, а ведь правда. Мы как раз планировали встретиться с парнем, который продает магические камни. И, если так подумать, стоило бы дождаться нашего главного охранника.

Гарфиэль: Ты только сейчас это понял, а?

Облегченно вздохнув после присоединения блондинчика к группе, Субару вместе с другими направился в сторону порта. Лодка, на которой собиралась ехать их фракция, была уже готова. Все они были довольно маленькими и вмещали только восемь человек, включая перевозчика.

Перевозчик: Есть городской закон о пропорциях лодки. Если их размер слишком большой, на водных путях могут произойти пробки. К тому же, небезопасно, если лодки проплывают слишком близко друг к другу.

Загорелый перевозчик, управлявший их лодкой, похоже, был только рад ответить на любые вопросы Субару. В итоге, если повозки с земляными драконами не требовали каких-то четких правил управления, то на водных путях дорожное движение должно быть строго упорядочено.

Перевозчик: Если происходит столкновение - и корабль тонет, это обычно считается виной того, кто управлял судном. Кроме того, многие из этих лодок передавались из поколения в поколение, так что потеря одного из них станет пятном на вашей репутации.

Субару: Ясно. А по поводу водяных драконов... бывают ли между ними конфликты?

Перевозчик: Водяные драконы живут здесь все вместе и, в некотором смысле, стараются быть вежливыми друг с другом.

Как и земляные драконы, водные также обладают хорошими инстинктами - и им можно доверить управление одноместными лодками. Когда перевозчик заявил, что ему стоит самому как-нибудь попробовать покататься на таких лодках, Субару вспомнил то восхищение, когда в первый раз увидел земляного дракона - и крайне заинтересовался этим предложением. Кто знает, чем может обернуться подобная поездка по воде... Вдруг это будет также захватывающе.

Эмилия: Я первый раз пересекаю водную гладь на судне, поэтому тааак взволнована...

Субару: Правда? Ну, не подумай, но на море все было бы гораздо интереснее.

Эмилия: А что такое море?

Субару: Представь себе огромный бассейн с водой. Мой родной город как раз находится рядом с таким.

Эмилия: Даже не знаю... По крайне мере, хорошо, что его жители не знают жажды.

Субару улыбнулся в ответ на столь детский ответ сереброволосой полуэльфийки. К сожалению, употребление морской воды совершенно не спасает от жажды - и даже может привести к летальному исходу. Но Субару понял, что нежелательно упоминать о том, что морская вода соленная, иначе ему придется слишком многое объяснять.

Отто: У любой реки есть своя переправа. С другой стороны, если вы не хотите привлекать внимание, то единственный вариант - плыть на лодке.

Субару: Звучит весьма криминально... словно ты говоришь это из своего опыта.

Отто: Я... я никогда не делал ничего подобного! М-мне рассказывали! Прекрати наводить на меня такие странные подозрения!

Гарфиэль: Братиш, а что ты так вспотел, а?

Пока Отто старательно пытался отогнать от себя подозрения, лодка продолжала двигаться по команде перевозчика - и повернула к главному каналу. Удивительно, но они двигались против течения.

Субару: Хм, почему тут вообще такое течение?

Эмилия: Хохохо, а я знаю ответ на этот вопрос. Смотри, видишь городские стены?

Она легонько похлопала Субару по плечу и другой рукой указала куда-то вдаль. Черноволосый парень бросил взгляд в ту сторону и увидел четыре огромные каменные башни на городских стенах. Они находились на юге, на севере, на западе и на востоке.

Эмилия: Эти башни контролируют поток воды в городе. Они использует сложную магию, которая приводится в действие с помощью магических камней. Похоже, что водные врата в городе также контролируются им.

Субару: Ого, это просто невероятно... даже круче, чем все эти заморочки с пограничным контролем.

Благодаря объяснению Эмилии, оно более-менее понял, что за загадочная сила управляла водой. Все-таки, город водных врат Пристелла сильно отличался от остальных - и черноволосому парню еще предстояло многое узнать о нем, в том числе и о городских законах.

Субару: Местная администрация сама издает законы, верно?

Эмилия: Ты о Киритаке? Мне тоже интересно, что это за человек... Как было бы прекрасно, если бы он понимающе отнесся к нашим обстоятельствам - и дал нужный камень.

Прикоснувшись к подвеске на груди, она неуверенно пробормотала что-то себе под нос. Прислушиваясь к ее едва различимому голосу, Субару задумчиво взялся за подбородок и закрыл глаза. Затем с умным видом он покачал головой в такт движению лодки, что-то неразборчиво проговорив.

Беатрис: Что-что ты там сказал, я полагаю?

Она, вероятно, была единственной, кто смогла услышать его слова. На ее громкий голос все мигом обернулись и уставились на Субару. Чувствуя на себе их взгляды, черноволосый парень натянуто улыбнулся.

Субару: Проклятье... Меня сейчас стошнит.

И в тот же момент он подтвердил свои слова.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 134 – "Лицами прямо в сугроб"
Глава 133 – "Не смей сдаваться"
Глава 132 – "Увидимся на чаепитии"
Глава 131 – "Чувство, рожденное из мести"
Глава 130 – "Отражение в зеркале"
Глава 129 – "Выбери меня"
Глава 128 – "Похоже, я влюбилась"
Глава 127 – "Последние часы особняка Розваля"
Глава 126 – "Нечестивец, беспощадный царь демонозверей"
Глава 125 – "Постановка "Битва в особняке Розваля"
Глава 124 – "Какая же ты глупая"
Глава 123 (В) – "Фальшивая идиллия"
Глава 123 (А) – "Потрошительница против крутейшего из хранителей"
Глава 122 – "Нежданно, негаданно"
Глава 121 – "Спасите его"
Глава 120 – "Элиорский лес во власти оледенения"
Глава 119 – "Любовь не знает преград"
Глава 118 – "Падение альфы Ориона"
Глава 117 – "Каракули на удачу"
Глава 116 – "В кругу семьи"
Глава 115 – "Первая любовь редко бывает удачной"
Глава 114 – "Мечты, воплощенные в реальность"
Глава 113 – "Один в поле не воин"
Глава 112 – "Идеальная машина для убийства"
Глава 111 – "Истинный барьер"
Глава 110 – "Причина такой слепой веры"
Глава 109 – "Ошибка"
Глава 108 – "В нужную минуту"
Глава 107 – "Самая–самая последняя ловушка"
Глава 106 – "Загадочная история Отто Сувена"
Глава 105 – "Ловушка торговца"
Глава 104 – "Тета (часть 2)"
Глава 103 – "Конец, давший начало"
Глава 102 – "Воссоединение с прошлым"
Глава 101 – "Тета (часть 1)"
Глава 100 – "Сокрытые воспоминания"
Глава 99 – "Запертая в четырех углах"
Глава 98 – "Опустевшая кровать"
Глава 97 – "Пару часов до рассвета"
Глава 96 – "Грим"
Глава 95 – "Сигма"
Глава 94 – "Брошенная"
Глава 93 – "Обоюдное согласие"
Глава 92 – "Фальшивка"
Глава 91 – "Притворство"
Глава 90 – "Простите меня"
Глава 89 – "Белым–бело"
Глава 88 – "Мотивы Гарфиэля"
Глава 87 – "Пара клоунов"
Глава 86 – "Путь без шанса на успех"
Глава 85 – "Слова, чувства и... кулаки"
Глава 84 – "Трижды нет"
Глава 83 – "Признание вины"
Глава 82 – "Клоунада"
Глава 81 – "Проблеск надежды"
Глава 80 – "Ее шершавый язык"
Глава 79 – "Конец снам"
Глава 78 – "Голоса его души"
Глава 77 – "Одинокая судьба"
Глава 76 – "Ведьма и Сателла"
Глава 75 – "Она"
Глава 74 – "Коварство ведьмы"
Глава 73 – "Хранительница его слабости"
Глава 72 – "Первая, пятая и одиннадцатая попытки"
Глава 71 – "Бесконечный поток смертей"
Глава 70 – "Восьмой круг ада"
Глава 69 – "Лжец"
Глава 68 – "Поцелуй смерти"
Глава 67 – "Злой волшебник"
Глава 66 – "Кровавая метель"
Глава 65 – "Леденящая страсть"
Глава 64 – "Мир на грани"
Глава 63 – "Трагичная смерть"
Глава 62 – "Бойня в особняке Розваля"
Глава 61 – "400–летняя мольба"
Глава 60 – "Сказочке пришел конец"
Глава 59 – "Занимательные истории"
Глава 58 – "Бабуля"
Глава 57 – "Игра с жизнью и смертью"
Глава 56 – "Причины создания храма"
Глава 55 – "Пленница кристалла"
Глава 54 – "Я знаю, что такое ад"
Глава 53 – "Вопросы–ответы"
Глава 52 – "Перемены"
Глава 51 – "Люби–люби–люби"
Глава 50 – "Звериный рык"
Глава 49 – "Люблю–люблю–люблю"
Глава 48 – "Плата за вход"
Глава 47 – "Не поладили"
Глава 46 – "Саранча"
Глава 45 – "Право на участие в чаепитии"
Глава 44 – "Запретные слова"
Глава 43 – "Так вот оно что"
Глава 42 – "Цена одной–единственной жизни"
Глава 41 – "Тигр"
Глава 40 – "Встреча"
Глава 39 – "Дюк"
Глава 38 – "Состояние беспомощности"
Глава 37 – "Я тебя убью"
Глава 36 – "Помни о смерти"
Глава 35 – "Откровение маленькой девочки"
Глава 34 – "Последние мгновения"
Глава 33 – "Ветер перемен"
Глава 32 – "Полукровка от полукровки"
Глава 31 – "Горничные здесь, там и тут"
Глава 30 – "Беспокойство по пути домой"
Глава 29 – "Беспринципный человек"
Глава 28 – "За чашкой чая"
Глава 27 – "Темная сторона"
Глава 26 – "Стычка"
Глава 25 – "Замороженный лес"
Глава 24 – "Неудачный старт"
Глава 23 – "Вперед"
Глава 22 – "Слабость"
Глава 21 – "Решительность"
Глава 20 – "Оценка"
Глава 19 – "Домашка"
Глава 18 – "Отец и сын"
Глава 17 – "Любовь"
Глава 16 – "Типичное утро в семье Нацуки"
Глава 15 – "Испытание"
Глава 14 – "Момент истины"
Глава 13 – "Истинные намерения Розваля"
Глава 12 – "Напряженная обстановка в гостевой комнате"
Глава 12 – "Дар ведьмы"
Глава 11 – "Череда неожиданных встреч"
Глава 11 – "Гордоленигнев"
Глава 10 – "Судьбоносная прогулка"
Глава 10 – "Олицетворение жажды знаний"
Глава 9 – "Двойные стандарты легендарной певички"
Глава 9 – "Гробница"
Глава 8 – "Приключения по вине недуга"
Глава 8 – "Долгожданное воссоединение"
Глава 7 – "Полундра!"
Глава 7 – "Несуразный танец под луной"
Глава 7 – "Испытание на дороге"
Глава 6 – "Рыцари духов, торговцы и милое коварство"
Глава 6 – "Завершающий штрих"
Глава 6 – "В путь–дорогу"
Глава 5 – "Город водных врат"
Глава 5 – "Хитрый план Анны–Розы"
Глава 5 – "Фракцимилия"
Глава 4 – "Дорога зовет"
Глава 4 – "Будущий министр внутренних дел"
Глава 4 – "На новый уровень"
Глава 3 – "Чужая душа – потемки"
Глава 3 – "В малине"
Глава 3 – "Место встречи изменить нельзя"
Глава 2 – "Родня изящнейшего из рыцарей"
Глава 2 – "Дворецкий со странными наклонностями"
Глава 2.5 – "Место встречи изменить нельзя"
Глава 2 – "Преступление и наказание"
Глава 1 – "Случайности не случайны"
Глава 1 – "Ох уж эти сестры"
Глава 1 – "Дом, милый дом"
Интерлюдия 4 – "Дела насущные"
Интерлюдия 3 – "У каждого своя правда"
Интерлюдия 2 – "Приятного аппетита!"
Интерлюдия 1 – "Чаепитие ведьм"
Эпилог – "Пришествие"
Эпилог – "Пришествие"
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.